![]() |
Autres expressions obüt ===> s'en est allé, est mort mortuus, mortua ===> est mort, est morte decessit ===> s'en est allé, est décédé (ou : e vita decessit) vitam suam deo reddidit ===> a rendu sa vie à Dieu testibus ===> témoins |
Mots clés de A à D
![]() | |
Abitio, onis, emortuus, mortificatus, qui nulli sunt, suprema, functus fato ====> mort | Abito ====> s'en aller |
Ablatus ====> emporté, enlevé | Aboriscor, arborior ====> mourir, s'éteindre |
Abortus ====> qui meurt en naissant, mort-né | Absolubilis ====> digne d'absolution |
Accidisset ou humanitus accideret ====> dans ce cas là la mort est assurée | Accubitorium ====> tombeau, bâtiment pour sépulture |
Acerra ====> autel qu'on plaçait devant un mort et sur laquelle on brûlait de l'encens | Acervus corporum ====> monceau de cadavres |
Acheronticus ====> de l'Achéron, relatif au culte des morts | Acheruns, untis ====> les enfers |
Acherusius (2) ====> des enfers, infernal | Achiclinicus ====> Grand maître des funérailles |
Acquievit ====> il est mort, il a trouvé le repos | Addictus morti ====> condamné à mort |
Ademtus, enectus, enecatus, exheres vitæ, nectus, ademptus ====> tué, mort | Adgem ====> gémir avec quelqu'un, prendre part à sa douleur |
Adgeniculatio ====> action de s'agenouiller | Adiens ad mortem ====> forcer à se donner la mort |
Adipiscendus ====> en se donnant la mort | Adjudicatus morti ====> condamné à mort |
Admissor ====> qui commet un crime | Admoveo diem lethi ====> accélérer la mort |
Adprominquante morte ====> à l'approche de la mort | Adsaluto ====> rendre le salut |
Adsibilo animam ====> rendre l'âme avec un sifflement | Æquitas ====> égalité, équité, justice, tranquillité d'âme |
Ærumnosus, Ærumnulæ ====> malheureux, accablé de chagrin | Ævifico ====> immortaliser |
Ævum exire ====> mourir | Affectus frigore ====> mourant de froid |
Afficere ====> ====> frapper de mort | Aggerare cadavera ====> entasser les corps des morts |
Ahorus ====> mort avant l'âge, qui meurt avant le temps | Ala fati ====> la rapidité de la mort |
Ambitus funeris ====> pompe funèbre | Animicida ====> qui tue l'âme |
Animus ====> esprit, âme | Annales funesti ====> registre des décès |
Anno, anni ====> année | Ante efflatam animam ====> avant de rendre l'âme |
Antepedes ====> les pieds devant | Anteperire alicui ====> mourir avant quelqu'un |
Anthracina (sous entendu vestis), mœsta vestis, mortualia (1), anthracinus ====> habit(s) de deuil | Anthracinæ, adolenscentulæ ====> jeunes filles en deuil |
Anticipare mortem ====> prévenir la mort | Aparchæ ====> prémices, entrailles des victimes |
Apparatorium ====> endroit couvert près d'un tombeau où l'on donnait les repas anniversaires en l'honneur d'un mort | Appello ad mortem ====> se donner la mort |
Arboriri fetum ====> avorter, accoucher avant le terme d'un enfant mort | Arca ====> coffre, armoire, cercueil |
Archiclinicus ====> Chef des ensevelisseurs | Area, cœmeterium, dormitorium ====> cimetière |
Arpagius ====> mort jeune, prématurément | Assibilo animam ====> rendre l'âme avec un sifflement |
Assius ====> pierre d'Assos, ville de la Troade, dont on faisait des cercueils qui consumaient les corps en quarante jours, excepté les dents | Ater ====> vêtu de noir |
Athanatos ====> immortel | Atonia ====> chant funèbre ou chant où l'on sort du ton |
Atratus ====> vêtu de noir, qui est en deuil | Atrox ====> sinistre, menaçant, malheureux, funeste, grave |
Attrecto feralia ====> toucher à des objets funèbres | Attumulo ====> enterrer auprès, mettre dans un tombeau voisin |
Aufero, aufres, abstuli, ablatum, auferre ====> enlever en parlant de la mort | Auguste ====> selon le rite, religieusement |
Bajulus, clinicus, funerator ====> porteur de cadavres, croque-mort | Bidens ====> toute victime âgée de deux ans |
Bioæthanatos, biothanatus ====> qui meurt de mort violente | Bisomum ====> tombeau qui contenait deux corps |
Bispellio ====> Porteur de morts, qui nettoient un manteau funèbre sur leurs habits | Brevi antequam moreretur ====> peu de temps avant sa mort |
Brevi postea est mortuus ====> peu de temps après qu'il mourut | Bustans ====> qui brûle les corps ou enseveli les morts |
Bustar ====> endroit où les cadavres sont brûlés | Bustirapus ====> spoliateur de tombeaux |
Bustualis ====> qui concerne les bûchers, de bûcher, de tombe | Bustuarius ====> qui relatif aux bûchers, aux tombeaux, celui qui préparait les bûchers, qui y brûlait les morts |
Bustum, bustus ====> lieu où l'on brûle ou l'on ensevelit un mort , cendre d'un mort | Cadaver ====> cadavre, corps mort, et non encore enseveli |
Cadaverinus ====> de cadavre | Cadaverosus ====> cadavéreux, semblable à un cadavre |
Cædem cæde ====> entasser meurtre sur meurtre | Cædes ====> cadavres de personnes tuées |
Cælibatus ====> célibat, état d'un homme ou d'une femme non mariés, veuvage | Cærimonia, cæremonia, cærimonium ====> cérémonie, rit, coutume religieuse |
Cærimonialis, cæremoniosus ====> qui tient aux cérémonies religieuses, religieux | Cærimonior ====> honoré par des cérémonies religieuses |
Calvaria ====> lieu public où l'on enterre les morts | Capitalis ====> mortel, dangereux |
Capitalis morbus ====> maladie mortelle | Capitalis reditus ====> retour funeste |
Capitaliter ====> mortellement | Capitis, moeti addicere ====> condamner à mort |
Capularis ====> de bière, de cercueil | Capularis senex ====> vieillard qui a un pied dans la fosse (près de mourir) |
Carnifices epulæ ====> repas qui donne la mort | Caro emortua ====> chair morte |
Cedo vita ====> mourir | Celebritas dici supremi ====> concours, solennité des funérailles |
Cepotaphium ====> tombeau dans un jardin ou lieu de sépulture recouvert d'arbustes et de fleurs | Cerberus ====> cerbère chien à trois têtes qui gardait l'entrée des enfers |
Certus mort ====> résolu de mourir | Cespes ====> tombeau recouvert de gazon |
Charistia (2) ====> fête romaine qui se célébrait le 19 février, les parents se faisaient des présents, se traitaient et offraient de l'encens à leurs parents morts | Charoneus, charoniacus ====> qui concerne Charon et les enfers |
Chernites ====> sorte de pierre approchante de l'ivoire, dont on faisait des tombes et propre à conserver les cadavres | Choraules monumentarii ====> Joueurs d'instruments dans les convoi funèbres |
Cimmerii lacus ====> lacs des enfers | Cinefactio ====> incinération |
Cinerarii ====> nom méprisant donné aux chrétiens qui vénéraient les cendres des martyrs | Cinerarii fines ====> limites marquées par tombeau |
Cinerarium ====> sépulcre, tombeau, urne où l'on renfermait les cendres | Cinerarius ====> tombeaux qui servent de limites |
Cineri dare pænas ====> être puni pour avoir violé un tombeau | Cinis ====> cendres des morts, restes mortels, mort, défunt, tombeau |
