Quelques mots en latin courant-français (mots de S à T)

S- T

Lettre S 

mots de SABA à SALE - mots de SALI à SAND - mots de SANE à SATU - mots de SATY à SCEP - mots de SCHE à SCOT - mots de SCRA à SECR
mots de SECT à SEME - mots de SEMI - mots de SEMO à SEPT - mots de SEPU à SEST - mots de SETA à SIGM - mots de SIGN à SINI - mots de SINO à SOLE
mots de SOLI à SORE - mots de SORI à SPHE - mots de SPHI à SPUT - mots de SQUA à STER - mots de STIB à STRI - mots de STRO à SUBA
mots de SUBB à SUBI - mots de SUBJ à SUBN - mots de SUBO à SUBS - mots de SUBT à SUCC - mots de SUCCA à SUO - mots de SUPE à SUPP - mots de SUPR à SYNG
 
Sabanum ====> linge, serviette, peignoir   Sabatia ====> espèce de bière  
Sabatiarius ====> buveur de bière   Sabbatarius ====> du sabbat, qui agit au sabbat  
Sabbatismus ====> observation du sabbat   Sabbatizo ====> observer ou fêter le sabbat  
Sabbatum, sabbata ====> sabbat   Sabula ====> espèce de sable  
Sabuletum ====> sablonnière   Sabulo ====> gros sable  
Sabulosus ====> sablonneux   Sabulum ====> sable  
Saburra ====> lest (de navire)   Saburralis ====> qui sert de lest  
Saburratus ====> lesté   Saburro ====> exhaler  
Sacal ====> ambre jaune   Saccarius ====> de sac  
Saccatus ====> filtré   Saccellato ====> application de sachets  
Saccello ====> envelopper d'un sachet   Saccellum ====> sachet  
Saccellus ====> bourse, sacoche   Sacceus, saccinus ====> qui est en forme de sac  
Saccibuccis ====> joufflu   Sacciperio, sacciperium ====> grande bourse  
Sacco ====> filtrer, passer à la chaussée   Saccomel ====> cataplasme au miel  
Saccpathna ====> sac long et étroit   Saccularius ====> concussionnaire  
Sacculus ====> petit sac, bourse   Saccus ====> sac à filtrer, chausse  
Sacellum ====> petite enceinte, petit sanctuaire, chapelle   Sacena ====> hache pour les sacrifices  
Sacenaris ====> immolé avec la sacena   Sacer ====> sacré (opposé à profane)  
Sacerdos, sacerdus ====> prêtre   Sacerdotalis, sacerdotalis ====> de prêtre, sacerdotal  
Sacerdotaliter ====> en prêtre   Sacerdotium ====> sacerdoce  
Sacersanctus, sacrosanctus ====> saint, sacré, auguste, inviolable   Sacodios, sacondios ====> sorte d'améthyste  
Sacra, sacrum ====> chose sacrée, objets sacrés   Sacrabiliter ====> comme un épileptique  
Sacramentarium ====> sacramentaire, rituel pour l'administration des sacrements   Sacramentum ====> serment militaire, enrôlement, service militaire  
Sacrarium ====> trésor d'un temple, sacristie, chapelle, oratoire   Sacrate ====> religieusement  
Sacratio ====> consécration   Sacratus ====> consacré, sanctifié, saint, sacré  
Sacrifer ====> qui porte les choses sacrées   Sacrificalis ====> qui concerne les sacrifices, de sacrifices  
Sacrificatio ====> cérémonies (du culte), sacrifices, culte   Sacrificatus (1) ====> sacrifié, immolé  
Sacrificatus (2) ====> action de sacrifier   Sacrificium ====> sacrifice  
Sacrifico, sacrificor ====> sacrifier, offrir un sacrifice   Sacrificus ====> qui sacrifie  
Sacrilege ====> sacrilègement   Sacrilegium ====> sacrilège, profanation  
Sacrilegus ====> sacrilège, qui dérobe les objets sacrés   Sacrima ====> prémices du vin nouveau offertes à Bacchus  
Sacro ====> consacrer, donner un caractère sacré à,   Sæcularis ====> séculaire  
Sæculariter ====> d'une manière mondaine   Sæpe ====> souvent, fréquemment  
Sæpenumero ====> souvent   Sæpes, sæps ====> haie, barrière, enceinte  
Sæpimen, sæpimentum ====> clôture, enclos, enceinte   Sæpius ====> souvent, très souvent  
Sæptus ====> enclos, enfermé   Sæve ====> cruellement, avec inhumanité  
Sævidicus ====> qui menace   Sævio ====> être irrité, être furieux  
Sævitas ====> cruauté   æviter ====> avec rigueur  
Sævitia, sævitia ====> fureur, violence, colère, furie   Sævitudo ====> rigueur, dureté  
Sævus (1), sævis ====> furieux, irrité   Sævus (2) ====> cruel, redoutable  
Saga, sagum, sagana ====> magicienne, enchanteresse   Sagacitas ====> finesse de l'odorat (chez les chiens)  
Sagaciter ====> avec l'odorat subtil   agarius ====> qui concernes les sayons  
Sagatus, sagulatus ====> vêtu d'un sayon   Sagax ====> qui a l'odorat subtil  
Sagda ====> sorte de pierre précieuse   Sagena ====> seine (sorte de filet de pêcheur)  
Sagenicum ====> coup de filet, poisson pris d'un seul coup de filet   agina ====> action d'engraisser (des animaux)  
Saginarium ====> mue (cage où l'on tient la volaille pour l'engraisser)   Saginatio ====> action d'engraisser  
Saginatus ====> engraissé, gras   Sagino ====> engraisser  
Sagio ====> avoir une grande délicatesse de sens   Sagitta ====> flèche  
Sagittarius (1) ====> propre à faire des flèches   Sagittarius (2) ====> archer  
Sagittarius (3) ====> le sagittaire (constellation)   Sagittatus ====> percé d'une flèches  
Sagittifer ====> armé de flèches   Sagittiger, sagittipotens ====> le Sagittaire  
Sagitto ====> lancer des flèches   Sagmarium ====> cheval de somme, charge mise sur un bât  
Sagmarius ====> qui porte un bât (bête de somme)   Sagochlamys ====> sagochlamyde, sorte de manteau militaire  
Sagularis, sagulaius ====> chemin dans le camps romain (où l'on déposait les sayons)   Sagulatus ====> vêtu d'un sayon  
Sagulum ====> sayon   Sagum ====> sayon ou saie (sorte de manteau gaulois)  
Sagus ====> qui présage, prophétique   Sal, sales ====> sel  
Salacaccabia ====> salaisons   Salacitas ====> lasciveté  
Salacon, salaco ====> vain, vaniteux, glorieux   Salamandra ====> salamandre  
Salapitta ====> soufflet, coup (donné avec la main)   Salar ====> jeune saumon  
alarium ====> paye ou solde (du soldat)   Salarius ====> de sel  
Salax ====> lascif, lubrique   Salebra, salebræ ====> aspérités du sol, terrain raboteux, mauvais chemin, mauvais pas  
Salebratim ====> sur un sol rocailleux   Salebritas ====> aspérités (du sol)  
Salebrosus, salebratus ====> âpre, raboteux, rocailleux  
SALI à SAND retour lettre S 
Salictor ====> sauteur   Saliens ====> qui saute, qui rebondit  
Salifodina ====> mine de sel, saline   Salillum ====> petite salière  
Salinæ ====> salines   alinarius ====> de sel, de saline, salant  
Salinum ====> salière   Salio ====> sauter  
Salisatio ====> battement (du cœur), palpitation   Salisator ====> celui qui éprouve des palpitations dans quelque membre  
Salitio ====> action de sauter (à cheval)   Salito ====> sautiller  
Salitor, salitura, sallitor, salsamentarius ====> de salaison   Saliva ====> salive  
Salivarium ====> mors de la bride du cheval   Salivarius ====> qui ressemble à la salive  
Salivatio ====> salivation   Salivatum ====> sorte de médicament pour les animaux  
Salivo ====> rendre une liqueur visqueuse   Salivosus ====> ressemblant à la salive, légèrement visqueux  
Salix ====> ressemblant à la salive, légèrement visqueux   Sallio, sallo ====> saler  
Sallita ====> viandes salées   Sallitura ====> salage  
Sallitus ====> salé   Salmacidus ====> saumâtre  
Salmo ====> saumon (poisson)   Salor ====> couleur de la mer  
Salpa ====> merluche (poisson)   Salpinx ====> une trompette  
Salpuga ====> sorte de serpent   Salsamen ====> viande salée  
Salsamentum ====> salaison, poisson salé   Salsare ====> vase à mettre la salaison  
Salsarium ====> une saucière   Salse ====> avec sel, avec esprit, finement, plaisamment  
Salsedo, salsilago ====> salure, goût salé   Salsidus ====> sel, salé  
Salsitas, salsitudo ====> esprit fin, mordant   Salsiuculus ====> un peu salé  
Salso ====> saler   Salsugo ====> eau salée ou saumâtre, eau de mer  
Salsura ====> salaison, salement   Salsus ====> salé, qu'on a salé  
Saltabundus ====> qui va en sautant   Saltatio ====> danse, danse des mimes  
Saltatiuncula ====> vers ou chants qui accompagnent une danse   Saltatorie ====> en sautillant  
Saltatorius ====> de danse   Saltatus (1) ====> récité en dansant ou par mime  
Saltatus (2) ====> danse   Saltem ====> au moins, du moins, pour le moins  
Salticus ====> dansant   Saltim ====> en sautant  
Saltim, saltuatim (1) ====> en sautant   Saltito, salto ====> danser  
Saltuatim ====> dans les forêts   Saltuensis ====> qui concerne les forêts  
Saltus ====> saut, bond   Salubritas ====> salubrité  
Salubriter ====> d'une manière saine, sainement   Salum ====> pleine mer, mer, flots, vagues, roulis  
Salum, salus (1) ====> pleine mer, mer, flots, vagues, roulis   Salus (2) ====> salut, conservation (de la vie), éloignement du danger  
Salus ====> salut, conservation (de la vie), éloignement du danger   Salutabundus ====> qui salut  
Salutare ====> action de sauver, salut (qu'on envoie)   Salutaris ====> qui procure le salut, salutaire, utile, favorable  
Salutariter ====> avec sûreté, sûrement   Salutatificator, salvator, salvificator ====> sauveur  
Salutatiger ====> salutaire   Salutatigerulus ====> chargé de saluer  
Salutatio ====> salutation, salut   Salutativus ====> relatif à la salutation  
Salutator ====> celui qui vient saluer, client, courtisant   Salutatorium ====> salle de réception  
Salutatorius ====> qui concerne les salutaions   Salutatrix ====> qui salue  
Salutatus ====> salué   Salutifer ====> salutaire  
Saluto ====> saluer, envoyer un salut à.., faire une salutation   Salvatio ====> action de sauver, salut  
Salvatrix ====> qui sauve   Salve (1) ====> salut !, je te salue !, bonjour !  
Salve (2) ====> en bonne santé, en bon état   Salveo ====> être en bonne santé, se bien porter  
Salvifico ====> sauver   Salvificus ====> qui se procure le salut  
Salvo ====> guérir   Salvus ====> bien portant, qui est en bonne santé  
Samardacus ====> imposteur   Sambuca ====> sambuque (espèce de harpe)  
Samio ====> polir, fourbir   Samiolus ====> qui est en terre (de Samos)  
Sanatio ====> guérison   Sanative ====> de manière çà guérir  
Sanativus ====> qui a pour but ou pour effet de guérir, curatif   Sanatus ====> guéri  
Sancaptis ====> sorte de parfum   Sancio, sanxi, sanctum, sancitum, sancire ====> établir, porter (une loi)  
Sancitas ====> sainteté, caractère sacré ou auguste, inviolabilité   Sancitudo ====> sainteté, caractère sacré  
Sancte ====> religieusement, saintement   Sanctesco ====> se purifier  
Sanctificatio, sanctificium ====> sanctification   Sanctificio ====> sanctifier  
Sanctificius ====> sanctificiant   Sanctiloquus ====> dont le langage est saint  
Sanctimonia ====> sainteté (des dieux)   Sanctimonialis ====> consacré à Dieu  
Sanctimonialiter ====> saintement, religieusement   Sanctimonium ====> sainteté  
Sanctio ====> action de sanctionner   Sanctitas, sanctitudo ====> sainteté, caractère sacré ou auguste, inviolabilité  
Sanctuarium ====> lieu sacré   Sandaliaris, sandaliarius ====> relatif aux sandales  
Sandaliarium ====> quartier de Rome où l'on vendait des sandales   Sandalium ====> sandale (sorte de chaussure de femme)  
Sandapila ====> cercueil, bière   Sandaraca ====> réalgar, sulfure rouge d'arsenic  
Sandaracatus ====> mêlé de réalgar   Sandaraceus, sandaracinus ====> rouge, de couleur de feu  
Sandaresus ====> sorte de pierre précieuse   Sandicinus ====> de sandix  
Sandix, sandyx ====> couleur rouge composée (pour teindre la laine)  
SANE à SATU retour lettre S 
Sane ====> sainement, sagement, raisonnablement   Sanesco ====> se guérir, guérir  
Sanguiculus ====> boudin de sang de chevreau   Sanguifluus ====> où le sang coule  
Sanguilentus ====> sanguinolent   Sanguinalis, sanguinarius, sanguineus ====> de sang  
Sanguinaris, sanguineus ====> de sang, sanguinaire   Sanguinatio ====> saignement, hémorragie  
Sanguino ====> de saigner, être sanglant, ensanglanté   Sanguinolentia ====> extravasation du sang, sang extravasé  
Sanguinolentus, sanguinulentus ====> sanglant, ensanglanté, couvert de sang, sanguinolent   Sanguinosus ====> sanguin  
Sanguis ====> sang   Sanguisaga ====> sangsue  
Saniarium ====> endroit où l'on soigne les gladiateurs blessés   Sanies ====> sanie, pus, humeur  
Sanifer ====> salutaire   Saniosus ====> couvert de sanie  
Sanitas ====> santé   Saniter ====> sainement, raisonnablement  
Sanna ====> grimace   Sannator ====> moqueur  
Sannio ====> bouffon, plaisant   Sanno, sannor ====> se moquer, ricaner  
Sano ====> guérir   Sanqualis ====> orfraie (oiseau)  
Santerna ====> sorte de mélange métallique   Sanus ====> sain, qui est en bonne santé, bien portant  
Sapa ====> vin cuit   Saperda ====> jeune élégant  
Saphon ====> cordage à la proue du navire   Sapide ====> qui a du goût, de la saveur  
Sapidus ====> sapide, qui a du goût, de la saveur   Sapiens ====> sage  
Sapienter ====> sagement, raisonnablement, judicieusement   Sapientia ====> goût, palais  
Sapientialis ====> intellectuel   Sapientipotens ====> très sage  
Sapio ====> être rapide, avoir de la saveur, du goût   Sapo ====> savon  
Saponatum ====> eau de savon   Sapor ====> saveur, goût  
Saporatus ====> rendu savoureux, assaisonné, mélangé   Saporo ====> rendre savoureux  
Saporosus ====> sapide   Saporus ====> savoureux  
Sappa ====> sorte de hoyau   Sapphiratus ====> de saphir  
Sapphirus ====> saphir, pierre précieuse   Saprophago ====> manger des aliments corrompus  
Sapros, saprus caseus ====> sorte de fromage fort   Sar ====> sorte de poisson  
Sarabara, sarabarum, sabra ====> vêtement oriental (sorte de pantalon)   Sarapis ====> sorte de tunique mêlée de blanc  
Sarca ====> chair   Sarcasmus ====> sarcasme  
Sarcilis ====> sorte de pierre précieuse   Sarcimen ====> couture, raccommodage  
Sarcina ====> bagage de voyage, paquet   Sarcinatus ====> chargé de bagage  
Sarcino ====> raccommoder (des hardes)   Sarcinosus ====> chargé (d'une charge lourde)  
Sarcinula ====> léger bagage, hardes, effets, valise   Sarcio ====> raccommoder, rapiécer  
Sarcion ====> tache dans les émeraudes   Sarcophago ====> ensevelir, enfermer  
Sarcophagus (1) ====> sarcophage, tombeau   Sarcophagus (2) ====> qui cosume les chairs  
Sarcoptes ====> l'art de découper (les viandes)   Sarcosis ====> sarcose, enflure des bêtes de somme  
Sarda, sardina ====> sardine   Sardachates ====> sardoine (sorte d'agate)  
Sardinarius ====> plein de sardines   Sardo ====> comprendre  
Sardonychatus ====> orné de sardoines   Sardonyx ====> sardoine-onyx (pierre précieuse)  
Sargus ====> sorte de muge (poisson)   Sarisa, sarissa ====> sarisse, longue pique macédonienne  
Sarisophorus ====> sarissophore   Sarraca, Sarracum ====> chariot  
Sarsorius ====> de raccommodage   Sartago ====> poêle à frire  
Sarte ====> comme il faut, bien   Sartura ====> raccommodage, réparation  
Sartus ====> raccommodé, réparé   Satageus, satagius ====> affairé  
Satago, sat ago, sategi, satisago ====> se donner de la peine ou du mal, faire des efforts   Satan, satanas ====> satan, adversaire, ennemi  
Satellitium ====> garde, escorte   Satiabilis ====> rassasiant, qui peut-être rassasié  
atianter ====> jusqu'à satiété   Satias ====> satiété  
Satiatus ====> rassasié   Satietas ====> rassasiement, satiété  
Satin, satine ====> est-ce que….?   Satio ====> rassasier, repaître, assouvir, satisfaire, contenter  
Satira, satyra ====> mélange de prose et de vers, satire, genre satirique   Satiricus ====> satirique  
Satis ====> assez, suffisamment   Satisacceptio ====> acceptation d'une caution  
Satisaccipio, satis accipio ====> recevoir caution, avoir une garantie   Satisdatio ====> action de donner une caution  
Satisdato ====> par caution, en donnant ou en recevant caution   Satisdator ====> caution, garant  
atisexigo ====> exiger caution   Satisfacio, satis facio ====> satisfaire, s'inquiéter de.., exécuter  
Satisfactio ====> satisfaction, réparation   Satisfio ====> avoir ou recevoir satisfaction  
Satisoffero, satis offero ====> offrir caution   Satispeto ====> demander caution  
Satius ====> préférable, plus à propos,   Sativa ====> plantes cultivées  
Sativus ====> semé, qui vient de semis, cultivé   Satorius ====> qui concerne les semailles  
Satrapa ====> satrapie, province gouvernée par un satrape   Satullo ====> rassasier  
Satullus ====> bien rassasié   Satur ====> rassasié  
Saturabilis ====> qu'on peut rassasier   Saturamen ====> nourriture  
Saturanter ====> tout au long, complètement   Saturatim ====> de manière à rassasier  
Saturatio ====> rassasiement   Saturatus ====> rassasié, assouvi, satisfait  
Saturitas ====> abondance, rassasiement   Saturnalia ====> saturnales (fêtes en l'honneur de saturne)  
Saturnalicius ====> des saturnales   Saturnius, saturnalis ====> de saturne  
Saturo ====> rassasier, repaître, satisfaire  
SATY à SCEP retour lettre S 
Satyriasis ====> priapisme (maladie)   Satyricos ====> satiriquement, ironiquement  
Satyroma ====> pièce satirique, satire   Satyrus ====> Satyre, demi-dieu rustique  
Sauciatio ====> action de blesser, blessure   Sauciatus, saucius ====> blessé  
Saucietas ====> lésion organique   Saucio ====> blesser, déchirer  
Saucius ====> blessé   Sauconna ====> la Saône  
Saura ====> sorte de lézard (de saurien)   Sauritis ====> sorte de pierre précieuse  
Saurix, sorix ====> sorte de chouette   Saurus ====> saure (poisson de mer)  
Saxatilis ====> qui se tient dans les pierres   Saxetum ====> lieu pierreux  
Saxeus ====> de rocher, de pierre, de marbre   Saxialis ====> de pierre  
Saxicola ====> idolâtre (adorateur de dieux de pierre)   Saxifer ====> qui porte ou lance des pierres  
Saxificus ====> qui pétrifie   Saxifragus ====> qui se brise contre les rochers  
Saxigenus ====> né d'une pierre   Saxitas, saxositas ====> dureté (nature d'une pierre)  
Saxosus, saxuosus ====> pierreux   Saxulum ====> petit rocher  
Saxum ====> roche, rocher, roc   Scabellus, scabellum (1), scabillum ====> escabeau  
Scaber, scabrosus ====> rude (au toucher), raboteux, âpre, inégal, hérissé   Scabialis ====> raclé, gratté  
Scabidus ====> galeux, qui démange   Scabies ====> aspérité, rugosité  
Scabillum, scabellum (2) ====> pédale que le joueur de flûte fait résonner par intervalle   Scabio ====> être galeux  
Scabiola ====> tentations, démangeaisons   Scabiosus ====> raboteux, rugueux  
Scabo ====> gratter, se gratter, racler   Scabratus ====> coupé inégalement  
Scabredo ====> rouillé   Scabreo ====> être hérissé  
Scabres ====> malpropreté   Scabridus ====> rude (à l'oreille), dur rocailleux  
Scabritia, scabrities ====> aspérité, inégalité, rugosité   Scabritudo, scabitudo ====> lèpre (au figuré)  
Scabro ====> celui qui a les dents négligés   Scæma ====> malheur, évènement malheureux  
Scæva (1) ====> gaucher   Scæva (2) ====> présage, augure  
Scævitas ====> gaucherie, maladresse   Scævus ====> gauche, maladroit, mal avisé  
Scafa, scapha ====> esquif, barque, canot, nacelle   Scala, scalæ ====> échelle, degré (d'escalier)  
Scalare, scalaria, scalaris ====> degré (d'escalier)   Scalmus ====> dame, cheville pour aviron, rame  
Scalpello ====> scalper, déchirer avec le scalpel ou le bistouri   Scalpellum, scalpellus ====> scalpel, lancette, bistouri, instrument de chirurgie  
Scalper, scalprum ====> outil ou instrument tranchant   Scalpo, scalpsi, scalptum, scampere ====> gratter  
Scalptorium ====> instrument pour se gratter   Scalptura ====> action de graver, gravure  
Scalpturatus ====> gravé en creux   Scalpturigo, scalpturrigo, scalpurigo, scalpurio ====> chatouillement  
Scalpturo, scalpturrio ====> gratter fortement, fouiller   Scalptus ====> gratté, raclé  
Scalticus ====> qui a des dartes, dartreux   Scambus ====> cagneux  
Scamellum, sacmillum, scammellum, scammulum ====> petit escabeau, petit banc   Scamillus ====> socle de colonne  
Scamma ====> espace sablé pour les exercicesdes athlètes   Scamnum ====> escabeau, marchepied  
Scancilis ====> où l'on peut monter   Scancio ====> action de monter  
Scandalizo ====> scandaliser   Scandalosus ====> horrible, abominable  
Scandalum ====> pierre d'achoppement   Scando ====> monter, grimper, escalader  
Scanphe ====> miroir concave   Scanphisterium ====> sorte de pelle servant à vanner  
Scansorius ====> où l'on peut monter   Scaphium ====> vase, vaisseau  
Scapho ====> cordage à l'avant du navire   Scaphula ====> nacelle, canot  
Scapulæ ====> épaules   Scarabeus, scarabæus ====> escarbot (sorte de scarabée)  
Scareia ====> chalumeau, pipeau   Scarites ====> pierre précieuse  
Scarizo ====> tressaillir, palpiter, frétiller   Scarus ====> scare (poisson de mer)  
Scatebra, scabræ ====> eau jaillissante, cascade   Scatebrosus ====> plein d'eau jaillissante  
Scateo, scato, scaturio, scaturrio ====> sourdre (sortir de terre), jaillir, couler   Scaturex, scaturrex, scaturix ====> source abondante  
Scaturiginosus ====> abondant en sources   Scaturigo, scaturrigo ====> source, eau qui sourd  
Scaurus ====> pied-bot   Scelerate ====> criminellement, méchamment  
Sceleritas ====> criminalité   Scelero (1) ====> souiller (par un crime), profaner, polluer  
Scelero (2) ====> scélérat   Scelerosus, scelerus ====> criminel  
Scelerytis ====> sorte de litharge d'argent   Sceleste ====> criminellement  
Scelestus ====> scélérat, criminel, impie, sacrilège, affreux, horrible   Sceletus ====> corps desséché, momie  
Sceletyrbe, scelotyrbe ====> sorte de paralysie   Scelus ====> crime  
Scenalis, scænalis ====> qui forme le berceau   Scenarium ====> lieu de la scène, scène  
Scenarius ====> de théâtre, qui travaille pour la scène   Scenaticus, scenatilis ====> scénique, théâtral  
Scenice, sænice ====> d'une manière théâtrale   Sceniciludi ====> représentation théâtrale  
Scenicus ====> de la scène, de théâtre   Scenicus, sænicus ====> de la scène, du théâtre  
Sceptici ====> sceptique, pyrrhoniens   Sceptos ====> tempête, ouragan  
Sceptrifer, sceptriger ====> qui porte un sceptre  
SCHE à SCOT retour lettre S 
Scheda, schedula ====> feuillet, page, manuscrit   Schedia ====> radeau  