Cinis dummodo ====> pourvu qu'après sa mort je sois justifié | Cinis suprena ====> faire des funérailles |
Cinyra ====> instrument de musique dont on usait aux funérailles | Cippus ====> cippe, colonne funéraire |
Circumhumatus ====> inhumé autour | Cita mors ====> mort avancé |
Clamatus ====> appelé pour la dernière fois, mort | Clinicus ====> celui qu'on baptisait au li de la mort |
Clymenus ====> surnom de Pluton qui appelle à lui tous les mortels | Coexstinctus ====> éteint en même temps |
Cœmeterium ====> cimetière | Cohonesto funus laudatione ====> faire un éloge funèbre |
Collugeo ====> pleurer ensemble | Commortalis ====> mortel, sujet à la mort |
Commortifico ====> faire mourir en même temps | Communis mors ====> mort naturelle |
Commuto vitam cum morte ====> passer de la vie à la mort | Comploratum est publice ====> il y eut un deuil en général |
Compsallo ====> chanter des psaumes avec,,,,, | Concitor mors ====> mort précipitée |
Condemno capitis ====> condamné à mort | Conditivum ====> tombeau, cercueil |
Conditorium ====> bière, tombeau | Consciscenda mors ====> il faut se donner la mort |
Consuptus acie ====> mort dans la mêlée | Consuptus peste ====> mort de la peste |
Conterminus contermina virtus ====> vertu voisine de la mort | Contrucidatus ====> massacré |
Corporalis ====> relatif au corps | Corporeus, corporatus ====> qui a un corps, corporel, de chair, charnu |
Corpus ====> corps | Correptus subita morte ====> pris, saisi enlevé par mort subite |
Cortina ====> drap mortuaire | Cremator ====> Brûle (celui qui brûle) |
Crudeli condere membra sepulcro ====> ensevelir des membres dans un affreux tombeau (les dévorer) | Cujus a morte ====> depuis la mort duquel |
Culina ====> lieu où l'on brûlait les cadavres des pauvres | De mori a mortuis excitare ====> parler à un mort, inutilement |
Debitum naturæ reddere ====> payer son tribut à la nature, mourir | Debitum persolvit ====> il a payé sa dette, il est mort |
Decanus (3) ====> Chef des fossoyeurs | Decedo ====> qui s'est retiré, un mort |
Decessit ====> mourir, est décédé | Decretoria hora ====> l'heure fatale |
Defanatus ====> profané, souillé | Defenso nucis ====> qui garantit de la mort |
Defixtio ====> nécromancie | Defossus (1) ====> creusé |
Defossus (2) ====> action de creuser | Defuncta ====> décédée |
Defunctio (1) ====> action de s'acquitter, accomplissement | Defunctio (2) ====> mort, décès |
Defunctorius ====> qui a fini sa tâche | Delamentor ====> pleurer sur |
Demorior ====> s'en aller d'un groupe par la mort, faire un vide en mourant | Denascor ====> mourir, cesser d'être |
Denicales feriæ ====> cérémonies religieuses pour purifier la famille d'un mort | Designator (2) ====> Maître de cérémonies, ordonnateur, qui préside aux pompes funèbres |
Di manes ====> les Dieux Mânes | Die nefastus ====> jour néfaste (de deuil ou de repos) |
Dies cinerum ====> le mercredi des cendres | Differtum odoribus corpus conditur ====> après avoir embaumé le corps, on l'enterre |
Diilapsa cadavera ====> cadavres qui tombent en dissolution | Discessus animi à corpore ====> séparation de l'âme et du corps |
Donatio causa mortis ====> donation en cas de mort | . |
Mots clés de E à H
![]() |
|
Ebullire animan rendre l'âme, mourir | Ecclesiastice ====> selon la règle ecclésiastique |
Ecclesiasticus ====> de l'église ecclésiastique | Ecclesiecdicus ====> l'ecdicus d'une église |
Edo animam ====> mourir, rendre l'âme | Effare extremum halitum ====> rendre le dernier soupir, rendre l'âme |
Efflantes plagæ blessures qui font expirer, mortelles | Effringo animam ====> arracher l'âme |
Egero (iras) rendre l'âme | Elatio ====> enterrement |
Elicio manes sepulcris ====> les âmes des morts | Elugeo ====> quitter le deuil |
Emigro domo, emorior, interbito, linquo animum, mortuus sum mori ====> mourir | Emortualis die ====> le jour de la mort |
Emortualis dies ====> le jour de la mort | Enater ====> époux de la sœur d'un individu décédé |
Eneco ====> tué, faire périr | Epicedion ====> poème funèbre |
Epitaphion, epitaphium ====> épitaphe, oraison funèbre | Epitaphius ====> discours funèbre |
Exanimabiliter ====> comme demi-mort | Exanimalem facere ====> ôter la vie, mortel, qui donne la mort |
Exanimatus ====> privé de la vie, mort | Exanimis ====> privé de la vie, mort, inanimé |
Exanimo ====> ôter la vie, tuer | Exaugurator ====> celui qui rend profane un lieu consacré |
Exauguratus ====> profané | Excessus, exitium ====> mort, décès |
Exdutæ dépouilles | Exhalare vitam animan ====> rendre l'âme ou le dernier soupir |
Exhalatio ====> action d'exhaler, de rendre l'âme, exhalaison | Exhalatus ====> exhalé, exhalaison |
Exhalo ====> exhaler, rendre par le souffle | Exitiabilis morbus ====> maladie mortelle |
Exitiabilis, exitialis exitiosus ====> funeste, pernicieux, fatal | Exitialiter, exitiose ====> d'une manière funeste |
Exsequiæ ====> pompe funèbre, obsèques, funérailles, convoi | Exsequiæ prosequi suivre un convoi |
Exsequiæ, exsequium pompes funèbres, obsèques, funérailles, convoi | Exsequialis, feneratitius de funérailles |
Exsequiarium don fait à l'occasion des obsèques | Exsequias funeris prosequi ====> suivre un convoi |
Exsequior assister à des funérailles | Exspiratus rendu par le souffle |
Exspolia dépouilles | Exstinctio, extintio mort, extinction |
Exstinctor ====> celui qui s'éteint | Exstinctus ====> éteint, action de s'éteindre |
F ====> dans les inscriptions sépulcrales, facere, élever, construire (un tombeau), V.F. vivens facit, F.I. fieri jussit, F.C. faciendum curavit | Facies cadaverosa ====> visage de mort, air de déterré |
Fatifer ====> qui porte la mort, qui entraîne la mort, homicide | Ferale carmen ====> chant funèbre |
Ferales epulæ ====> repas qu'on faisait aux funérailles | Feralia ====> jours consacrés à la mémoire des morts, fêtes des mânes |
Feralia dona ====> dons funestes | Feralis ====> qui concerne les funérailles |
Feretrum ====> brancard, civière ( pour porter les morts, les dépouilles ), cercueil, bière | Feretrum subire ====> porter le cercueil |
Finiri morbo ====> mourir de maladie | Formidamina, mostellum, phantasma, idolum ====> spectre, fantôme |
Formula lethalis ====> sentence de mort | Fovea ====> fosse (pour enterrer) |
Fratricida ====> fratricide, celui ou celle qui a tué son frère | Fratricidium ====> meurtre du frère, fratricide |
Frigens ====> froid, glace, glacé par la mort | Frigesco ====> se refroidir, devenir froid |
Frigidulus ====> un peu froid, déjà refroidi | Funebre vestimentum ====> vêtement de deuil |
Funebria ====> appareil funéraire | Funebria justa ====> derniers devoirs, funérailles |
Funebria sacra ====> sacrifices cruels (de victimes humaines) | Funebria vestimentum ====> vêtements de deuil |
Funebris ====> funèbre, de funérailles, funéraires, funeste, mortel, qui appartient aux funérailles | Funebris paratus ====> pompes funèbres |
Funera ====> la plus proche parente d'un mort | Funera fratris ducere ====> mener ou conduire le deuil de son frère |
Funeralis ====> funèbre, de funérailles | Funerarius (1) ====> Funérailles (celui qui est chargé des funérailles) |
Funerarius (2) ====> qui concerne les funérailles | Funerarius ====> Celui qui est chargé des funérailles |
Funeraticius, funerarticus ====> relatif aux funérailles, frais des funérailles | Funeratio, celebrata ====> funérailles |
Funerator ====> Croque mort | Funeratus ====> à qui l'on a fait un convoi, dont on a fait les funérailles |
Funereus ====> funèbre, de funérailles, qui est vêtu de deuil | Funeris impensa, funeraticum ====> frais funéraires, frais des funérailles |
Funero, foneror ====> rendre les derniers devoirs à, faire les funérailles | Funesta familia ====> la famille où il ya un mort, famille en deuil |
Funeste, funestius ====> d'une manière funeste | Funestior ====> sinistre, qui annonce un malheur |
Funesto ====> souiller par un meurtre, porter malheur | Funestus ====> funéraire, funèbre, funeste, mortel |
Funestus dies ====> jour néfaste | Funus acerbum mort précipité |
Funus celebrare, funeri operam dare, justa alicui reddere ====> faire les funérailles, rendre les derniers devoirs | Funus eris ====> deuil, cortège des funérailles |
Funus, funere ====> funérailles, cérémonies qui se font aux enterrements, convoi, pompes funèbres | Fusor ollarius ====> fondeur de marmittes ou d'urnes sépulcrales |
Gangræna ====> gangrène (mortification de quelque partie du corps) | Gelida mors glace de la mort, froid mortel |
Gingrina ====> flûte qui servait dans les cérémonies funèbres | Gleba ====> terre jetée sur un cadavre |
Habitaculum ====> demeure de l'âme, c'est-à-dire le corps (au figuré) | Haruspex, harispex ====> aruspice, devin qui consultait les entrailles des victimes |
Heroum ====> tombe d'un héros | Homicidalis, homicidialis ====> homicide, de meurtre, de mort, meurtrier, qui cause la mort d'un mort |
Homini necesse est mori ====> il faut que l'homme meurt | Homullus ====> petit homme, homme chétif, faible mortel |
Homuncio, homunculus ====> petit homme, faible mortel | Huic vivo funus ducitur ====> il assiste vivant à ses propres funérailles (c'est-à-dire, ses meubles sont vendus à l'encan) |
Hujus de morte ut palam factum est ====> dès que le bruit de sa mort fut répandu | Humatio ====> inhumation, action d'ensevelir, enterrement, sépulture |
Humator celui qui ensevelit, qui enterre, qui donne la sépulture | Humatus ====> inhumé, enterré |
Humo enterrer, ensevelir, rendre les derniers devoirs | Hypogeum caveau où l'on met les morts |
Mots clés de I à M
![]() |
|
Idolopœia ====> figure de rhétorique qui fait parler une personne morte | Illacrimo morti ====> pleurer la mort |
Illatio mortui ====> transport d'un mort au lieu de son enterrement | Immaturitas interitus, immitis mors ====> mort prématurée |
Immedicabilis ====> incurable, mortel | Immineo mors ====> la mort nous menace |
Immorior sorori ====> tomber morte sur sa sœur | Immorior, inemorior ====> mourir sur ou dans, mourir |
Immortalis ====> immortel, qui n'est pas soumis à la mort | Immortalitas ====> immortalité |
Immortuus ====> mort, éteint, anéanti | Impigre mori ====> mourir sans regret |
In effectu esse ====> être près de la fin | In luctu esse ====> porter le deuil, être en deuil |
In luctu et squalore esse ====> être plongé dans le deuil | Inanimal, inanimalis, inanimans, inanimatus, inanimus ====> inanimé, privé de vie, mort |
Inde ====> de là, de ce lieu | Indefletus, indeploratus ====> qui n'a pas été pleuré, à qui l'on n'a pax rendu les derniers devoirs |
Indotata corpora ====> morts qui n'ont pas reçu les derniers honneurs | Inedia necatus ====> mort de faim |
Inexterminabilis ====> immortel | Infantarius (2) ====> meurtrier d'enfants |
Infanticida ====> infanticide, celui qui tue son enfant | Infanticidium ====> infanticide (crime) |
Inferi ====> tombeau, mort | Inferi (1) ====> enfers, lieux souterrrains |
Infernus umbræ ====> les âmes des morts | Infero mortem ====> tuer, ôter la vie |
Inferrere tumulo ====> déposer dans la tombe | Infossus, infra ====> enterré |
Inhumo ====> mettre en terre | Inibi, ininde ====> là, en ce lieu là, de lieu là |
Iniquitas exitis ====> mort injuste | Innovata corpora ====> corps ressuscité |
Inominatus ====> sinistre, funeste, fatal | Insepulta sepultura ====> funérailles indignes, honneurs déshonorants |
Insepultus ====> non enseveli, sans sépulture, qui n'est point enseveli, à qui l'on n'a pas donné la sépulture | Insigne odium ====> haine mortelle |
Interceptus veneno ====> enlevé par le poison | Interemptio, interfectio ====> meurtre, massacre, assassinat |
Interemptor, interfector ====> meurtrier, assassin | Interemptrix ====> meurtrière |
Interemptorius ====> mortel, funeste | Intereo ====> mourir, disparaître, périr |
Interfectibilis ====> qui donne la mort à, mortel | Interfectivus, interfectorius ====> qui cause la mort, mortel, qui tue |
Interfectus ====> tué, mis è mort | Interfectorie ====> mortellement |
Interficio ====> tuer, mettre à mort | Interibilis ====> sujet à la mort, périssable, mortel |
Interimo ====> faire mourir de douleur | Interitio, interitus ====> mort, trépas, tué, détruit |
Intermorior ====> mourir dans l'intervalle, pendant ce temps là, mourir en faisant quelque chose | Intermortua memoria ====> mémoire presque éteinte |
Intermortuus ====> qui se meurt, mourant, demi mort, mort dans l'intervalle, mort pendant un laps de temps, demi mort | Internecies ====> mort, meurtre |
Internecivum odium ====> haine mortelle | Internecivus ====> mortel, meurtrier |
Interneco ====> faire mourir, détruire | Internicialis ====> mortel, qui cause la mort |
Intero morte vitam ====> revivre après la mort | Intestata mortua ====> elle est morte |
Intumulatus ====> privé de sépulture | Justa ====> derniers devoirs, funérailles, obsèques |
Justa solvere ====> rendre les derniers devoirs | Larvalis ====> de spectre, de fantôme |
Laudatio funebris ====> oraison funèbre | Lego ore spiritum morientis ====> recueillir les derniers soupirs |
Lemures ====> lémures (âmes des morts), spectres, fantômes, esprits follets | Lemuria ====> fêtes des ombres |
Lessus, lessum ====> lamentations (dans les funérailles) | Letalis, letabilis, lethabilis ====> mortel, qui cause la mort |
Letaliter, lethabiliter ====> de manière à causer la mort, mortellement | Lethargus, Lethargicus, lethargia ====> léthargie (sommeil profond et maladif), qui est tombé en léthargie |
Lethatus ====> tué, mis à mort | Letifer, lethifer, lethificus ====> mortel, qui donne la mort, meurtrier |
Leto aliquem dare (1) ====> donner la mort à quelqu'un | Leto aliquem dare (2), letho ====> mettre à mort, tuer |
Letum, lethum ====> la mort (violente) | Letus ====> le dieu de la mort |