Schedios, schedius ====> fait sur le champ   Schema ====> costume  
Schematice ====> figurément   Schematismus ====> expression figurée  
Schidiæ ====> copeaux   Schisma ====> schisme  
Schismaticus ====> schismatique   Schistos ====> séparé, divisé  
Schizodontes ====> qui ont un double râtelier (double rangée de dents)   Schœnicula ====> courtisane de bas étage (se servant de parfums à vil prix)  
Schola ====> salle d'attente, endroit des bains où l'on attend son tour   Scholaris ====> d'école  
Scholastica ====> déclamation   Scholastice ====> à la manière de l'école  
Scholasticulus, Scholasticus, scholicus ====> d'école   Scia ====> os de la hanche  
Sciade, sciaticum ====> goutte sciatique   Sciadeus ====> ombre (poisson)  
Sciæna ====> femelle de l'ombre   Sciaticus ====> qui a la goutte sciatique  
Scibilis ====> qui peut être su   Sciens ====> qui sait, informé  
Scienta ====> science   Scienter ====> sciemment, en connaissance de cause  
Scientia ====> connaissance   Scientialis ====> de science, scientifique  
Scientialiter ====> scientifiquement   Scientificus ====> scientifique  
Scientiola ====> connaissance superficielle   Scilicet ====> à savoir, savoir, car, en effet, c'est que  
Scincos, scincus ====> scinque, sorte de lézard   Scindappus ====> instrument de musique  
Scindo ====> fendre, rompre   Scindula, scandula ====> bardeau (terme d'architecte)  
Scindularis, scandularis ====> de bardeau   Scinifes, cinifes ====> sorte de cousin (insectes)  
Scintilla ====> étincelle   Scintillatio ====> éblouissement  
Scintillo ====> avoir une lueur vacillante   Scintillosus ====> scintillant  
Scintillula ====> petite étincelle   Scio ====> savoir, connaître, avoir connaissance de…  
Sciographia ====> sciographie, coupe en perspective   Sciomachia ====> combat avec une ombre (contre un ennemi chimérique), titre d'une satire ménippée de Varon  
Sciopodes ====> sciopodes, espèce fabuleuse d'hommes ayant des pieds monstrueux   Scipio ====> bâton servant d'appui  
Scipodium ====> lit de repos   Scirerytis ====> sorte de litharge d'argent  
Sciria ====> peau brute   Scirpea, scirpiculus, sirpea ====> panier, manne  
Scirpo, sirpo ====> lien relier, attacher   Scirrhos, scirros, sciros ====> squirrhe ou squirre, formation d'une tumeur  
Scirrhosis, scirrosis ====> formation d'uns quirrhe ou squirre   Sciscitatio ====> information, enquête  
Sciscitator ====> celui qui s'informe, qui s'enquiert   Sciscitatus ====> qui a demandé  
Sciscitor, sciscito ====> questionner sur.., s'enquérir, s'informer   Scisco ====> s'informer de, apprendre  
Scissilia ====> bandes, morceaux   Scissilis ====> qui se partage en lames  
Scissim ====> en s'ouvrant   Scissio, scissura ====> coupure, division, séparation  
Scissus ====> fendu, action de fendre   Scitamenta ====> friandises  
Scitatio ====> enquête, recherche   Scite ====> habillement, avec art  
Scitor (1) ====> interroger   Scitor (2) ====> connaisseur  
Scitule ====> élégamment, bien   Scitulus ====> joli, mignon, charmant  
Scitum ====> décret   Scitus (1) ====> su, connu, notoire  
Scitus (2) ====> ordonné, décrété   Sciurus ====> écureuil  
Scius ====> qui agit sciemment   Sclingo ====> crier (en parlant des oies)  
Scloppus, stoloppus ====> bruit qu'on fait en frappant sur une joue gonflée   Scobina ====> râpe de menuisier  
Scobis ====> râpure, raclure, copeau, limaille   Scolax ====> flambeau de cire  
Scolecion ====> teinture d'écarlate   Scolex ====> sorte d'oxydation du cuivre (vert-de-gris)  
Scolopax ====> bécasse (oiseau)   Scolopendra, scolopendros ====> scolopendre, ou mille pieds  
Scolops ====> palissade   Scomber ====> scombre ou maquereau (poisson)  
Scomma ====> raillerie, mot piquant, sarcasme   Scopa ====> observation  
Scopæ ====> balai   Scopo (1) ====> balayer  
Scopo (2) ====> réfléchir, méditer   Scops ====> scops ou petit duc (oiseau de proie)  
Scopula, scopulæ ====> petit balai   Scopulosus ====> de rocher, de roc, pleins de rochers  
Scopulus ====> rocher, roc, roche   Scopus ====> but, cible  
Scordalia ====> querelle, dispute   Scordalus ====> querelleur, disputeur, chamailleur  
Scordiscum ====> cuir cru   Scordiscus ====> selle de cheval  
Scoria ====> scorie   Scorofio, scorpio, scorpios, scorpius ====> scorpion  
Scorpæna ====> poisson de mer   Scorpiacum ====> remède contre les morsures du scorpion  
Scorpionius ====> de scorpion   Scorpites, scorpitis ====> sorte de pierre précieuse  
Scortatio, scortatus ====> fréquentation des courtisannes, débauche, libertinage   Scortator ====> homme débauché, un libertin  
Scortea ====> manteau de peau, objets fabriqués avec du cuir, objets en cuir   Scortes ====> bourses, testicules  
Scorteum ====> carquois   Scorteus ====> de cuir, de peau  
Scortia ====> outre pour l'huile   Scortinus ====> de cuir, en cuir  
Scortor ====> fréquenter les courtisanes, être débauché, se prostitué   Scortum (1) ====> peau, cuir  
Scortum (2) ====> courtisane, prostituée, femme publique   Scotoma ====> vertige, étourdissement  
Scotomaticus ====> qui a des vertiges   Scotomo ====> porter à la tête, étourdir  
SCRA à SECR retour lettre S 
Scrantiæ ====> dégoûtantes, repoussantes (en parlant des femmes)   Scrapta, scratta ====> prostituée ou méprisable  
Scrautum ====> sorte de carquois en peau   Screa ====> crachat, pituite  
Screator ====> celui qui crache   Screatus ====> crachement, expectoration  
Screo ====> cracher (avec effort), expectorer   Scribatus ====> emploi de scribe  
Scriblita ====> ramequin, tarte au fromage   Scribo ====> tracer (une ligne)  
Scriniolium ====> magasin, trésor   Scrinium ====> coffret, petit coffre  
Scriptilis ====> qui peut être écrit   Scriptio ====> action d'écrire, écriture  
Scriptionalis ====> qui concerne l'écriture   Scriptito ====> écrire souvent  
Scriptitum ====> écrit, pièce écrite, écriture   Scriptiuncula ====> petit écrit, ouvrage peu étendu  
Scriptor ====> écrivain   Scriptorius ====> qui sert à écrire  
Scriptulum ====> petite ligne (sur le damier)   Scriptum ====> écrit, pièce écrite  
Scriptura ====> écriture, action d'écrire, ligne tracée   Scripturabilis ====> sur quoi l'on peut écrire  
Scripturalis ====> relatif à l'écriture   Scripturarius ====> qui rapporte un droit de pâturage, commis d'unr recette  
Scripturio ====> brûler d'écrire   Scriptus ====> représenté (en portrait)  
Scripularis, scrupularis, Scripulum, scrupulum ====> d'un scrupule, peu pesant, léger   Scrobiculus ====> petite fosse  
Scrobis, scrobs ====> trou (creusé dans la terre), fosse   Scrofa, scufulæ ====> scrofules (maladies)  
Scrofinus ====> de truie   Scrotum ====> scrotum  
Scrupeus, scruposus ====> rocailleux, âpre   Scrupulose ====> minutieusement, d'une manière vétilleuse  
Scrupulositas ====> exactitude, minutieuse   Scrupulosus ====> âpre, rocailleux  
Scrupulus, scupea ====> petite pierre   Scrupus ====> lieu escarpé, rocher, récif  
Scruta ====> vieilles hardes, vieilles nippes, défroque, vieilleries   Scrutabilis ====> qu'on peut scruter ou sonder  
Scrutanter ====> minutieusement   Scrutaria, scrutarium ====> commerce de fripier, friperie  
Scrutatio ====> action de scruter, recherche soigneuse   Scrutator ====> celui qui fouille quelqu'un  
Scrutatrix ====> celle qui recherche   Scrutatus ====> qui a fouillé  
Scrutilus (1) ====> maigre, décharné   Scrutilus (2), scrutillus ====> ventre de porc farci  
Scrutinium ====> action de fouiller quelqu'un   Scrutino ====> fouiller (au figuré), scruter  
Scruto, scrutor ====> fouiller quelqu'un   Sculpilis ====> sculpté  
Sculpo ====> sculpter   Sculponeæ ====> sabots  
Sculponeatus ====> chaussé de sabots   Sculptilis ====> sculpté, ciselé  
Sculptura, sculptura ars ====> sculpture, sujet gravé sur une pierre   Sculptus ====> sculpté, gravé  
Scultatoria ====> navire d'observation   Scurra ====> un plaisant, un homme facétieux  
Scurrilis, scurribilis ====> de bouffon, qui sent le bouffon   Scurrilitas ====> la bouffonnerie  
Scurriliter ====> en bouffon, avec bouffonnerie   Scurror ====> faire le flatteur, flagorner  
Scuta ====> écuelle   Scutale ====> fond ou poche de la fronde  
Scutaneus ====> en forme de bouclier   Scutarium ====> valeur militaire  
Scutarius ====> de bouclier   Scutatus ====> muni d'un bouclier  
Scutella ====> vase, coupe, bol   Scutica ====> fouet de courroies, étrivières, martinet  
Scutigerulus ====> qui porte le bouclier de son maître   Scutilus ====> mince, fluet  
Scutrillus ====> petite écuelle   Scutula (1) ====> plat (en forme de losange)  
Scutula (2) ====> rouleau (pour porter les fardeaux)   Scutulatus ====> qui est à mailles, tricoté  
Scutulum ====> petit bouclier   Scutum, scutus ====> bouclier (en forme de parallélogramme)  
Scybala ====> excréments   Scymnos, scymnus ====> petit (d'un animal)  
Scyphulus ====> petite lampe en verre   Scyphus ====> vase à boire, coupe  
Scytala, scytale ====> seytale (rouleau entouré d'une bande de parchemin écrit)   Scytalosagitipelliger ====> qui porte un masque, des flèches et une peau de lion  
Scytanum ====> sorte de substance absorbante (à l'usage des joailliers)   Scythis ====> émeraude (pierre précieuse)  
Se ====> inséparable, qui marque la division, l'éloignement, la privation   Sebaceus (1) ====> de suif  
Sebaceus (2) ====> chandelle   Sebastonica, sebastonices ====> vainqueur aux jeux de Sébastes (en l'honneur d'Auguste)  
Sebo, sevo ====> suiver ou suifer, enduire de suif   Sebosus ====> de la nature du suif  
Sebum, sevum ====> suif   Secabilis ====> qui peut être coupé ou séparé  
Secabilitas ====> divisibilité   Secale ====> seigle  
Secamenta ====> petits ouvrages de menuiserie, de boiserie   Secare ====> trancher  
Secedo, se cedo ====> aller à l'écart, s'éloigner, se retirer, se réfugier   Secena ====> sorte d'instrument tranchant  
Secerno ====> trier, mettre à part, séparer   Secespita ====> long couteau de fer pour les sacrifices  
Secessio ====> action de se retirer, de se séparer   Secessus ====> action de se retirer, retraite  
Secius, setius, sequius ====> moins   Secivus ====> que l'on coupe  
Secludo ====> enfermer séparément, isoler   Seclusorium ====> volière à part  
Seclusus ====> enfermé séparément, isolé   Seco ====> couper, trancher  
Secretarium ====> lieu retiré   Secretio ====> séparation (des parties), dissolution  
Secreto ====> en secret, en cachette   Secretum ====> lieu écarté ou retiré, retraite, solitude  
Secretus ====> séparé, écarté, éloigné  
SECT à SEME retour lettre S 
Secta ====> principes (de conduite)   Sectarius (1) ====> coupé, châtré  
Sectarius (2) ====> qui marche en tête (du troupeau)   Sectatiorius (2) ====> poursuite (de quelque chose)  
Sectator ====> compagnon assidu   Sectatrix ====> celle qui adhère aux opinions d'un autre  
Sectatus ====> qui a suivi   Sectilis ====> sectile, qui est susceptible de se partager  
Sectio (1) ====> action de partager en coupant, de couper   Sectio (2) ====> vente à l'encan de biens confisqués  
Sector ====> marcher derrière, suivre, aller à la suite, escorter   Sectorius ====> qui concerne les adjudicataires des biens confisqués  
Sectrix ====> femme adjudicataire des biens confisqués   Sectura ====> coupure, entaille, incision  
Sectus (2) ====> parole, volonté   Sectus, setius ====> moins  
Secubation ====> couche à part   Secubito ====> faire lit à part  
Secubitus ====> action de faire lit à part   Secubo ====> coucher seul, faire lit à part  
Secula ====> faucille   Secundæ ====> secondines ou arrière-faix  
Secundani ====> soldats de la deuxième légion   Secundarius ====> secondaire  
Secundatus ====> le second rang   Secunde ====> avec bonheur  
Secundianus ====> de second ordre, de second rang   Secundicerius ====> employé de second rang  
Secundina ====> arrière-faix, secondines   Secundo (1) ====> en second lieu, secondement  
Secundo (2) ====> favoriser, rendre heureux, seconder   Secundum ====> derrière  
Secundus ====> second (par le rang), deuxième, qui tient le second rang   Secure ====> sans souci, tranquillement, avec calme, sans se troubler, avec sécurité  
Securiclatus ====> assemblée en queue d'aronde, qui est en forme de queue d'aronde   Securicula ====> petite hache, hachette  
Securifer, securiger ====> qui porte une hache   ecuris ====> hache  
Securitas ====> tranquillité (de l'âme)   Secus (1) ====> le sexe  
Secus (2) ====> autrement, différemment   Secus (3) ====> le long de…..  
Secutio ====> action de suivre   Secutorius ====> qui vient à la suite, qui suit  
Secutulejus ====> qui suit, qui court après   Secutus ====> qui a suivi  
Sed ====> mais   Sedamen ====> adoucissement, soulagement  
Sedare ====> apaiser   Sedate ====> avec calme, sans se plaindre, sans mumure  
Sedatio ====> action d'apaiser, calme, tranquillité   Sedatus ====> apaisé, calme, état de tranquillité, paix  
Sedecies, sexdecies ====> seize fois   Sedecim, sexdecim ====> seize  
Sedecimus ====> seizième   Sedecula, sediculum ====> petit siège  
Sedentarius ====> à quoi on travaille assis   Sedeo ====> être assis ou s'asseoir  
Sedes ====> siège, séjour   Sedigitus ====> qui six doigts (à une main)  
Sedile ====> siège, banc, banquette   Sedimen ====> sédiment, dépôt  
Sedimentum ====> affaissement, tassement   Seditio ====> sédition, soulèvement, émeute  
Seditionor ====> exciter des sédition   Seditiose ====> séditieusement  
Seditiosus ====> séditieux, factieux, turbulent   Sedo ====> remettre dans son premier état  
Seduco ====> conduire à l'écart, tirer à l'écart, prendre quelqu'un en particulier   Seductio ====> action de tirer à l'écart  
Seductor ====> séducteur, corrupteur   Seductorius ====> propre à séduire, séducteur  
Seductrix ====> séductrice   Seductubilis, seductilis ====> facile à séduire  
Seductum, seductus ====> lieu écarté, tiré à l'écart, pris à part   Sedularia ====> banquette ou coussin de voiture servant de siège  
Sedule ====> soigneusement, assidûment, avec ardeur   Sedulitas ====> assiduité, activité, empressement  
Sedulus ====> diligent, empressé, zélé, soigneux   Segestre (1) ====> espèce de manteau  
Segestre (2) ====> serpillère (toile d'emballage)   Segestria ====> fourrure  
Segmen ====> rognure   Segmentatus ====> orné de bandes diverses couleurs ou passements, chamarré, galonné  
Segmentum ====> coupure, entaille, incision   Segne ====> mollement, lentement  
Segnesco ====> se ralentir, décroître   Segnias ====> lenteur, nonchalance, indolence, apathie, paresse, inaction, oisiveté, lâcheté,  
Segnipes ====> qui marche lentement,   Segnis ====> lent, qui marche et agit lentement, inactif  
Segnitas ====> lenteur   Segniter ====> lentement, nonchalamment, sans ardeur , avec mollesse  
Segnities, segnita ====> paresse, lenteur, mollesse, indolence   Segredior ====> aller de côté, se retirer  
Segregatim ====> à part, séparément   Segregatio ====> séparation  
Segregativus ====> distributif (en terme de grammaire)   Segregatus ====> placé séparément  
Segregis, segrex, segregus ====> séparé (des autres), placé à part   Segrego ====> séparé du troupeau  
Segullum, segutilum ====> langage des mineurs, marque, signe qui indique une mine d'or   Sejugalis, sejuges ====> attelage de six chevaux  
Sejugatus, sejunctus ====> séparé   Sejuges ====> attelage de six chevaux  
Sejugis (1), sexjugis ====> attelé de six chevaux   Sejugis (2) ====> séparé (placé séparément)  
Sejugis ====> attelé de six chevaux   Sejugo ====> séparer  
Sejunctim ====> séparément   Sejunctio ====> action de séparer, séparation  
Sejungo ====> désunir, disjoindre, déjoindre   Selas ====> sorte de météore igné  
Selectio ====> choix, triage   Selectus ====> choisi  
Selenites, selenitis ====> sélénite (sorte de pierre)   Seleucides ====> oiseau de la famille des pies grièches  
Seligo ====> choisir, trier   Seliquastrum, selliquastrum ====> siège élevé  
Sella ====> siège, siège de cocher   Sellaria ====> boudoir  
Sellariolus ====> de débauche   Sellaris ====> chaise à porteur  
Sellifer ====> qui porte la selle, sellé   Sellisternium ====> sellisterne, action de placer sur des sièges les statues des divinités  
Sellula ====> petit siège   Sematus ====> qui est à moitié (plein ou vide)  
Semel ====> une fois, une seule fois   Semermis, semiermis, semermis, semiermus ====> qui à moitié armé, à demi-armé  
Semessus, semesus ====> à demi rangé, demi rongé   Semet ====> soi-même  
Semeter ====> sans mesure, sans harmonie  
SEMI retour lettre S 
Semi ====> (de semis) seulement dans les mots composés, demi, semi   Semiadapertulus, semiadopertulus ====> demi-clos  
Semiadapertus, semadapertus ====> à demi-couvert   Semiagrestis ====> un peu rustique  
Semialpha ====> un demi   Semiambustus, semambustus, Semicremus ====> à demi-brûlé  
Semiamictus, seminudus ====> à moitié vêtu   Semiamphora ====> demi-amphore  
Semiamputatus ====> à demi coupé   Semianimis, semanimis, semianimus ====> à demi-mort, presque mort ou sans vie  
Semiapertus ====> à demi-ouvert   Semiaridus ====> à demi-desséché  
Semiassus ====> à demi-rôti   Semiaxius, semaxius ====> placé sur une moitié de roue (pour être roué)  
Semibarbarus ====> demi-barbare   Semibos ====> qui est à moitié bœuf  
Semicanaliculus ====> demi-cannelure   Semicanus ====> à moitié blanc  
Semicaper ====> homme qui est à moitié bouc   Semichritianus ====> à demi-chrétien  
Semicinctium ====> ceinture étroite, cordon (pour ceinture)   Semicingo ====> ceindre, entouré à demi  
Semicipium ====> demi-teinte   Semicirculus, semicircularis, semicirculatus, semirotundus ====> demi-circulaire, demi-cercle  
Semiclausus, semiclusus ====> demi-clos   Semicoctus, semicrudus, semicoctus ====> à moitié cuit  
Semicombustus ====> à demi-consumé   Semiconfectus ====> à moitié formé  
Semiconspicuus ====> vu à mi corps   Semicorporalis, semicoporeus ====> dont on ne voit qu'une moitié  
Semicorpus ====> qui n'a que la moitié du corps   Semicrematus, semicremus ====> à demi-brûlé  
Semicrudus ====> à moitié cru   Semicubitalis ====> d'une demi-coudée  
Semicupa ====> demi-tonneau   Semidea ====> demi-déesse  
Semidecima ====> demi-dîme comme impôt, impôt du vingtième   Semideus ====> demi-dieu  
Semidigitalis ====> d'un demi-doigt   Semidivinus ====> presque divin  
Semidoctus ====> demi-savant   Semiermis, semermis, semiermus ====> qui est à moitié armée  
Semifactus ====> à moitié fait, inachevé   Semifalarica ====> demi-falarique  
Semifastigium ====> moitié du faîte d'une maison   Semifer ====> qui est à moitié homme et moitié animal  
Semiformis ====> formé à demi   Semifultus ====> à moitié appuyé  
Semifumans ====> dont il reste encore quelque chose   Semifunuim ====> petite corde, ficelle  
Semigelatus ====> à demi-coagulé   Semigenius nomina ====> noms qui ont un genre différent pour chaque nombre  
Semigræce ====> moitié à la grecque   Semigræculus, semigræcus ====> à demi grec  
Semigravis ====> presque entièrement appesanti   Semigro ====> se séparer de…., quitter  
Semihians, semhians, semihiuculus ====> entr'ouvert   Semihomo, semhomo ====> qui est à moitié homme et moitié bête, qui a une tête d'homme  
Semiinanis ====> à moitié vide, à moitié plein   Semiintiger ====> à peu près conservé  
Semijejunium ====> demi-jeûne   Semijugerum ====> demi-jugérum  
Semilacer ====> à moitié déchiré   Semilater, semilaterium ====> demi-brique  
Semilautus, semilotus ====> à demi lavé   Semiliber ====> à moitié libre  
Semilixa ====> espèce de goujat (demi-goujat)   Semilixulæ ====> sorte de petits gâteaux  
Semilunaticus ====> à moitié lunatique   Semimadidus ====> à demi trempé, assez humecté  
Semimarinus ====> qui à moitié poisson   Semimas ====> qui est à moitié mâle et à moitié femelle, androgyne  
Semimasculus ====> eunuque   Semimetopia ====> demi-métopes  
Semimitra ====> demi-coiffe   Semimixtus ====> à demi mélangé  
Seminator ====> source, cause, principe   Seminatus ====> semé (en parlant de dents de serpents)  
Seminex, seminecus ====> à demi mort, qui respire encore   Semiobrutus ====> à demi enfoui  
Semionustus ====> à moitié chargé   Semiorbis ====> demi cercle  
Semipaganus ====> à moitié paysan   Semipastus ====> à moitié repu  
Semipatens ====> à moitié ouvert   Semipedalis, semipedaneus ====> d'un demi pied  
Semiperactusdalis, semipedaneus ====> à moitié terminé   Semiperemtus ====> à demi consumé  
Semiperfectio ====> à demi-perfection   Semiperfectus ====> inachevé  
Semiperitus ====> habile à demi   Semipiscina ====> petit réservoir  
Semiplacentinus ====> demi-Plaisantin (originaire de Plaisance du côté de sa mère)   Semiplene ====> demi, incomplètement  
Semiplenus ====> à moitié plein   Semiplotia, semiplautia ====> mules qui ne couvrent que la moitié du pied (demi-mules)  
Semipoeta ====> demi-poète   Semipuella ====> qui la moitié du corps d'une jeune fille  
Semipullatus ====> à moitié vêtu de noir   Semipulsus ====> à peu près chassé  
Semiputatus ====> à moitié taillé (émondé)   Semiquinarius ====> qui contient la moitié de cinq  
Semirasus ====> à demi rasé   Semireductus ====> à demi courbé en avant  
Semirefectus ====> à demi réparé   Semirefrutus, semirutus ====> à demi ruiné  
Semiromanus ====> à demi romain   Semirosus ====> demi-rongé, écorné  
Semirutus ====> demi-ruiné   Semis ====> moitié  
Semisalitus ====> à moitié-salé   Semisaucius ====> à demi blessé  
Semisenex ====> petit vieillard   Semiseptenarius ====> qui contient la moitié de sept  
Semisepultus ====> à moitié enfoui   Semisicuus ====> à moitié sec, encore humide  
Semisomnis, semisomnus ====> à moitié endormi, assoupi   Semisonans ====> qui sonne à demi  
Semisonantes ====> demi-voyelle   Semisonus ====> qui a la moitié d'un son (d'une voyelle)  
Semisopitus, somisoporus ====> légèrement assoupi   Semispatha, semispathium ====> épée large et courte  
Semispherium ====> chevalet en demi cercle su lequel on monte les cordes des cithares   Semissis ====> la moitié de l'as, demi as  
Semisso ====> marquer les chevaux d'un demi cercle   Semisupinus ====> à demis renversé (sur le dos)  
Semisyllaba ====> demi-syllabe   Semita ====> sentier, petit chemin, ruelle, petite allée  
Semitactus, semitatus ====> légèrement enduit   Semitalentum ====> six talents et demi  
Semitarius ====> de ruelle, qui se tient dans les ruelles   Semitatim ====> par des ruelles  
Semitatrix ====> qui préside aux sentiers   Semitatus ====> qui a des sillons (d'huile, d'essence, sur la tête)  
Semitectus ====> à moitié vêtu ou couvert, à moitié nu   Semito ====> diviser par des sentiers  
Semitonium ====> demi-ton, semi-ton   Semitonsus ====> à moitié tondu  
Semitractatus ====> incomplet, inachevé, traité à demi   Semitrepidus ====> presque tremblant  
Semitritus ====> à demi broyé   Semiustulatus ====> à demi brûlé  
Semiustulo ====> brûler à demi   Semiustus, semustus ====> à demi brûlé, presque brûlé  
Semivillanus ====> un demi-laïque   Semivir ====> qui est à moitié homme et moitié animal  
Semiviridis ====> à moitié vert   Semivivus ====> à moitié mort  
Semivocalis ====> qui a une voix inarticulée (en parlant du bétail)   Semivocus ====> prononcé à demi voix  
Semivolucer ====> à moitié plumé   Semivolucris ====> qui est à moitié oiseau  
Semivulsus ====> à moitié arraché   Semizonarius ====> à moitié arraché  
SEMO à SEPT retour lettre S 
Semodius, semimodius ====> demi boisseau   Semote, semotim ====> écartement, séparation  
Semotus ====> écarté, séparé   Semoveo ====> écarter, éloigner  
Semper ====> toujours, sans discontinuer, sans cesse   Semperflorens, semper florens ====> immortel (toujours florissant, glorieux)  
Semperlenitas, semper lenitas ====> accoutumée, faiblesse ordinaire   Sempiterne ====> accoutumée, faiblesse ordinaire  
Semuncia ====> demi-once   Semuncialis, semunciarrius ====> d'une demi once  
Semus ====> incomplet   Senabilis ====> guérissable  
Senaculum ====> salle conférence pour le sénat   Senanus ====> de sénat  
Senarius ====> composé de six   Senatio ====> guérison  
Senator ====> sénateur   Senatorius ====> sénatorial, de sénateur  
Senatus (1) ====> sénat   Senatus (2) ====> guéri  
Senatusconsultum ====> sénatus-consulte, décret du sénat   Senecta ====> vieillesse  
Senectus ====> vieilli, vieux, vieillesse   Seneo, senesco ====> devenir vieux, vieillir  
Senescendus ====> qui doit vieillir   Senesco ====> qui doit vieillir  
Senex ====> vieillard, âgé, vieux   Seni ====> qui sont six, qui revient de six en six  
Seniculus ====> petit vieux (terme de mépris)   Senideni ====> qui sont seize  
Senilis ====> petit vieillard   Seniliter ====> comme un vieillard, à la manière des vieillards  
Senio ====> le six (au jeu de dés)   Senior ====> plus ancien  
Senisilis ====> de vieillard, qui ressemble à la vieillesse   Senium ====> vieillesse  
Sensa ====> sentiments, pensées   Sensate ====> sensément  
Sensatus ====> doué d'organes, qui a des sens   Sensibilis ====> sensible, qui tombe sous le sens  
Sensibilitas ====> sens, signification   Sensibiliter ====> par les sens, matériellement  
Sensicfer ====> qui donne une sensation   Sensicficator ====> celui qui donne le sentiment  
Sensicfico ====> donner le sentiment   Sensicficus ====> qui produit les sentiments  
Sensiculus ====> courte pensée   Sensilis ====> sensible, qui tombe sous les sens, tangible, matériel  
Sensiloquus, sensilocus ====> qui parle sagement   Sensim ====> sans qu'on en s'aperçoive, insensiblement  
Senso ====> pensée   Sensorium ====> siège de la sensibilité physique  
Sensualis ====> des sens, relatif aux sens   Sensualitas ====> sensibilité, faculté de percevoir des sensations  
Sensualiter ====> d'une manière sensible   Sensulus ====> sens, intelligence  
Sensus (1) ====> sens, organe des sens   Sensus (2) ====> pensée  
Sententia ====> sentiment, avis   Sententialis ====> qui est sous une forme de sentence, sentencieux  
Sententialiter ====> par un arrêt   Sententiola ====> pensée brillante, trait  
Sententiose ====> sentencieusement   Sententiosus ====> sentencieux, plein de sentences  
Sentia ====> nom d'une déesse qui inspirait des pensée   Sentina ====> sentine  
Sentinaculum ====> instrument pour vider la sentine (pompe)   Sentino ====> vider la sentine  