Libitina (1) ====> soin ou dépense des funérailles | Libitina (2) ====> bière, cercueil |
Libitina (3) ====> profession d'enterrer les morts, ou de ceux qui fournissent ce qui est nécessaire aux funérailles | Libitina ====> déesse qui présidait aux funérailles, Vénus ou Proserpine |
Libitinam exercere ====> faire cette profession (libitina 3) | Libitinarius (1) ====> Commissaire chargé d'accompagner les convois |
Libitinarius ====> Celui qui fournit les choses nécessaires aux funérailles | Locator funeris ====> qui entreprend une pompe funèbre |
Loculus ====> cavité d'un tombeau | Luctifer, luctificus ====> qui cause du deuil ou qui en annonce |
Luctificabilis ====> plongé dans le deuil | Luctificus ====> funeste |
Luctum minuere ====> abréger la durée du deuil | Luctus ====> deuil (grande tristesse causée par une perte), douleur, affection, |
Luctus fest ====> temps pendant lequel on est en deuil | Lugeo ====> être en deuil, porter le deuil |
Lugubre ====> d'une manière lugubre | Lugubria ====> deuil, habits ou vêtements de deuil |
Lugubris ====> funèbre, de deuil, lugubre | Lugubris ornatus ====> vêtement de deuil |
Lugubriter ====> d'un ton lugubre | Mactabilis ====> qui peut causer la mort, mortel |
Magmentarius ====> relatif aux entrailles des victimes | Mandibula corpus humo ====> enterrer |
Manes ====> mânes, ombres, âme d'un mort, âmes des morts | Manes alicijus lœdere ====> blesser la mémoire d'un mort, troubler sa cendre |
Martyrium ====> martyre, mort soufferte pour la foi | Mausoleum ====> mausolée, tombeau |
Mausoleus ====> de mausolée | Memoriola ====> mémoire, petit tombeau |
Mens ====> esprit, âme | Metempsychosis ====> métempsycose, passage des âmes d'un corps dans autre |
Metit orcus grandia cum parvis ====> la mort moissonne petits et grands | Mœstus ====> la douleur dans l'âme |
Monodiaria ====> femme qui pleurait dans les funérailles, pleureuse à gages | Monumentalis, monumentarius ====> de monument, de tombeau, funèbre |
Monumentum sepulcri ====> monument, tombeau | Mori ex vulnere ====> mourir d'une blessure |
Mori morbo ====> mourir de maladie | Moribunda anima ====> vie près de s'éteindre |
Moribundus ====> mourant, moribond | Moriens ====> mourant |
Morior, moreris, mortuus sum mori ====> mourir de mort naturelle, finir ses jours, décéder | Moriturio ====> désirer de mourir |
Moriturus ====> qui doit, qui veut ou qui va mourir | Mors ====> mort (naturelle ou violente) |
Mors dolorum exsolutio ====> la mort est la délivrance des douleurs | Mors illata per scelus ====> mort donnée criminellement |
Mors immatura, immaturus interitus ====> mort prématurée | Mors naturalis ====> mort naturelle |
Mors virtutis adopertio est ====> la mort est l'ensevelissement de la vertu | Mors voluntaria ====> mort volontaire |
Mors, mortis ====> mort, cessation de la vie | Mortales ====> les mortels, les humains, les hommes |
Mortalis ====> mortel, sujet de la mort, périssable | Mortalitas ====> mortalité, condition d'un mortel, nature mortelle |
Mortaliter ====> dans la condition mortelle | Morte multare ====> punir de mort |
Morte obita ====> après sa mort | Mortem alicui offerre ====> menacer quelqu'un de mort |
Mortem oppetere ====> aller au devant de la mort | Morticinum ====> cadavre, corps mort, chair morte |
Morticinus ====> crevé, mort de mort naturelle | Mortifer ====> mortel, qui cause la mort, fatal |
Mortifere ====> mortellement, de manière à causer la mort | Mortifere æ grolare ====> avoir une maladie mortelle |
Mortiferus ====> mortel, qui fait mourir, qui cause la mort | Mortificatio ====> mort, destruction, mortification |
Mortifico ====> faire mourir, mortifier | Mortificus ====> mortel, qui cause la mort, qui donne la mort |
Mortigena ====> né de la mort | Mortis exsilii ====> menaces de mort |
Mortua corpora ====> corps morts, cadavres | Mortualia (2) ====> chants funèbres, chants plaintifs de pleureuses à gages |
Mortualis ====> mortuaire | Mortui ====> les morts |
Mortui sunt reperti ====> on les trouva morts | Mortuo jam pupillo ====> après le décès du mineur |
Mortuosus ====> cadavéreux, mortel, de mort | Morturio ====> avoir envie de mourir, désirer la mort |
Mortuus, emortuus ====> mort, décédé, défunt, qui est mort | Mumia ====> momie, corps embaumé |
Munus amplo efferre ====> faire de magnifiques funérailles | . |
Mots clés de N à P
![]() |
|
Nasci prius oportet quam emori ====> la naissance doit nécessairement précédée la mort | Nascor in pedes ====> les pieds devant |
Naticidium, gnaticidium ====> meurtre de son fils, infanticide | Naturæ concedere, naturæ satisfacere ====> mourir (de mort naturelle) |
Naturalis fatorum conditio ====> mourir de mort naturelle | Naulum ====> pièce de monnaie qu'on mettait à cette intention dans la bouche des morts |
Necare ====> tuer | Necatus ====> mis à mort, tué |
Necem alicui maturare ====> avancer la mort de quelqu'un | Neci datus fest ====> mis à mort |
Neco, necas, necavi, necui , necatum, nectum ====> tuer, faire périr, faire mourir | Necopinanti (tibi) mors adstitit ====> la mort est venue te surprendre |
Necromanta ====> nécromant, nécromancien, qui évoque les morts | Necromantia, necromantea, necyomantea ====> nécromancie (l'art prétendu d'évoquer les morts), l'évocation des ombres |
Necromantici, necromantitii, necromanticus ====> nécromancien (celui qui évoque les morts), ceux qui exerce la nécromancie | Necrosis ====> action de faire mourir, de tuer |
Necrothytus ====> fait pour honorer les morts, offert aux morts | Necya ====> appareil funèbre, funérailles |
Necyomantia, necyomantea ====> nécromancie, nécromance (l'art prétendu d'évoquer les morts) | Nefunera ====> funérailles qui n'en sont pas |
Nemesia ====> fêtes en l'honneur de Némésis et des Morts | Nenia (1) ====> nénie (s), chant funèbre, vers, lamentation en l'honneur d'un mort, chant plaintif |
Nenia (2) ====> Nénia (déesse des chants funèbres) | Nenia (3) ====> air triste, chanson lugubre qui contenait les louanges d'un mort et qu'on chantait à ses funérailles au son des flûtes |
Nenior ====> chanter au son de la flûte les louanges d'une personne à ses funérailles | Nex, necis ====> mort violente |
Niger die ====> le jour de sa mort | Nissi mors meum animum abs te abalienaverit ====> si la mort ne me sépare point de toi |
Noffus ====> bière, cercueil en bois | Non ex insidiis interire, non a paucis ====> trouver la mort non pas dans un piège, non pas sous les coups de quelques hommes |
Non longe abesse a sepulchro ====> avoir un pied dans la fosse (être près de mourir) | Nonnusquam ====> dans quelques endroits |
Novendial, novendialia, novendialis ====> novendial, cérémonie en l'honneur d'un mort qui avait lieu neuf jours après les funérailles | Novissimus verba dicere ====> faire les derniers adieux |