Sentinosus ====> infect, malpropre   Sentio ====> sentir, percevoir par les sens  
Sentus ====> hideux, horrible, affreux   Sentisco ====> commencer à sentir  
Seorsum, seorsus ====> séparément, à part   Separ ====> séparé, divisé, isolé, distinct  
Separabilis ====> séparable   Separabilter ====> séparément, à part  
Separate, separatim ====> séparément, à part, en particulier   Separatio ====> séparation, division, distinction  
Separatus ====> séparé, placé à part   Separo ====> séparer, disjoindre, isoler  
Sepelibilis ====> qu'on peut cacher ou dissimuler   Sepelio ====> inhumer, enterrer, rendre les derniers devoirs  
Sepes (1) ====> qui a six pieds   Sepia ====> sèche (poisson)  
Sepimen, sepimentum ====> clôture, enclos, enceinte   Sepio, sæpio, septatus ====> entouré d'une haie, d'une clôture  
Sepiola ====> petite sèche   Sepioticon, sépiotucum ====> encre  
Seplasiarium ====> commerce de parfumerie   Seplasiarius ====> qui se parfume, qui porte des odeurs  
Seplasium, seplasia ====> séplase, parfum qui se vendait sur la place de Capoue   Sepono ====> placer quelqu'un à l'écart  
Sepositio ====> action de mettre à part où de côté   Sepositus ====> placé à l'écart, caché  
Seps ====> sorte de serpent   Septas ====> le nombre sept  
Septejugis, septemjugis ====> char attelé de sept chevaux   Septem ====> sept  
September ====> septembre   Septemdecim, septendecim ====> dix sept  
Septemchordis, septemcordis ====> qui a sept cordes   Septemfluus ====> qui a sept embouchures  
Septemgeminus ====> qui est au nombre de sept   Septemplex ====> couvert de sept cuirs  
Septempliciter ====> sept fois (septuple)   Septemtrio, septrionalis, septemtrionarius, septemtrio, septentrio, septentriones ====> les sept étoiles de la Petite Ours  
Septemvir ====> un septemvir   Septemviralis ====> un septemviral, de septemvir  
Septemviratus ====> septemviral, (dignité de septemvir)   Septemviri ====> septemvirs (commission de sept prêtres chargés d'attribution religieuses et civiles)  
Septenarius ====> septénaire   Septeni, septenus ====> tous les sept, sept par sept, qui sont sept  
Septentrionalis ====> septentrional   Septiceps ====> qui a sept sommets  
Septicolis ====> qui a sept collines   Septicus ====> septique, qui fait parcourir (les chairs)  
Septies, septiens, septimum, septimo ====> sept fois, pour la septième fois   Septifluus ====> qui a sept bras, sept branches (d'un fleuve)  
Septiforis ====> qui a sept trous   Septiformis ====> qui a sept forme, septuple  
Septimus ====> septième   Septimusdecimus ====> dix-septième  
Septingeni ====> qui sont au nombre de sept cents   Septingentesimus ====> sept centième  
Septingenti ====> sept cents   Septingenties, septingentiens ====> sept cents fois  
Septiremis ====> qui a sept rangs de rames   Septizonium ====> septizone, édifice (tour, pyramide) à sept étages  
Septuagenarius ====> qui contient soixante dix   Septuageni ====> qui sont soixante dix  
Septuageniquini ====> soixante quinze   Septuagesies ====> soixante dix fois  
Septuagesimus ====> soixante dixième   Septuagies, septuagiens ====> soixante dix fois  
Septuaginta ====> soixante dix   Septum, sæptum, septus ====> clôture, barrière, entourage, enclos, enceinte, mur  
Septuose ====> obscurément (d'une manière embarrassée)   Septuplus ====> septuple  
Septus, sæptus ====> enclos, enceint, enfermé  
SEPU à SEST retour lettre S 
Sepulcretum ====> lieu de sépultures, champ du repos, cimetière   Sequacitas ====> habitude de suivre  
Sequaciter ====> conséquemment, comme conséquence   Sequax ====> qui suit assidûment, qui poursuit sans relâche  
Sequela ====> conséquence   Sequens ====> qui suit  
Sequester (1) ====> de séquestre   Sequester (2) ====> séquestre, dépositaire d'objets séquestrés  
Sequestrarius ====> relatif au séquestre   Sequestratim ====> séparément  
Sequestratio ====> séquestration, séquestre   Sequestratorium ====> lieu de dépôt  
Sequestratus ====> mis dans un lieu séparé (séquestré)   Sequestro ====> confier en dépôt, déposer  
Sequior ====> inférieur, de moindre qualité, pire, mauvais   Sequius ====> autrement (qu'il ne faut)  
Sequor ====> suivre, aller à la suite de...   Sera (1) ====> barre pour fermer une porte, serrure, loquet, verrou  
Sera (2) ====> tardivement, tard   Serarius ====> qui se nourrit de petit lait  
Serenatus ====> rasséréné, devenu serein, sans nuages   Serene ====> avec sérénité  
Serenifer, sereniger ====> qui amène la sérénité   Serenificus, serenifluus ====> serein  
Serenitas, serenum, serena ====> sérénité, calme   Sereno ====> rasséréner, rendre serein  
Serenus ====> serein, pur, sans nuages, calme, tranquille   Seresco (1) ====> se sécher, devenir sec  
Seresco (2) ====> se convertir en petit lait   Seria ====> jarre, cruche  
Sericeus ====> de soie   Sericoblattea, sericoblatta ====> vêtement en soie de couleur pourpre  
Sericum ====> étoffe ou vêtement de soie   Serie, serio ====> sérieusement  
Series ====> enlacement, entrelacement, enchaînement, succession (d'objets), série, file, rangée, suite  Seriola ====> petite jarre  
Serisapia ====> sorte de mets   Seritas ====> le sérieux, air sérieux  
Seritas ====> retard, arrivée tardive   Serius ====> sérieux, grave  
Sermo ====> entretien, langage, manière de s'exprimée, parole   Sermocinalis ====> qui concerne le verbe  
Sermocinanter ====> en causant   Sermocinatio ====> entretien, conversation,  
Sermocinatrix ====> une bavarde   Sermocinor, sermocino, sermono, sermonor ====> converser, s'entretenir, causer  
Sermunculus ====> petit discours (écrit)   Serniosus ====> galeux  
Sero (1) ====> entrelacer, entremêler, mêler   Sero (2) ====> fermer à clef (une porte)  
Serpens, serpula ====> serpent   Serpentifer ====> qui abonde en serpents  
Serpentiformis ====> en forme de serpent   Serpentigena ====> né d'un serpent  
Serpentiger, serpentipes ====> dont les pieds sont des serpents   Serpentinus ====> de serpent  
Serperastra ====> éclisses pour maintenir les jambes des enfants   Serpo ====> ramper  
Serra ====> scie, instrument pour scier   Serrabilis ====> facile à scier  
Serraculum ====> gouvernail   Serrago ====> sciure  
Serrarius ====> de scie   Serratim ====> par rangée  
Serratorius ====> qui sert à scier   Serratura ====> sciage  
Serratus ====> qui imite la scie, qui a des dents, qui forme une rangée   Serro ====> scier  
Serrula ====> petite scie   Sertatus ====> ceint, couronné  
Sertus ====> tressé   Serum (1) ====> petit lait, sérum, partie sérieuse du lait  
Serva ====> une esclave   Servabilis ====> qui peut être sauver  
Servans ====> qui observe   Servare ====> garder  
Servatio ====> stricte observation (d'une règle)   Servatorium ====> préservatif, prophylactique  
Servatus ====> conservé, sauvé, délivré   Serviculus ====> le dernier des esclaves  
Servilis ====> qui appartient aux esclaves   Serviliter ====> à la manière des esclaves, servilement  
Servio ====> être soumis   Servitialis ====> qui sert, consacré au service  
Servitiolum, servitium ====> condition d'esclave, servitude, captivité   Servitricus ====> d'esclave, des esclaves  
Servitudo ====> servitude   Servitus ====> esclavage, condition d'esclave, servitude, captivité  
Servo ====> conserver, délivrer, préserver   Servula ====> une esclave (misérable)  
Servulicola ====> qui hante les laveuses de vaisselle   Servulus ====> esclave de bas étage  
Servus ====> esclave, serviteur   Sescunx ====> un huitième  
Sescuplex, sesquiplex, sescuplus, sesquiplus ====> qui contient une fois et demie   Sese ====> soi-même, eux-mêmes  
Seseli, seselium, seselis ====> soi-même, eux-mêmes   Sesquiplaga ====> une blessure et demie  
Sesquiplaris ====> soldat qui reçoit une ration et demie   Sesquiulysses, sesquiulixes, sesculysses ====> un ulysse et demi (un fourbe et demi)  
Sessibile, sessibilum (1), sessorium ====> siège   Sessibile, sessibilum (2) ====> chaise percée  
Sessilis ====> sur quoi l'on peut s'asseoir   Sessimonium ====> résidence, séjour  
Sessio ====> action de s'asseoir   Sessito ====> être assis, reposer habituellement  
Sessiuncula ====> petit cercle (d'individus)   Sessor ====> spectateur (au théâtre)  
Sessus ====> action de s'asseoir   Sestertius ====> qui contient deux et demi  
SETA à SIGM retour lettre S 
Seta, sæta ====> soie (de porc, de sanglier)   Setania, setanium ====> sorte de nèfle  
Setiger, sætiger ====> hérissé de soie   Setim ====> hérissé de soie  
Setosus, sætosus ====> hérissé de soies   Setula ====> poil rude  
Seu ====> oui si..   Sevehor ====> s'écarter, se séparer  
Severe ====> sévèrement, avec austérité   Severitas ====> sévérité, austérité, gravité, air sévère, rigueur  
Severiter ====> sévèrement, avec rigueur   Severitudo ====> sévérité  
Severum ====> d'une manière sévère   Severus ====> sévère, grave  
Sevir, sexvir ====> sévir, membre d'un collège de six personnes   Seviralis ====> de sévir  
Seviratus, sexviratus ====> dignité de sévir   Sevocator ====> celui qui tire quelqu'un à l'écart  
Sevocatus ====> tiré à l'écart   Sevoco ====> appeler en particulier, tirer à l'écart  
Sex ====> six ou sept   Sexagenarius ====> sexagénaire, qui contient soixante  
Sexageni ====> qui par soixante, au nombre de soixante   Sexageni quini ====> qui sont soixante cinq  
Sexagesimus ====> soixantième   Sexagies, sexagiens ====> soixante fois  
Sexaginta ====> soixante   Sexangulus ====> hexagone  
Sexcenarius ====> composé de six cents   Sexceni, sexcenteni ====> de six cents chacun  
Sexcentenarius ====> composé de six cents   Sexcentesimus ====> six centième  
Sexcenti ====> six cents   Sexcenties, sexcentiens ====> six cents fois  
Sexcentoplagus ====> moulu de coups   Sexeres ====> navire à six rangs de rames  
Sexfascilis ====> qui a six faisceaux, en parlant d'un magistrat   Sexies, sexiens, sexto ====> six fois  
Sexiesdecies ====> seize fois   Sexprimi ====> les six premiers d'un collège  
Sextadecimani ====> les soldats de la 16e légion   Sextani ====> les soldats de la 6e légion  
Sextum ====> pour la sixième fois   Sextuplex ====> sextuple  
Sextus, sextaneus ====> sixième   Sextusdecimus, sextadecima, extundecimum ====> seizième  
Sexualis ====> du sexe de femme, féminin   Sexungula ====> rapace (qui semble avoir six doigts à chaque main)  
Sexus ====> sexe   Si ====> si, à supposer que..  
Siagones, siagonitæ ====> muscles des tempes et des mâchoires   Sibilatio ====> sifflement  
Sibilatrix ====> sifflante   Sibilo, sibille ====> siffler (en parlant de l'homme)  
Sibilum ====> sifflement (en parlant de l'homme)   Sibilus ====> sifflant  
Sibina, sibyna, subina ====> sorte de lance   Sibiu, sébils, sibilatus ====> sifflement  
Sibut, si cuti ====> de même que, comme, non moins que   Sic ====> ainsi, de cette manière, de la sorte, comme cela  
Sica ====> petit sabre, poignard   Sicarius ====> sicaire, assassin  
Siccabilis ====> dessiccatif, absorbant   Siccanea ====> en droits secs  
Siccaneus, siccanus ====> naturellement sec   Siccarius ====> qui sert à secher, où l'on met à décher  
Siccatifs ====> séché, desséché   Siccatio ====> disseccation  
Siccativus, siccatorius, siccificus ====> disseccatif   Siccatus, siccatorius ====> secher, desséché  
Sicce ====> sèchement, en lieu sec   Siccesco ====> devenir sec, se sécher  
Siccine, sicine, sicin, siccité ====> est-ce ainsi que ?   Siccités, siccitas ====> sécheresse, état de sécheresse  
Sicco ====> sécher, faire sécher   Siccoculus ====> qui a l'œil sec  
Siccum ====> lieu sec, la terre   iccus ====> sec, sans humidité  
Sicilicula ====> sorte de petit poignard   Sicilix ====> sorte de lance  
Sicinnista ====> sorte d'histrion   Sicinnium ====> sorte de danse satyrique  
Sicubi ====> si quelque part   Sicula ====> faucille ou serpe  
Sicule ====> à la sicilienne   Sicunde ====> si de quelque côté, si de quelque part  
Sicut, sicuti ====> de même que, non moins que   Sidas ====> astre, étoile, constellation, signe céleste, planète  
Sideralis ====> qui concerne les astres, sidéral   Sideraticus ====> frappré d'une influence maligne  
Sideratio ====> aspect des astre   Sideratus ====> frappé d'une influence maligne des astres  
Sidereus ====> qui appartient à un astre ou aux astres   Siderites ====> aimant  
Siderizusa ====> eau ferrugineuse   Sideropœcilos ====> sorte de pierre précieuse  
Sideror ====> être frapper d'une influence maligne des astres, se dessécher   Sido ====> s'asseoir, s'accroupir  
Sidus ====> astre, étoile, constellation, signe céleste, planète   Sifilatio ====> action de siffler, sifflement  
Sifilo ====> siffler   Sifilum ====> sifflement  
Sigillaria ====> sigillaires, fête qui suivait les saturnales   Sigillariacius ====> servant à cacheter  
Sigillatus ====> orné de figurine, de reliefs, ciselés   Sigilliolum ====> figurine, statuette  
Sigillo ====> sceller, apposer le cachet de…   Sigillum ====> statuette, sujet en relief  
Sigila ====> sigles, abréviations   Sigma ====> lit (de table) demi circulaire  
Sigmentum ====> statuette  
SIGN à SINI retour lettre S 
Signaculum ====> marque distinctive   Signalis ====> qui sert de signe  
Signaliter ====> figurément   Signate ====> d'une manière expressive, clairement  
Signatim ====> d'une manière reconnaissable, clairement   Signatio ====> action de faire un signe, signe  
Signator ====> signataire   Signatus ====> marqué, qui porte une marque, une empreinte  
Signifer (1) ====> orné de statues, d'images   Signifer (2) ====> le zodiaque  
Significabilis ====> significatif, ayant un sens   Significans ====> qui fait connaître, qui exprime  
Significanter ====> d'une manière expressive, clairement, distinctement   Significantia ====> signification, sens, force (d'un mot)  
Significatio ====> action de faire signe, indication, indice, annonce, déclaration, dénonciation   Significative ====> d'une façon déterminée, de manière indiquée  
Significator ====> celui qui indique   Significatorius ====> qui signifie, qui indique  
Significatum ====> nom, appellation, dénomination   Significatus ====> annoncé, révélé  
Significatus ====> indice, signe précurseur, pronostic   Significo ====> faire entendre par des signes, indiquer, témoigner  
Signinum ====> mortier de signia (fait avec du ciment et de la chaux)   Signitenens ====> qui parcours le ciel (les astres)  
Signo ====> marquer d'une empreinte, d'un signe   Signum ====> marque, signe, empreinte  
Silanus ====> robinet, fontaine,   Silens ====> qui se tait, silencieux  
Silenter ====> silencieusement, sans bruit   Silentiose, silentium ====> silence  
Silentiosus ====> silencieux, où règne le silence   Silentus ====> silencieux, calme  
Sileo ====> se taire, garder le silence   Silesco ====> rentrer dans le silence, faire silence  
Silex ====> (quartier de rocher), caillou   Siliceo ====> cœur de roche, homme impitoyable  
Silicernus ====> décrépit   Siliceus, silicis ====> de silex  
Siliquaticum ====> droit du 24e (sur le prix de vente de toute denrée)   Sillybus ====> étiquette (de livre)  
Silo ====> canard   Silurus ====> silure (poisson)  
Silvaticus ====> qui est fait pour couper le bois   Sima ====> doucine, gueule droite  
Simia, simiolus, simius ====> singe   Similatio, simile, similitas ====> ressemblance  
Similigenus ====> semblable, similaire   Similis, similo ====> semblable, ressemblant, pareil  
Similiter ====> semblablement, pareillement, de même   Similitudinarie ====> pour la ressemblance  
Similitudo ====> ressemblance, analogie, rapport, parité   Simininus ====> de singe  
Simiolus, simius, simius ====> singe   Simo (1) ====> aplatir  
Simo (2) ====> nom donné au dauphin (le poisson camard)   Simplabilis ====> simple, non composé  
Simplaris ====> qui reçoit la solde   Simplex ====> simple, qui n'est pas double ou composé  
Simplicabilis ====> simple   Simplicitas ====> simplicité, honnêteté, candeur  
Simpliciter ====> uniquement, seulement, sans apprêt, sans art   Simplicitudo ====> simplicité, expression simple  
Simplicitus ====> simplement   Simplico ====> produire un seul  
Simplo ====> ramener à l'unité   Simplum ====> l'unité  
Simplus ====> simple, un, unique   Simpulatrix, simpuviatrix ====> femme qui porte la simpule  
Simpulo ====> convive   Simpulum, simpuvium ====> simpule, petite coupe pour les libations (dans les sacrifices)  
Simul (1) ====> ensemble, à la fois, de compagnie, de pair   Simul (2) ====> avec  
Simulacrum ====> image, représentation, copie, portrait   Simulamen ====> imitation  
Simulamentum ====> apparence, faux semblant   Simulans ====> qui imite  
Simulate, simulamenter ====> d'une manière simulée, avec feinte   Simulatilis ====> simulé  
Simulatio ====> imitation, ressemblance, apparence, dehors   Simulatorie ====> d'une manière feinte, simulée  
Simulatorius ====> dissimulé, artificieux, faux   Simulatus ====> assimilé, qui ressemble à.., semblable  
Simulo ====> imiter, copier, reproduire, représenter   Simultage ====> d'une manière simulée  
Simultas ====> inimité, haine, brouille, rivalité, débat haineux   Simulter, similiter ====>  
Simulus ====> un peu camus   Simus ====> camard, camus, qui a le nez écrasé ou épaté  
Sin ====> mais si, ou si, si au contraire   Sinapismus ====> sinapisme  
Sinapizo, sinapisso ====> appliquer un sinapisme sur..   Sincere ====> sincèrement, franchement, avec vérité  
Sinceritas ====> pureté   Sinceriter ====> franchement, de bonne foi  
Sincero ====> rendre pur, purifier   Sincerus ====> pur, qui est sans mélange, non altéré, qui n'est pas corrompu  
Sincinnium ====> solo (en terme de musique)   Sinciput, sincipitamentum, sinciputamentum ====> demi tête, la moitié de la tête  
Sindon ====> fin tissu de lin, toile fine   Sine ====> sans  
Sinedum ====> permets, souffre   Singilio, cingilio ====> sorte de vêtement léger (sans doublure)  
Singillatim, sigillatim ====> isolément, en particulier   Singularie ====> en particulier  
Singulari ====> tous séparément, un à un, les uns après les autres, chacun, chaque   Singularis, singularius ====> unique, seul, simple, isolé  
Singulariter ====> particulièrement, singulièrement, beaucoup   Singularitas ====> individualité, unité  
Singuli ====> tous séparément, un a un, les uns après les autres, chacun, chaque   Singultatus ====> entrecoupé  
Singultim ====> en hésitant, en balbutiant   Singultio ====> sangloter  
Singulto ====> palpiter   Singultus ====> sanglot, soupir  
Singulus ====> un seul   Sinister ====> gauche, qui est du côté gauche  
Sinisterior ====> gauche   Sinisteritas ====> maladresse  
Sinistimus ====> qui est le plus à gauche   Sinistra ====> la main gauche, le bras gauche  
Sinistratus ====> placé à gauche   Sinistre ====> mal (de travers), défavorablement  
Sinistrorsum, sinistrosus ====> à gauche, du côté gauche, vers la gauche   Sinistus ====> siniste, grand prêtre chez les Bourguignons  
SINO à SOLE retour lettre S 
Sino ====> laisser libre de….   Sinuamen ====> courbure, sinuosité  
Sinuatio ====> courbure, arc, croissant   Sinuatus ====> courbé, courbe, qui forme une courbure  
Sinum, sinus ====> jatte, terrine   Sinuo ====> rendre courbe  
Sinuosus, sinus ====> courbe, courbé, recourber, arqué, sinueux, tortueux   Siparium ====> rideau (couvrant le fond de la scène)  
Sipho ====> conduit (d'eau), tuyau, tube   Siphonarius, siponarius ====> Pompier  
Siphunculus, sipunculus ====> petit tuyau   Sipolindrum ====> sorte de parfum, d'aromate  
Siqua ====> si de quelque côté, si quelque part   Siquando ====> si jamais  
Siqui (1), si qui ====> si quelqu'un   Siqui (2), si qui ====> si de quelque manière  
Siquidem, si quidem ====> si toute fois, pourvu que   Siquis, si quis ====> si quelqu'un, si quelque  
Siquo, si quo ====> en quelque endroit   Siræum ====> vin cuit  
Siremps, sirempse ====> absolument semblable   Siren ====> sirène (monstre marin)  
Siriasis ====> siriasis (sorte de fièvre)   Siricæ ====> vêtement de soie  
Sirius ====> sirius, la canicule, le soleil   Siromastes ====> bâton muni d'un crochet dont se servent les publicains  
Sirus ====> silo (cavité pratiquée dans la terre pour y conserver du grain   Sis ====> s'il te plaît, je te prie  
Sistratus ====> qui porte un sistre   Sistrifer, sistriger ====> qui porte le sistre  
Sistrum ====> sistre (sorte d'instrument)   Sisurna, sisura ====> fourrure grossière, peau garni de son poil  
Sitarchia ====> cargaison de vivres   Sitarcia ====> besace de matelot, gibecière, panetière  
Sitella, situla ====> urne (de scrutin)   Siticulose ====> avec soif  
Siticulosus ====> desséché, aride   Sitienter ====> avidement, ardemment  
Sitio ====> avoir soif, être altéré   Sitis ====> soif  
Sititor ====> qui a soif, altéré   Sitive ====> comme position, selon la position  
Sitonia ====> intendance des greniers publics   Sittace ====> perroquet (en langue indienne)  
Situla, situlus ====> seau   Situs ====> situation, position, assiette (d'un lieu)  
Sive ====> ou si   Sizio ====> siffler  
Smaragdachates ====> nom d'une pierre précieuse   Smaragdineus, smaragdinus ====> d'émeraude  
Smaragdus ====> émeraude (pierre précieuse)   Smaris ====> smaride ou picarel (petit poisson de mer)  
Smecticus ====> détersif   Smegma ====> liniment ou topique détersif  
Smiala ====> bracelet   Smila, smile ====> scalpel  
Smilax ====> smilax ou salsepareille (arbrisseau)   Smilion ====> sorte de collyre  
Smyris ====> émeri, pierre dure pour limer le diamant   Smyrna, smurna ====> myrrhe  
Smyrnæus ====> de Smyrne   Smyrus ====> le mâle de lamproie (poisson)  
Soboles, suboles ====> race, lignée   Sobolesco, subolesco ====> naître à la suite, former une lignée  
Sobriacus ====> qui n'a pas bu, à jeun   Sobrie ====> sobrement  
Sobriefactus ====> rendu sage   Sobrietas ====> tempérance, usage modéré du vin  
Sobrio ====> rendre sobre   Sobrius ====> non ivre, à jeun  
Soccatus ====> chaussé de brodequins, en brodequins   Soccifer ====> comique  
Soccito ====> crier (en parlant de la grive)   Soccus ====> brodequin  
Sociabilis ====> qui peut être uni   Socialis ====> fait pour la société, sociable  
Socialitas ====> familier, entourage   Socialiter ====> en bon camarade  
Sociatio ====> association   Sociatus ====> associé, réuni en société  
Societas ====> association, réunion, société   Socio ====> associer  
Sociofraudus ====> qui trompe son associé   Socius ====> associé, compagnon  
Socordia, secordia ====> indolence, apathie, nonchalance, insouciance, inaction   Socorditer ====> négligemment, nonchalamment  
Socors, secors ====> indolent, nonchalant   Socos ====> de la couleur de l'améthyste chez les indiens  
Socus ====> brodequin   Sodalis, sodalitarius, sodalitiaria ====> compagnon, qui accompagne, amis, camarade  
Sodalitas, sodalitium, sodalicium ====> commerce, compagnie, société, liaison, amitié   Sodalitius, sodalicius ====> de corporation  
Sodes ====> s'il te plaît, je te prie, de grâce   Sol ====> soleil  
Solamen ====> consolation   Solamentum ====> soulagement  
Solaneus ====> qui recherche le soleil   Solaris ====> du soleil, solaire  
Solarium (1) ====> cadran solaire   Solarium (2) ====> impôt foncier  
Solarius ====> solaire   Solatiolum ====> petit soulagement, adoucissement  
Solatium ====> soulagement, adoucissement, consolation   Solatius ====> consolant, consolateur  
Solator ====> consolateur   Solatum ====> coup de soleil  
Solatus (1) ====> qui a reçu un coup de soleil   Solatus (2) ====> qui a consolé  
Solatus (3) ====> dépeuplé, désolé   Soldus ====> solide, plein, massif  
Solea ====> sandale   Soleatus ====> chaussé de sandale  
Solemne, sollemne, solemnia, sollemnia ====> rite, solennité, cérémonie solennelle, fête   Solemnis, sollemnis ====> solennel, qui selon le rite, consacré  
Solemniter, sollemniter ====> solennellement, ordinairement   Solens ====> qui a coutume  
Soleo (1) ====> avec coutume, être habitué   Soleo (2) ====> garnir d'une semelle  
Solerter, sollerter ====> industrieusement, habilement, adroitement, parfaitement   Solertia, sollertia ====> industrie, habileté  
SOLI à SORE retour lettre S 
Soliar ====> coussin de siège   Soliaris ====> une baignoire  
Solicanus ====> qui chante seul   Solicatio ====> exposition au soleil  
Solidamen ====> fondement (au figuré)   Solidamentum ====> charpente (du corps humain)  
Solidationes ====> fondations   Solidatrix ====> celle qui rend solide  
Solidatus ====> rendu solide   Solide ====> solidement  
Solidesco ====> devenir solide   Solidipes ====> solipède  
Soliditas ====> solidité, dureté, fermeté   Solido ====> consolider, rendre solide, affermir  
Solidum ====> fortement, beaucoup   Solidus ====> solide (sous le pied), qui a de la consistance, consistant  
Solifer ====> oriental (d'où sort le soleil), torride   Soliferreum ====> javelot tout de fer  
Solifuga ====> tarentule   Soliloquium ====> soliloque, monologue  
Solistimum, solistumum, sollistimum tripudium ====> augure tiré de ce qui tombait à terre quand les oiseaux sacrés mangeaient   Solitanæ, sollitannæ cochleæ ====> sorte d'escargot  
Solitaneus, solitarius ====> isolé, séparé   Solitarie, solitatim ====> solitairement, seulement  
Solitarius ====> unique   Solitas ====> solitude, isolement, délaissement  
Solitaurilia ====> solitaurilies   Solito ====> habituellement, d'ordinairement  
Solitudo ====> solitude, délaissement, abandon   Solitum ====> ce qui est habituel  
Solitus ====> habitué, accoutumé   Solium ====> siège élevé, trône  
Solivagus ====> qui va seul, qui vit seul, solitaire, saurage   Solivertiator ====> qui décampe, qui s'esquive furtivement  
Sollemnizo ====> solenniser   Sollenne, sollennia, sollennitas, sollemnitas ====> rite, solennité, cérémonie solennelle, fête  
Sollennis, sollemnis ====> solennel, qui se fait selon le rite   Sollenniter, sollemniter ====> solennellement, ordinairement, habituellement  
Sollers, solers ====> industrieux, habile, instruit, adroit, intelligent, ingénieux   Sollerter, solerter ====> industrieusement, habilement, adroitement  
Sollertia, solertia ====> industrie, habileté, adresse   Sollicitatio ====> sollicitations, souci  
Sollicitator ====> celui qui sollicite, qui cherche à séduire   Sollicitatus ====> sollicité, invité, appelé  
Sollicite ====> avec précaution, vigilance, sollicitude   Sollicito ====> remuer, ébranler  
Sollicitudo ====> sollicitude, souci, inquiétude   Sollicitus ====> agité, remué, qui est en mouvement  
Sollicurius ====> qui veut tout savoir   Solo ====> dépeupler, désoler  
Solœcismus, solœcum ====> solécisme   Solœcophanes ====> solécisme apparent  
Solor ====> consoler   Solox ====> brute (en parlant de la laine)  
Solubilis ====> soluble, qui se dissout   Solum (1) ====> base, fondement, support, appui  
Solum (2), solummodo ====> seulement, uniquement   Solus ====> seul, unique  
Solute ====> librement, sans entraves, sans contraintes   Solutilis ====> qui peut se démonter  
Solutim ====> d'une manière lâche, sans serrer   Solutio ====> décomposition  
Solutus ====> désuni, disjoint, relâché, ouvert   Solvo ====> dissoudre, fondre,  
Somnialis ====> de songe, rêvé   Somnialiter ====> en songe  
Somniaculose ====> nonchalamment   Somniculosus ====> endormi, indolent, négligent, dormeur  
Somniculus ====> sommeil léger ou court, un peu de sommeil   Somnifer, somnificatus ====> assouplissant, soporatif, narcotique  
Somnificus ====> soporatif, narcotique   Somniger ====> qui envoie le sommeil  
Somnio ====> songer, faire un rêve   Somniosus ====> endormi, somnolent  