Noxialis, noxilis ====> préjudiciable, funeste, fatal | Nugæ, nugulæ ====> néganie, chant funèbre des pleureuses à gages |
Nullus sum ====> ceux qui ne sont plus | Nundinalis ====> de neuvaine funèbre |
Nundinalis coquus ====> mauvais cuisisinier qui n'est bon qu'à préparer un repas funèbre | Nusquam esse ====> n'être plus, être mort |
Nusquam est ====> il est parti, il a disparu | Obcædes ====> meurtre, carnage |
Obitus (1) ====> mort naturelle | Obitus (2) ====> après la mort |
Obius, demortuus ====> mort, défunt | Obluctatus morti lucan ====> lutté contre la mort |
Obnubilus ====> ténébreux | Obrendaria vassa ====> sarcophage d'argile |
Obrendarium, cinerarium, hypogæm ====> caveau mortuaire, caveau funéraire | Obrendarius (1) ====> de sépulture |
Obrendarius (2) ====> qui doit être enfoui | Obrutus ====> enterré, couvert |
Obsecravit per fratris sui cinerem ====> cendres des morts, restes brûlés | Obsequiæ ====> obsèques |
Obsequialis ====> obséquieux | Obstinatus mori ====> déterminé à mourir |
Obviolo ====> violer, profaner | Occasus ====> mort, chute |
Occisus ====> tué, massacré, mis à mort | Occubo ====> être couché dans le tombeau, être étendu mort |
Occumbere alicui ====> mourir de la main de quelqu'un | Occumbere mortem, occumbere morte ====> succomber, mourir de mort violente |
Occumbere morti ====> succomber, mourir de mort violente | Occumbo, occubui, occubitum, occumbere ====> tomber mort, périr |
Ollarius ====> qui concerne les marmites ou les urnes sépulcrales | Opiter ====> celui dont le père est mort du vivant de l'aïeul |
Opobalsamatus ====> embaumé | Orbitas ====> perte de ses enfants, état d'orphelin |
Orbitas ====> veuvage, viduité | Orbitudo ====> perte de ses enfants |
Orbus ====> qui a perdu ses enfants | Orcinianus ====> des enfers, funéraire, mortuaire |
Orco demittere ====> tarder à mourir | Orcum morari ====> les enfers |
Orphanus ====> qui a perdu ses enfants | Os ====> ossement, restes mortels, dépouille mortelle |
Ossa quiescant ====> que sa cendre repose en pais (être mort) | Ossilegium ====> action de recueillir les os d'un corps brûlé |
Ossilegus ====> qui rassemble les os d'un corps brûlé | Ossuarium, ossuaria olla ====> ossuaire, urne sépulcrale |
Palam hujus de morte factum est ====> la nouvelle de sa mort devint publique | Pallium ====> voile dont couvrait le visage des morts |
Parentales dies ====> jour des funérailles des aïeux | Parentalia ====> funérailles des aïeux |
Parentatio (1), parentatus ====> enterrement solennel, funérailles, célébration des parentales, offert dans les parentales | Parentatus ====> offert dans les sacrifices des funérailles |
Parentio (2) ====> action de rendre les derniers devoirs | Parento ====> célébrer une cérémonie funèbre, faire un sacrifice en l'honneur d'un mort |
Paricida, parricida, parricidialis, paricidialis, paricidium, parricidium, parricidaliter, parenticida ====> parricide, meurtrier d'un de ses parents | Pater nobis decessit ====> notre père est mort |
Patre mondum mortuo ====> avant la mort de son père | Patriam eluxi jam diutus quam.. ====> j'ai porté le deuil de la patrie plus longtemps que… |
Persolvere reddere ====> rendre les derniers devoirs | Post mortem, post cineres ====> après la mort |
Præmorior ===> mourir prématurément ou d'avance | Præmortuus ===> déjà mort, paralysé |
Produco funus ====> conduire, suivre un mort | Pullatus ====> vêtu de deuil |
Puniri capite ====> subir la peine de mort | . |
Mots clés de Q à Z
![]() |
|
Quæ virum eluget ====> la femme qui est en deuil de son mari | Quæsitus mors ====> mort qui n'est pas naturelle |
Quandiu vixit ====> tant qu'il a vécu | Quartalium ====> sorte de bière pour porter les corps morts |
Quietorium ====> tombeau (lieu de repos) | Quoad vixit ====> tant qu'il a vécu |
Raptus festinatis annis ====> élevé par une mort prématuré | Reddere animam ====> rendre l'âme, mourir |
Repentina morte perire ====> périr d'une mort soudaine | Retrahere ab interitu ====> dérober à la mort |
Rogantibus pestifera largiri blandum et adfabile odium est ====> à qui demande des choses funestes, les accorder, c'est la haine sous la caresse et l'affabilité | Sandapila ====> cercueil, bière |
Sandapilarius, fossarius ====> Croque-mort, fossoyeur | Sceleratus morte ====> souillé d'un meurtre |
Semianimis, semanimis, semianimus, semimortuus ====> à demi mort, presque mort ou sans vie, plus mort que vif, moribond | Semiater, semiatratus ====> à moitié vêtu de deuil |
Seminecem vitam exhalare ====> exhaler un reste de vie | Semineces artus ====> membres encore palpitants, yeux mourants |
Seminex ====> à demi mort, qui respire encore | Semivivus ====> à moitié mort |
Sepelio ====> inhumer, enterrer, rendre les derniers devoirs, mettre enterre | Sepulcralis ====> sépulcral |
Sepulcretum ====> lieu de sépultures, champ du repos, cimetière | Sepulcri monumentum ====> monument funèbre |
Sepulcrum ====> sépulture, sépulcre, tombeau | Sepulti ====> les morts |
Sepulto ====> conserver enseveli | Sepultor ====> celui qui ensevelit |
Sepultorium ====> lieu de sépulture | Sepultorius ====> de sépulture |
Sepultura ====> sépulture, inhumation | Sepultura afficere ====> donner la sépulture à…, ensevelir, enterrer |
Sepultura collaticia ====> sépulture donnée à frais communs | Sepulturæ tradere ====> donner la sépulture à…, ensevelir, enterrer |
Sepulturarius ====> qui concerne les sépultures | Sepultus ====> enseveli, inhumé, qui a reçu les deniers devoirs |
Si periturus abis ====> si tu court à la mort | Silicernium ====> repas funèbre |
Simpludiaria funera ====> jeux funèbres dans lesquels il ne paraissait que des histrions | Siticen (1) ====> meurtrier de sa sœur |
Siticen (2) ====> Trompette qui joue aux funérailles | Sommo vinoque sepulli ====> enseveli dans le sommeil et l'ivresse |
Sororicida ====> meurtrier de sa sœur | Staticulum ====> stèle |
Stratus ====> abattement (de l'âme) | Stygius ====> du Styx, des enfers |
Subdeficien ====> affaibli, qui se meurt | Subdeficio ====> commencer à défaillir |
Subgrundarium ====> auvent pour couvrir une sépulture d'enfant | Subternatus ====> de l'enfer |
Tædet nos vitæ ====> je suis las de la vie | Timidus ad mortem, timidus ad mori ====> qui craint la mort |
Ululatio ====> hurlement funèbre | Unctum cadaver ====> corps embaumé |
Unctura (1) ====> action d'oindre (un cadavre), de parfumer | Unctura (2) ====> action d'embaumer les morts |
Urnula ====> petite urne, petite urne cinéraire | Ustor ===> celui qui fait brûler les corps |
Ustrina ===> lieu où l'on brûle les corps | Ustrinum ===> lieu où l'on brûle un corps |
Vas mortis ou ad mortem ====> celui qui s'oblige à représenter un condamné à mort | Vascellus ====> urne funéraire |
Velut omni vitæ debito liberatus ====> comme s'il était quitte de toute obligation envers la vie | Vespillo, onis ====> Croque-mort (des pauvres qu'on ensevelissaient le soir) |