Somnium ====> songe, rêve   Somnolentia ====> envie de dormir, sommeil  
Somnurnus ====> fantastique, rêvé   Somnus ====> sommeil, somme  
Sonabilis ====> sonore, retentissant   Sonans, sonorus ====> qui résonne, sonore, retentissant  
Sonantius ====> d'une manière plus sonore   Sonax ====> retentissant, bruyant  
Soniger ====> bruyant, sonore   Sonipes ====> cheval, coursier  
Sonitus, sonus ====> son, bruit, fracas, retentissement   Sonivium ====> qui fait du bruit  
Sono, sonor ====> rendre un son, faire du bruit, retentir, résonner   Sonore ====> bruyamment, d'une manière sonore  
Sonoritas ====> harmonie, sonorité   Sonorus ====> sonore, bruyant, retentissant  
Sonticus ====> qui fournit une excuse légitime, plausible   Sonus ====> qui rend un son  
Sopesco ====> s'assoupir   Sophia ====> la sagesse  
Sophicus, sophisticus ====> sophistique   Sophisma ====> sophisme  
Sophismaticus ====> qui se sert de sophismes   Sophismatium ====> petit sophisme  
Sophistice ====> par des sophismes, captieusement   Sophistria ====> raisonneuse subtile  
Sophos ====> bravo, bien dit   Sophum ====> dans le ton de la tragédie  
Sophus ====> sage, prudent, philosophe   Sopio, soporo ====> assoupir, endormir  
Sopito ====> assoupissement   Sopitus ====> endormi  
Sopor (1) ====> opium   Sopor (2) ====> dieu du sommeil  
Soporatus ====> assoupi, endormi   Soporifer ====> soporifique, somnifère, narcotique  
Soporus ====> assoupissant   Soracum ====> manne (pour mettre les costumes des comédiens)  
Sorbeo, sorbo ====> gober, humer, avaler   Sorbilis ====> qu'on peut humer ou avaler  
Sorbillo (1) ====> boire à petits coups, vider à petites gorgées   Sorbillo (2) ====> breuvage, potion  
Sorbilum ====> potion, tisane   Sorbitio ====> action d'avaler  
Sorbitium ====> breuvage   Sorbitiuncula ====> breuvage (délicat), petite potion  
Sorctus ====> qui s'est levé   Sordeo ====> être sale, malpropre  
Sordes, sordis ====> ordure, malpropreté, crasse   Sordesco ====> devenir sale, se salir  
Sordice ====> étang formé par le Sordus   Sordicula ====> petite ordure  
Sordidatus ====> négligé de sa personne ou dans son costume   Sordide ====> salement  
Sordido ====> salir, gâter, souiller   Sordidulus ====> un peu sale  
Sordidus ====> sale, malpropre, crasseux, repoussant, hideux   Sorditia, sorditudo ====> saleté, malpropreté  
Sordulentus ====> sale, malpropre, crasseux   Sorex ====> souris  
SORI à SPHE retour lettre S 
Sorites ====> sorite, sorte d'argument   Soriticus ====> en forme de sorite  
Soror ====> sœur   Sororicida ====> meurtrier de sa sœur  
Sororio ====> de sœur   Sororius ====> de sœur  
Sors, sortior, sortitio, sortitus ====> sort, action de tirer au sort, partage   Sorticula ====> bulletin (pour les scrutins)  
Sortifer ====> qui rend les oracles   Sortilator, sortilegus ====> prophétique  
Sortio, sortior ====> tirer au sort   Sortitio, sortitus (2) ====> tirage au sort  
Sortito ====> au sort, par arrêt du sort   Sortitus (1) ====> qui a obtenu par le sort  
Sorus ====> sorte de poisson de mer   Sory ====> sory ou sulfate de cuivre  
Sosia ====> sosie, esclave de comédie   Sospes ====> sain et sauf, échappé au danger, sauvé  
Sospitalis ====> sauveur, tutélaire, protecteur   Sospitas ====> action de sauver  
Sospitator, sospitatrix ====> sauveur, libératrice   Sospito ====> conserver sain et sauf, sauver, protéger  
Soteria ====> présents qu'on envoyait à ses amis sauvés d'un danger   Spadix ====> sorte d'instrument de musique (à cordes frappées)  
Spado ====> eunuque   Spadonatus ====> condition d'eunuque, castration  
Spærita ====> sorte de gâteau   Spagas ====> résine  
Spargo (1), sparsi, sparsum, spargere, saprsus ====> jeter ça et là, répandre   Spargo (2), sparsio ====> aspersion  
Sparsilis ====> qui peut être répandu   Sparsim ====> çà et là  
Sparsivus ====> qu'on jette (en parlant d'une balle)   Sparsus ====> qu'on jette (en parlant d'une balle)  
Spartopolios ====> sorte de pierre précieuse   Sparulus ====> sorte de poisson de mer  
Sparus, sparum ====> petit javelot, dard   Spasma, spasmus ====> spasme  
Spasticus ====> sujet aux spasmes   Spatalium ====> sorte de bracelet  
Spatalocinædus ====> un débauché   Spatangius ====> espèce de hérisson de mer  
Spatha ====> pièce de métier de tisserand (pour serrer le tissus)   Spathomele ====> sonde en forme de spatule  
Spatiator ====> coureur, grand promeneur   Spatiatus ====> qui s'est étendu ou déployé  
Spatio ====> errer   Spatiolum ====> petit espace  
Spatior ====> s'étendre, se déployer   Spatiose ====> au large  
Spatiositas ====> espacement   Spatiosus ====> spacieux, long, vaste, grand  
Spatium ====> espace, étendue, intervalle   Specialis ====> spécial  
Specialitas ====> spécialité, qualité distinctive   Specialiter ====> spécialement, notamment, en particulier  
Speciaria ====> épicerie   Speciarius ====> spécial, particulier  
Speciatim ====> figuré, conforme   Species ====> apparence, aspect, regard, coup d'œil  
Specificatus ====> distinct, séparé   Specifice ====> spécifiquement  
Specificus ====> spécifique   Specillum ====> sonde, éprouvette  
Specimen ====> échantillon, preuve, marque, indice   Specini ====> genre de troupe  
Specio ====> voir, regarder   Speciose ====> avec élégance, avec grâce, bien  
Speciositas ====> beauté   Speciosus ====> beau  
Spectabilis ====> visible, qui est en vue   Spectabilitas ====> excellence, titre honorifique  
Spectaculum ====> vue, aspect, spectacle   Spectamentatum ====> spectacle  
Spectandus ====> digne d'être vu, remarquable, admirable   Spectate ====> d'une manière remarquable  
Spectatio ====> action de regarder, vue, spectacle   Spectativus ====> spéculatif  
Spectator ====> spectateur, contemplateur, observateur   Spectatrix ====> spectatrice  
Spectatus ====> regardé, vu   Spectio ====> observation (augurale)  
Spectivus ====> spéculatif, théorique   Specto ====> regarder, contempler  
Spectrum ====> vision, imagination   Spectus ====> air, aspect extérieur  
Specula (1) ====> lieu d'observation, endroit élevé, hauteur, montagne, tour   Specula (2) ====> léger espoir, lueur d'espérance  
Speculabilis ====> visible, placé en vue   Speculabundus ====> qui est placé en observation, dans l'attente  
Speculamen ====> yeux, vue   Specular ====> vitre  
Specularia ====> vitres, carreaux (en pierre spéculaire)   Specularis ====> de miroir  
Speculariter ====> visiblement   Specularitio ====> espionnage  
Specularitivus ====> spéculatif   Speculatorius ====> d'espion  
Speculatus (1) ====> qui a vu comme dans un miroir   Speculatus (2) ====> où il y a des miroirs  
Speculor ====> observer d'en haut   Speculum ====> miroir  
Specus, spelunca ====> caverne, grotte, antre   Spelæum ====> tanière, repaire  
Spelunca ====> caverne, antre, grotte   Speluncosus ====> caverneux  
Sperabilis ====> qu'on peut espérer   Sperator ====> celui qui espère  
Speratus ====> espéré   Sperma ====> sperme, semence  
Sperno, spernor ====> ne pas recevoir, éconduire, dédaigner   Spero ====> espérer, avoir de l'espoir  
Spes ====> espérance   Spetile, spectile ====> ventre de porc  
Sphæra ====> sphère, globe   Sphæralis ====> sphérique  
Sphæricus ====> circulaire   Sphærion ====> sorte de collyre (en forme de globule)  
Sphæristerium, sphæromachia ====> jeu de paume   Sphærita, spæritas ====> sorte de gâteau  
Sphæroides ====> sphéroïde, sphérique, rond   Sphærula ====> petite sphère  
Spheniscos ====> petit coin   .  
SPHI à SPUT retour lettre S 
Sphincter ====> muscle sphincter de l'anus   Sphinga ====> grand siège dont les bras sont des sphinx  
Sphinx ====> sphinx   Sphragis ====> cachet  
Sphragitis ====> stigmate   Sphryræna ====> sorte de poisson (brochet)  
Spicella ====> sonde (en terme médical)   Spiculatus ====> qui a un dard  
Spiculo ====> rendre pointu, aiguiser   Spiculum ====> fer de lance ou dard, javeline, javelot  
Spinalis ====> de l'épine dorsale   Spinther ====> spinthère, bracelet que les femmes portaient au haut du bras gauche  
Spinturnicium ====> vilain hibou (terme d'injures)   Spinula ====> petite épine  
Spira ====> nœuds (des serpents), anneaux, replis   Spirabilis ====> respirable, qu'on respire  
Spiraculum, spiramen, spiramentum ====> soupirail, ouverture   Spiratio ====> souffle (du vent)  
Spirillum ====> barbe de chèvre   Spiritalis, spiritualis, spirituliter ====> qui sert à la respiration  
Spiritalitas ====> spiritualité, immatérialité   Spiritaliter ====> spirituellement, immatériellement  
Spiritus, spiritum ====> souffle, vent, exhalaison, émanation, odeur   Spiro ====> souffler, respirer  
Spissamentum ====> bouchon, tampon   Spissatio ====> action de tasser, foulage  
Spissatus ====> épaissi, condensé, resserrer   Spisse ====> d'une manière serrée, pressée  
Spissesco ====> condenser, s'épaissir   Spissigradus ====> lent, lent à marcher  
Spissitas ====> densité   Spissitudo ====> condensation  
Spisso (1) ====> épaissir, condenser, rendre épais ou compact, donner de la consistance   Spisso (2) ====> à pas lents, lentement  
Spissus ====> épais, compact, solide   Splachna ====> entrailles  
Splen ====> rate   Splendens ====> brillant  
Splendentia ====> splendeur, éclat   Splendeo ====> briller, luire, reluire, étinceler  
Splendesco ====> commencer à briller, à luire, à reluire   Splendico ====> briller  
Splendide ====> d'une manière brillante, avec magnificence, splendidement   Splendido, splendifico ====> rendre brillant, nettoyer  
Splendidus ====> brillant, éclatant, resplendissant, lumineux   Splendifice ====> avec éclat  
Splendifluus, splendificus ====> qui jette de l'avec éclat   Splendor ====> éclat, le brillant, le poli  
Splendorifer ====> lumineux   Spleneticus, spleniticus, splenicus ====> splénétique  
Spleniatus ====> couvert d'un emplâtre   Splenion, splenium ====> cétérac  
Splenites ====> de la rate, à la rate   Spodiacus ====> couleur de cendre, cendré  
Spodium ====> cendre   Spodos ====> spode, oxyde de zinc  
Spoliarium (1) ====> spoliaire, endroit où l'on dépouillait les gladiateurs tués   Spoliarium (2) ====> vestiaire ou cabinet (de bains)  
Spoliatio ====> spoliation, pillage   Spoliator ====> spoliateur  
Spoliatrix ====> spoliatrice, celle qui dépouille   Spoliatus ====> dépouillé, nu  
Spolio ====> dépouiller, nu   Spolium ====> dépouille (d'un animal), peau  
Sponda ====> bois de lit, châlit   Spondaulium ====> air joué par le spondaule  
Spondeadeus ====> spondaïque   Spondeo, spopondi, sponsum, spondere ====> promettre ou répondre pour quelqu'un  
Spondeum ====> vase servant aux libations   Spondeus ====> spondée (pied métrique)  
Spondilium ====> vertèbre ronde de l'épine dorsale du cou   Spondyle ====> sorte de serpent ou d'insecte  
Spondylus ====> vertèbre   Spongarium ====> sorte de collyre  
Spongia, sponfos, spongus ====> éponge   Spongiosus, spongius ====> spongieux, poreux  
Spongites ====> spongite, sorte de pierre spongieuse   Spongizo ====> éponger  
Sponsalia ====> repas de noces   Sponsalis ====> de fiançailles  
Sponsio ====> promesse (solennelle), engagement, parole, assurance   Sponsor ====> répondant, garant, caution  
Sponstrix ====> celle qui répond, qui donne sa garantie, qui se porte caution   Sponsum ====> chose promise, promesse  
Sponsus (1) ====> promis   Sponsus (2) ====> promesse, engagement  
Sponsus (3) ====> fiancé, époux   Spontalis, spontivus ====> spontanée  
Spontaliter, spontanee ====> spontanément   Spontaneus ====> spontané, volontaire  
Sponte ====> volonté, désir, le propre mouvement (de quelqu'un)   Spontis ====> volonté, autorité  
Sporta, sportella ====> panier, corbeille   Sportellarius ====> donné en sus  
Sportula ====> petit panier   Sportulo, sportulor ====> vivre d'aumônes  
Spretio ====> action de mépriser, mépris   Spretor ====> contempteur, celui qui évite, qui fuit, qui hait  
Spretus ====> rejeté, dédaigné, méprisé   Spuma ====> écume (bave de limaçon)  
Spumabundus, spumans ====> écumant   Spumatio, spumatus ====> écume  
Spumatus ====> couvert ou blanchi d'écume   Spumesco ====> devenir écumeux  
Spumeus, spumosus ====> écumeux, écumant   Spumidus, spumifer ====> écumeux  
Spumigena ====> né de l'écume, de la mer   Spumo ====> jeter de l'écume, écumer, émousser  
Spuo ====> cracher   Spurcamen ====> excréments  
Spurcatus ====> souillé   Spurce ====> salement, d'une manière obscène  
Spurcidus ====> obscène, ordurier   Spurcificus ====> coupable d'actions honteuses  
Spurciloquium ====> obscénités, langage obscène   Spurcita, spurcities ====> saleté, ordures, immondices  
Spurcuficus, spurcities ====> saleté, ordures, immondices   Spurcus ====> sale, malpropre, immonde  
Sputamen, sputamentum, sputum, sputus ====> crachat   Sputatilicus ====> digne du dernier mépris (qui mérite d'être conspué)  
Sputator ====> cracheur   Sputo ====> cracher souvent  
SQUA à STER retour lettre S 
Squalens ====> hérissé, âpre   Squaleo ====> être hérissé, âpre, rude  
Squalesco ====> devenir sale   Squalide ====> d'une manière négligée  
Squaliditas ====> obscurité (au figuré)   Squalidus ====> sale, horrible, affreux  
Squalitas, qualitudo ====> extérieur négligé, dehors de la misère   Squalor, squale ====> saleté, crasse, malpropreté, croûte, aspérité  
Squalus ====> chien de mer (poisson)   Squama ====> écaille  
Squamans ====> couvert d'écailles   Squamatim ====> en manière d'écailles  
Squamatio ====> formation d'écailles (sur la peau), éruption de boutons   Squamatus, squameus, squamiger, squamosus ====> écaillé, écailleux, couvert d'écailles  
Squamitutis ====> qui a la peau écailleuse   Squamula ====> petite écaille  
Squarrosus ====> couvert de boutons, de pustules   Squatina ====> ange (poisson de mer)  
Squilla ====> squille (sorte de crustacé)   St ====> chut !, paix !, silence !  