Vidua, viduabus ====> femme veuve | Vidualis ====> de veuvage, de veuve |
Viduata ====> devenue veuve | Viduatus, viduvium ====> veuvage |
Viduitas (1) ====> veuvage, état de la femme veuve, privation | Viduitas ====> privation, veuvage, diduité, état de veuve |
Viduus ====> homme veuf, qui a perdu sa femme, un veuf | Viduvium ====> veuvage, état de la femme veuve, privation |
Vigiliarium ====> guérite, petit tombeau en forme de guérite | Violatio ====> couronnement d'une tombe avec des violettes |
Visceratio ====> distribution de chair crue faite au peuple dans une solennité ou à des funérailles | Vita se privare, accio mortem, infero mortem, manus sibi affere, necem sibi consciscere ====> s'ôter la vie, se donner la mort |
Vitæ necisque potestas ====> droit de vie et de mort | Vitam alicui auferre ====> ôter la vie à quelqu'un, donner la mort |
Vixit ====> il a vécu | . |
Mots clés de A à D
![]() | |
Ab intestato ====> abintestat, sans testament | Abdicatio, onis ====> acte par lequel un père exclut un fils de la famille et lui enlève ses droits à l'héritage (renonciation, abandon) |
Abdico (3) ====> rejeter un fils, l'exclure de la maison paternelle et de la famille, dépouiller, légalement quelqu'un d'un droit ou d'un titre lui appartenant | Abjudicatus ====> ôté par un jugement, ce dont on est dépossédé par arrêt ou sentence |
Abjuratio ====> action de nier un dépôt avec parjure | Abjurator ====> qui dénie avec un parjure |
Abjuratus ====> nié avec un faux serment | Abjurgo ====> refuser par jugement |
Abjuro ====> nier par serment, faire tort à quelqu'un par un faux témoignage, par un faux serment | Abrenuntiatio ====> renoncement |
Abrenuntio ====> renoncer complètement | Absignatio ====> action de sceller (des papiers) |
Abstentio hæreditatis ====> refus de se porter héritier | Abstineo hæreditate ====> ne point se porter pour héritier |
Abtestatus ====> qui, pris à témoin | Accepta, æ ====> lot (de terrain), portion qui échoit à chacun dans un partage |
Accipare ex hereditate ====> recevoir en héritage, par voie d'hérédité | Acquirere ====> acquérir |
Acquisitivus ====> qui procure, qui fait acquérir | Acquisito ====> action d'acquérir, acquisition |
Acquisitus ====> acquis | Acta ====> registres publics, archives, minutes de notaires, plumitif de greffier |
Ademtiones bonorum ====> les enlèvements des biens | Adeo hæreditatem ====> se porter pour héritier |
Adhibeo hæredem ====> faire héritier avecun autre | Aditio hæreditalis ====> l'action de se porter pour héritier |
Adjudicatio ====> adjudication, droit d'adjuger | Adjudico ====> adjuger par sentence |
Adjuramentum ====> serment | Adjuratio ====> action de jurer |
Adjuratorius ====> appuyé par un serment | Adjuro (1) ====> jurer en outre, protester avec serment |
Adjuro (2) ====> conjurer, protester avec instance | Adrelicticius ====> laissé (par testament) |
Advocatio ====> fonction, assistance, aide que l'on prête à un accusé, conseil, soins d'un avocat | Agnascor (1) ====> naître après le testament du père, naître depuis le testament du père |
Alicijus caput ====> jurer sur la tête de quelqu'un | Aliquem heredem facere ====> instituer quelqu'un son héritier |
Aliquem heredem instutere ====> instituer quelqu'un son héritier | Aliquem heredem relinquere ====> instituer quelqu'un son héritier |
Aliquem heredem scribere ====> instituer quelqu'un son héritier | Aliquid alicui ====> adjuger quelque chose à quelqu'un |
Allodium ====> bien héréditaire | Anteparta ====> biens acquis auparavant |
Anteparta patria ====> patrimoine | Antestaminor ====> vous prendrez des témoins |
Antestari ====> être pris à témoin | Antestatus ====> témoin |
Antestor, antestetor ====> prendre à témoin | Artite ====> méthodiquement, (en divisant clairement) |
Assecutio ====> succession | Attrecto alienam ====> mettre la main sur le bien d'autrui |
Averere aliquid alicui ====> dépouiller quelqu'un de quelque chose | Avitum malum ====> vice héréditaire |
Avitus ====> qui vient de l'aïeul ou des aïeux, héréditaire, ancien, vieux | Bipartio, bipertio, bis partio, biparite ====> partager, diviser en deux parts |
Bipartitio ====> division en deux parties | Bipartito, bipertito ====> en deux parts, par moitié |
Bipartitus, bipertitus ====> partagé en deux | Bona hæreditaria ====> biens de famille, patrimoine |
Bona usum fructum uxori legare ====> léguer à sa femme l'usufruit de ses biens | Bonorum pauperrimus ====> dénué des biens de la fortune |
Bonuscula ====> petits biens | Captare ====> capter, chercher à obtenir par l'insinuation |
Captatio testamenti, captatio ====> captation, insinuation artificieuse pour surprendre un testament | Captator ====> captateur, celui qui tâche de surprendre un testament, etc. |
Captatorius (1) ====> qui concerne les poursuites de testaments, les testaments intéressés | Captatorius ====> captatoire, qui a rapport à la captation |
Captiose ====> captieusement, d'une manière captieuse | Cedere bonis ====> faire cession de ses biens |
Cessicius ====> à qui on cède quelque chose, qui est cédé | Cessio ====> action de céder, cession |
Cessus ====> cédé (en terme de droit) | Civatis ====> enlèvement du droit de cité |
Cleronomia ====> héritage, succession divisée au sort | Clinicus ====> Fossoyeur celui qui enterre les morts |
Cohæres multorum ====> qui a plusieurs cohéritiers | Cohereditas ====> partage d'héritage |
Coheres, cohæres ====> cohéritier, cohéritière, héritier(e) en partie | Commentariensis ====> Notaire, greffier |
Commodatum, fructuarius ====> usufruitier | Condonatio ====> donation |
Consequentia ====> succession | Consolidatio ====> réunion de propriété avec la jouissance ou l'usufruit; réversion de l'usufruit à la propriété |
Consors ====> cohéritier | Consortalis ====> de succession commune |
Contestatio ====> attestation, témoignage | Contestatus ====> qui a invoqué |
Contestor ====> prendre à témoin, invoqué | Cretio, onis ====> adition d'hérédité, acceptation d'un héritage |
Criterium ====> jugement | Datio ====> droit de faire abandon de ses biens |
Dativus (1) ====> qui est donné | Dativus tutor ====> tuteur institué par testament |
Decima ====> le dixième d'un héritage | Deducta ====> somme déduite d'un héritage et abandonnée par l'héritier, somme déduite d'un testament |
Delibatio ====> portion d'une succession léguée par testament, qui n'excède pas la neuvième partie du total | Detestatum ====> renonciation faite avec témoins |
Dimidia ex parte hæres ====> héritier pour la moitié | Dissortio ====> partage de biens au sort entre cohéritiers |
Dividuus ====> divisible, qu'on peut partager | Domus quæ mihi hereditate obvenit ====> maison dont j'ai hérité |
Donatio causa mortis ====> donation en cas de mort | |
Mots clés de E à H
![]() |
Esse in bonis ====> être en possession des biens ou faire partie des biens |
Everriator, exverriatoreverrator ====> héritier chargé de tous les détails des funérailles de celui dont il acceptait la succession | Eversio dignitatis ====> perte d'une dignité, action de déposséder, expulsion |
Eversio rei familiaris ====> dissipation du patrimoine | Ex besse hæres ====> héritier pour les 2/3 |
Ex uncia hæres ====> héritier pour un douzième | Exheredatio ====> action de déshériter, exhérédation |
Exheredator ====> celui qui déshérite | Exheredatus, exheres ====> déshérité, qui n'hérite pas |
Exheredito, exheredo ====> déshériter | Extraneo ====> déshériter |
Fideicommissa libertas ====> liberté garantie par un fidéicommis | Fideicommissaria hereditas ====> succession fidéicommissaire |
Fideicommissarius (1) ====> confié par fidéicommis, par testament | Fideicommissarius (praætor) ====> Celui qui juge en matière de fidéicommis |
Fideicommissarius ====> Celui qui est chargé d'un fidéicommis | Fideicommissum ====> fidéicommis, legs remis à la bonne foi de quelqu'un pour le remettre à un autre |
Fideicommitto ====> remettre, confier par fidéicommis | Fidejussio ====> fidéjussion, cautionnement |
Fidejussor, fidepromissor ====> fidéjusseur, garant, fidépromisseur | Fidejussorius ====> de caution, de garantie |
Fidiciaria tutela ====> tutelle fiduciaire (fictive) | Fidiciarius tutor ====> tuteur fiduciaire (provisoire) |
Fidicularius ====> fiduciaire, grevé d'un fidéicommis | Fidicularius heres ====> héritier fiduciaire, chargé d'un fidéicommis |
Fiduciatus ====> hypothéqué | Fiducio ====> hypothéquer |
Filius artis heres fuit ====> son fils hérita de son talent | Fratrimonium ====> biens du frère |
Gentilitium ====> ancien patrimoine, ce qu'on tient de famille | Hærediolum, hæredium ====> petit héritage |
Hæredipeta ====> qui cherche à faire faire un testament en sa faveur | Hæreditarie ====> par succession, par héritage |
Hæreditarius ====> héréditaire, dont on a hérité, transmis par ses ancêtres | Hæreditatem ====> se porter pour héritier |
Hæres ====> héritier, héritière | Hæres testamento ====> héritier, héritière par testament |
Hercisco ====> partager (un héritage) | Herctum ====> succession, héritage |
Heredifico ====> instituer pour héritier | Herediolum, herediolus ====> petite propriété patrimoniale, petit bien de famille, petit héritage, petit patrimoine |
Heredipeta ====> coureur d'héritage, captateur | Hereditalem adire ====> entrer en possession de son héritage |
Hereditaria odia ====> haines héréditaires, de familles | Hereditarie ====> par héritage, à titre d'héritage, en héritage, héréditairement |
Hereditarius ====> héréditaire, d'héritage, relatif aux héritages, qu'on possède par héritage, qu'on a reçu en héritage, héréditaire | Hereditas effertissima (1) ====> très riche en succession |
Hereditas effertissima ====> le plus riche des héritages | Hereditas gloriæ ====> héritage de gloire |
Hereditas quigentum millium ====> succession de 500 000 sesterces | Hereditas, hæreditas ====> action d'hériter, hérédité, héritage |
Hereditatem capere, accipere ====> il crut qu'un héritage lui était arrivé | Hereditatem sibi venisse arbitratus est ====> ce dont on hérite, héritage, succession |
Heredito (1) ====> recevoir en héritage, hériter de | Heredito (2) ====> instituer comme héritier |
Heredium ====> propriété patrimoniale, héritage, bien | Heres (1), edis ====> héritier, légataire, héritière |
Heres (2), edis ====> successeur, propriétaire, possesseur | Heres ab intestat ====> héritier ab intestat |
Heres ex asse ====> légataire universel | Heres ex besse ====> héritier des 2/3 |
Heres ex duabus sextulis ====> héritier pour le 36e | Heres, hæres ====> héritier, légataire, héritière |
Heridatem affectare ====> capter un héritage | Honoro ====> faire un leg |
Hypobolos ====> qui stipule une hypothèque | Hypotheca ====> hypothèque |
Hypothecarius ====> hypothécaire, qui a hypothèque, d'hypothèque, hypothécaire | |
Mots clés de I à M
![]() |
Illiberis ====> qui est sans enfants |
Imparticipabilis ====> qui n'a point part à, exclus du partage | In necem patroni legatorium ====> au préjudice de son patron, au détriment des héritiers |
Indevotus ====> qui cherche des détours pour ne pas acquitter les legs | Indiscretus ====> qui n'est pas divisé |
Individue ====> d'une manière indivisible, inséparablement | Individue ====> sans pouvoir diviser |
Individuitas ====> indivisibilité | Individuum ====> chose indivisible |
Individuus, indivisibilis, indissecabilis, inseparabilis, inseparatus ====> indivisible | Indivise ====> indivisément, par indivise |
Indivisibiliter ====> indivisiblement, d'une manière indivisible | Indivisive, individue ====> d'une manière indivisible |
Indivisus ====> non partagé, indivis, qui n'est pas divisé, en commun, à droit égal | Indivulsus ====> en commun, à droit égal, par indivis |
Inhæres ====> qui n'hérite point | Inheredito ====> constituer héritier |
Inheredo ====> hériter de | Insecabilis ====> qui ne peut être coupé, indivisible |
Insitivus hæres ====> héritier adoptif | Instituo hæredem ====> instituer héritier |
Instituo testes ====> à poster des témoins | Interconcilio ====> concilier, mettre d'accord |
Internecida ====> celui ou celle qui tue quelqu'un pour faire valoir un testament supposé, qui a tué un homme après lui avoir supposé un testament | Internecida ====> qui a tué un homme après lui avoir supposé un testament |
Internecidium ====> meurtre d'un homme auquel on a supposé un testament | Internecivus testamentum ====> testament qui a fait tuer le testateur |
Intestata mortua ====> elle est morte | Intestato mori ====> mourir intestat |
Intestatus, intestato ====> intestat, qui est mort sans avoir fait de testament | Intestatus (1) ====> dont la succession n'est ouverte |
Intributio ====> part du fisc dans les héritages | Juris jurandis ====> contrainte à un serment, engagement à ub serment |
Legalis ====> relatif aux lois | Legaliter ====> légalement, conformément aux lois |
Legata dare ====> faire des legs | Legataria (1) ====> légataire, celle à qui on a fait un legs |
Legataria (2) ====> femme instituée légataire | Legatarium ====> legs |
Legatarius, legativus ====> imposé à un légataire, stipulé par un testateur | Legator ====> celui qui lègue, testateur, fait un legs |
Legatum ====> legs, don par testament, ce qui est légué par testament | Legatum alicui scribere ====> laisser un legs , dans son testament, faire quelqu'un légataire |
Legitime ====> conformément aux lois, légalement, légitimement | Legitimus ====> fixé par les loi, conforme aux lois, légal, légitime |
Lego negotium ====> léguer, faire un legs | Libertinium (1) ====> fortune que reçoit l'affranchi à la mort de son maître |
Libertinium (2) ====> legs qu'un patron faisait à son affranchi | Libertinium ====> fortune que reçoit l'affranchi à la mort de son maître |
Luculentus hæreditas ====> riche succession | Mancipi ====> propriété acquise à droit incontestable |
Mancipio dare ====> donner en propriété | Mancipio, mancupio ====> livrer, transmettre, céder en toute propriété, vendre |
Mancipium ====> servitude d'une maison | Manna ====> parcelle, petite quantité |
Multipartitus ====> divisé en plusieurs parties, ou partagé entre plusieurs choses | Muneratio ====> largesse, donnation |
Mots clés de N à P
![]() |
Negator ====> celui qui nie ou renie | Nepos in patrimonia suo ====> qui a mangé tout son patrimoine |
Nexa et hereditates ====> droit d'aliéner et d'hériter, engagement temporaire, cession pour un temps, temporaire | Nexum ====> aliénation, cession, vente, droit d'aliénation, droit acquérir, acquisition, achat |
Nothia ====> portions des biens paternels qui appartenait aux bâtards, en vertu du testament de leur père | Notoria epistula ====> lettre de notification |
Notorius ====> qui notifie | Novum testamentum ====> l'ancien et le nouveau testament |
Nuncupata pecunia ====> argent garanti par une signature, par billet | Nuncupatum (testamentum) ====> nuncupatif, dicté par un testateur |
Nuncupatus heres, nuncupatus hæres ====> héritier désigné de vive voix par le testateur | Nuncupo testamentum ====> délarer son héritier |
Obligo bona sua pignori ====> hypothéquer ses biens | Obligo vadem trium millium ====> donner caution répondant pour 3000 francs |
Obsignare tabulas ====> faire son testament | Obsignare testamentum ====> faire son testament |
Obsignator (1) ====> celui qui scelle, qui cachette | Obsignator (2) ====> témoin qui apposait son sceau à un testament |
Obsignatus ====> fermé d'un sceau, cacheté, scellé | Obsigno ====> fermer d'un sceau, sceller, cacheter |
Obtestatus ====> qui pris à témoin | Obtestor ====> attester, prendre à témoin |
Ordinativus ====> qui marque l'ordre, qui désigne l'ordre, la succession, ordinal (en terme de grammaire) | Papia ====> loi concernant les successions |
Paragium ====> portion des cadets dans un fief qu'ils ont à partager avec leur aîné ou également dans une succession | Parapherna ====> biens paraphernaux, biens échus à une femme par succession ou autrement depuis son mariage |
Pariculum ====> minute d'un contrat ou tout autre acte | Particulo ====> cohéritier |
Partilis ====> divisible | Partior ====> partager, diviser, |
Partitio ====> partage, division | Partitus ====> qui à partager |
Patrimonia catul ====> riche patrimoine | Patrimonium ====> patrimoine, bien de famille |
Peculio ====> gratifier d'un pécule | Peculiolum ====> petit pécule |
Peculiosus ====> qui possède un riche pécule | Prædium ===> propriété, immeuble |
Mots clés de Q à Z
![]() |
Quadrifinium ====> limite de quatre propriétés, qui fixe les bornes de quatre possessions | Quadruplator ====> délateur, dénonciateur qui accusait pour avoir le quart des biens confisqués |
Quarta ====> le quart des biens d'une succession | Quinqueviri ====> quinquévirs, magistrature composée de cinq qui avait lieu en diverses circonstances et spécialement pour le partage des terres |
Quod ni ita creveris exheres esto fronto ====> si tu n'acquittes pas ces legs, tu perdras tes droits de légataire, qui n'est plus possesseur | Sequentia ====> succession, suite |
Signator ====> signataire | Sive hac, sive illac ====> soit d'un côté, soit de l'autre |
Solifundium ====> terrain, propriété du sol, propriété foncière | Sponsor ====> répondant, garant, caution |
Statuliber, statulibera ====> qui doit être affranchie ou affranchie par testament | Subaro ====> hypothéquer, met en gage, engager par des arrhes |
Subheres ====> second héritier | Subnotatio ====> signature |
Substantiola ====> petit bien, petit avoir, faibles ressources | Subvas ====> seconde caution |
Successor ====> remplaçant, successeur | Successorius ====> qui concerne les successions, par droit de succession d'hérédité |
Tabellio ====> Officier différent du notaire qui rédigeait les actes mais n'en n'avait pas le dépôt | Tabularium ====> étude du notaire, greffe du greffier |
Tabularius ====> Notaire, greffier | Testamen ====> témoignage |
Testamentalis ====> de testament, du testament | Testamentarius (1) ====> de testament, testamentaire |
Testamentarius (2) ====> celui qui fabrique ou altère un testament | Testamenti factionem habere ====> avoir le droit ou le pouvoir de tester |
Testamenti ====> faire ou annuler son testament | Testamenti sensus ====> le sens du testament, l'intention du testateur |
Testamentorum subjector ====> fabricateur de testaments | Testamentum ====> testament |
Testamentum duobus codicibus scriptum ====> testament fait en double exemplaire | Testamentum facere ====> faire ou annuler son testament |
Testamino ====> prends des témoins | Testatio ====> action d'attester, de prendre à témoin |
Testato ====> devant témoins, en présence de témoins | Testatrix ====> testatrice, celle qui a fait un témoignage |
Testatus ====> qui a attesté, qui a pris à témoin | Teste, testes ====> témoin, témoins |
Testes adhibere ====> produire ou faire entendre des témoins | Testes citare ====> produire ou faire entendre des témoins |
Testes edere ====> produire ou faire entendre des témoins | Testes excitare ====> produire ou faire entendre des témoins |
Testes habeo ====> j'ai des témoins | Testes producere, testes proferre ====> produire ou faire entendre des témoins |
Testificor ====> attester, prendre à témoin | Testimonialis ====> qui rend témoignage, qui atteste |
Testimonium ====> témoignage, attestation, déposition | Testis ====> témoin (en justice) |
Testis falsus ou fictus ====> faux témoins | Testis gravis, idoneus, optimus, locuples, honestus, pergravis ou non levis ====> bon témoin, témoin grave, digne de foi, honorable, irréprochable, sans reproche |
Testis oculatus ====> témoin oculaire | Testor, testo ====> être témoin, déposer comme témoin |
Uciola ====> douzième partie (d'un héritage) | Ultima elogia ====> dernières volontés, testament |
Uncia, unciola ====> la douzième partie (des biens) d'un héritage | Unigenitum ====> fils unique |
Usuarius, usualis ====> dont on a l'usage, la jouissance, usufruitier | Usucapio (1) ===> acquérir par prescription, prescrire |
Usucapio (2) ===> usucapion, manière d'acquérir par la possession, par l'usage | Usucaptus ===> acquis par prescription |
Usufacio ===> s'approprier | Usufructuaria ====> usufruitière |
Usufructuarie ====> en usufruitier, par droit d'usufruit | Usufructuarius (1) ====> usufructuaire |
Usufructuarius (2), fructus ====> usufruitier, qui a l'usufruit, usufruit | Viduitas opum ====> perte des biens |
Viritanus ====> champ qui se distribue par tête | Viritim ====> par homme, par tête, à chacun, séparément, à part |
Voconia ====> loi qui excluait les femmes de la succession | . |