Stabilimentum, stanilimen ====> appui, soutien   Stabilio ====> étayer, soutenir  
Stabilis ====> ferme (en parlant du sol), consistant   Stabilitas ====> affermissement, consistance, solidité  
Stabiliter ====> solidement   Stabilitor ====> appui, soutien  
Stabilitus ====> affermi, solide   Stabularium ====> étable, écurie  
Stabulatio ====> séjour dans l'étable   Stabulatus ====> qui a demeuré  
Stabulo, stabulor ====> habiter (en parlant des animaux)   Stabulum ====> domicile, gîte, séjour, retraite  
Stacton, stactum ====> sorte de collyre   Stadialis ====> d'un stade  
Stadiatus ====> qui sert de stade   Stadiodromos ====> coureur (athlète qui dispute le prix à la course)  
Stadium ====> stade, mesure, itinéraire   Stagma ====> écoulement, gouttes  
Stagnalis, stagnatilis, stagmensis ====> d'étang   Stagnans ====> plus large (en parlant d'un fleuve)  
Stagnatus, stagno ====> couvert d'eau, inondé   Stagninus ====> semblable à l'eau dormante  
Stagno ====> former un grand amas d'eau (un lac), être inondé   Stagnosus ====> couvert d'eau, inondé  
Stagnum ====> étang   Stalagmias ====> couperose  
Stalagmium ====> pendant d'oreilles   Stalticus ====> qui contracte, astringent  
Stamen ====> fil d'une quenouille   Staminatus ====> enfermé dans une cruche  
Stamineus ====> couvert de fil   Stannatus ====> étamé  
Stanneus ====> d'étain   Stanno ====> durcir, endurcir  
Stannum, stagnum ====> étain, métal   Stantarius ====> qui a lieu sur le champ, subit  
Staphyloma ====> stapylome (maladie des yeux)   Stare ====> être debout  
Stasimon, stasimum ====> partie du chœur qu'on chantait en restant en place   Statanus, statulinus, statilinus ====> dieu qui présidait aux premiers pas de l'enfance  
Statarius ====> qui reste en place, immobile   Statera ====> balance  
Staticulus ====> danse grave, danse lente   Statim ====> sans reculer, de pied ferme  
Statio ====> état de repos, immobilité   Stationalis, stationarius ====> stationnaire  
Stativus ====> qui reste en place, qui séjourne, stationnaire   Statua ====> statue  
Statuliber, statulibera ====> qui doit être affranchie ou affranchie par testament   Statuminatio ====> lit de pierres servant de fondation au pavé  
Statumino ====> étayer, soutenir   Statuncula, statunculus, statunculum ====> statuette, figurine  
Statuo ====> poser, placer, déposer, établir, fixer, fonder, élever, construire   Statura ====> stature, taille, hauteur  
Staturosus ====> de haute taille, de haute stature, gigantesque   Status (1) ====> fixe, immobile  
Status (2) ====> repos, immobilité   Statutio ====> pose d'un ouvrage  
Statutum ====> décret, statut   Statutus ====> fixé, établi, posé,  
Steatites, steatitis ====> steatite ou pierre de lard   Steatoma ====> stéatome, sorte de tumeur  
Stega ====> pont (de navire), tillac   Stegnus ====> qui arrête la transpiration  
Stela ====> cippe, colonne   Stella ====> étoile, astre, constellation  
Stellans, stellatus ====> étoilé, parsemé d'étoiles   Stellaris (1) ====> d'étoile, d'astre  
Stellatura ====> produit illicitedes tribuns (sur des fournitures)   Stellatus ====> étoilé, parsemé d'étoiles  
Stellifer ====> étoilé   Stelliger ====> qui porte le ciel (les astres), étoilé  
Stellimicans ====> tout brillant d'étoiles   Stellio, stelio ====> stellion ou gecko, sorte de lézard  
Stellionatus ====> stelionat (terme de droit)   Stello ====> semer d'étoiles  
Stellula ====> astérisque   Stelographa ====> inscription sur une colonne  
Stemma, stema ====> guirlande dont on ornait les portails des ancêtres (et qui portait leurs noms et leurs titres)   Stenocoriasis ====> sténocoriase, rétrécissement de la prunelle  
Stentoreus ====> cri très fort   Stephanium ====> petite couronne  
Stercorarius ====> qui concerne le fumier ou les excréments   Stercoratus (1) ====> plein de fiente  
Stercoratus (2) ====> fumé   Stercoreus ====> excrémentiel  
Stercorosus ====> bien fumé   Sterculinum ====> tas de fumier, fosse à fumier  
Stercus ====> excrément, fiente, fumier   Stereobata ====> stéréobate, soubassement  
Sterilesco ====> devenir stérile (en parlant des animaux)   Sterilis, sterilus ====> stérile, infécond  
Sterilitas ====> stérile   Steriliter ====> stérile  
Sterilus ====> stérile   Sternax ====> qui renverse (son cavalier), qui bronche  
Sterno ====> étendre   Sternuatio ====> éternuement  
Sternumentum, sternutamentum ====> éternuement   Sternuo ====> éternuer  
Sternuto ====> éternuer souvent   Sterto ====> ronfler  
STIB à STRI retour lettre S 
Stibadium ====> semi-circulaire (table)   Stibinus ====> d'antimoine  
Stibium ====> antimoine, sorte de métal   Stigma ====> stigmate, marque (de flétrissure faite avec un fer chaud)  
Stigmatias ====> esclave stigmatisé, couvert de stigmates   Stigmo, stigmosus ====> marquer (d'un fer chaud)  
Stilla ====> goutte (qui tombe lentement)   Stillarium ====> petite addition  
Stillatim, stillanter, stillaticius ====> goutte à goutte, par gouttes   Stillatus ====> tombé par gouttes, distillé  
Stillicidium ====> eau qui tombe goutte à goutte, gouttes, écoulement lent   Stillo ====> tomber goutte à goutte, dégoutter, couler lentement  
Stilo, stilasco ====> pousser une simple tige   Stilosus ====> qui a les membres raides  
Stilus, stylus ====> verge ou tige pointue   Stimulatio ====> aiguillon, stimulant, excitation  
Stimulatus, stimulo ====> piqué de l'aiguillon   Stimuleus ====> d'aiguillon  
Stimulosus ====> qui aiguillonne   Stimulus, stimulum ====> aiguillon (pour exciter)  
Stingo ====> éteindre   Stipa ====> paille, chaume de toit  
Stipamen ====> presse, affluence   Stipas ====> une petite pièce de monnaie, une obole  
Stipatio ====> condensation (des corps), resserrement   Stipatus ====> serré, resserré, dense  
Stipendialis ====> soumis à un tribut   Stipendiarius (1) ====> tributaire, qui paye un impôt en argent  
Stipendiarius (2) ====> contribuable   Stipendiatus ====> qui reçoit une solde, soldé  
Stipendior ====> servir, être à la solde   Stipendiosus ====> soldé, qui a la solde  
Stipendium ====> solde militaire, paye   Stipo ====> agglomérer, condenser, accumuler, enliasser, serrer  
Stipula, stipulum ====> promettre   Stipulation, stipulates, stipulatus ====> stipulation, engagement, promesse  
Stipulator ====> celui qui fait promettre par contrat, qui obtient une obligation, celui qui s'engage par contrat   Stipulo ====> engager quelqu'un, faire contracter un engagement  
Stipulor ====> stipuler, passer un contrat, arrêter des clauses   Stiria, stiriacus ====> goutte congelée  
Stiricidium ====> chute de flocons de neige   Stirpeus ====> de haute futaie  
Stirpitus ====> radicalement   Stiva ====> manche de charrue, mancheron  
Stlata, stalatta ====> navire de pirate   Stlataris ====> de pirate  
Stlatarius, stlattarius ====> qui concerne les navires de pirate   Stlembus ====> lent, qui va lentement  
Sto ====> se tenir debout   Stoïce ====> selon l'usage des stoïciens, en stoïciens, stoïquement  
Stoïcida ====> stoïciens   Stoïcus ====> des stoïciens, stoïque  
Stola ====> robe   Stolatus (1) ====> vêtu d'une robe  
Stolatus (2) ====> dame, femme de haut rang   Stolide ====> d'une manière insensée, sottement, stupidement  
Stoliditas ====> déraison, stupidité, sottise, folie   Stolidus ====> stupide  
Stolo ====> un lourdaud, rustre   Stolus ====> chargement d'un navire, fret  
Stomacace ====> mal de bouche, espèce de scorbut   Stomachabundus ====> rempli d'imagination, furieux  
Stomachanter ====> avec colère   Stomachatus ====> qui exhale (sa bile)  
Stomachicus (1) ====> stomachique   Stomachicus (2) ====> celui qui souffre de l'estomac  
Stomachor ====> s'impatienter, se fâcher, se dépiter, s'emporter   Stomachose ====> avec colère, avec humeur  
Stomachosus ====> emporté, colère, irrité, furieux   Stomachus ====> œsophage, estomac  
Stomatice ====> remède contre les maux de la bouche   Stomaticus ====> qui a quelque mal dans la bouche  
Stomice ====> embouchure du joueur de flûte   Stomoma ====> stomome, croûte qui se forme à la surface du cuivre et du fer en fusion  
Storea, storia ====> natte   Strabo, strabus ====> louche, affligé de strabisme  
Strages ====> renversement, ruine, désastre   Stragulum ====> ce qu'on étend sur le lit, tapis, draperie, couverture, manteau  
Stragulus ====> qu'on étend sur le lit   Stramentum ====> litière (de bêtes de somme)  
Strangulabilis ====> qui peut être suffoqué   Strangulatio, ====> étranglement, resserrement, rétrécissement  
Strangulator, strangulatrix ====> celui ou celle qui étrangle   Strangulatus ====> étranglé, suffoqué, étouffé  
Strangulo ====> étrangler   Stranguria ====> rétention d'urine  
Stranguriosus ====> affligé de strangurie   Strata ====> chemin pavé, grande route  
Stratagema, strategematica ====> stratagème   Stratageum, strategium, stratopedum ====> tente du général  
Strategia ====> stratégie, préfecture, gouvernement militaire   Strategica ====> stratégie, opérations militaires  
Stratio ====> action d'étendre des tapis, préparatifs d'un banquet   Stratioticus ====> militaire, de soldat  
Stratorium ====> sopha ou couverture   Stratorius ====> qui sert à couvrir  
Stratum, strata, stratus ====> garniture de lit, tapis, couverture   Strava ====> armures prises à l'ennemi et amoncelées en guise de trophée  
Strebula, strebula caro ====> cuisses de victimes   Strenia ====> déesse qui présidait aux étrennes  
Strenæ ====> dons, présents, cadeaux   Strenue ====> diligemment, activement, sans tarder  
Strenuitas ====> activité, diligence, zèle   Strenuo ====> faire diligence  
Strenuus ====> actif, alerte, vif, diligent, zélé, dévoué   Strepito ====> hurler (en parlant du loup)  
Strepitus ====> bruit   Strepo, strepui, strepitum, strepere ====> faire du bruit ou du tumulte, résonner, retentir  
Strepsiceros ====> sorte de gazelle (qui a des cornes en lyre)   Striatura ====> strie, striure, cannelure  
Striatus ====> d'une coquille, d'une fleur   Stribiligo ====> solécisme  
Stricte ====> étroitement, en serrant   Strictim ====> étroitement, en coupant ras  
Strictio ====> action de serrer, de presser, pression   Strictipellæ, strictivillæ ====> (femmes) qui s'épilent avec un fer chaud  
Strictoria ====> sorte de chemise d'homme à longues manches   Strictorium ====> cordon  
Stritura ====> resserrement d'un organe, rétrécissement   Strictus ====> serré, pressé  
Strideo, strido ====> rendre un son aigu, siffler, frémir, faire du bruit   Stridor ====> son aigre ou perçant, sifflement, frémissement, bruit, murmure  
Stridulus ====> aigre (qui rend un son aigre), sifflant, frémissant   Striga (1) ====> rangée, tas séparé  
Striga (2) ====> sorcière   Strigatus ====> qui est en ligne droite, en longueur  
Strigilecula ====> petite strigile   Strigilis, strigle, strigula ====> strigile (sorte d'étrille pour les baigneurs)  
Strigmentum ====> ordures de la peau, crasse   Strigo (1) ====> s'arrêter, faire halte  
Strigo (2) ====> vigoureux, trapu   Strigosus ====> efflanqué, décharné, maigre  
Striges ====> vêtement particulier aux Espagnols   Stringo ====> serrer, presser, comprimer, resserrer, contacter  
Stringor ====> frisson, claquement de dents   Strio ====> canneler  
Strito ====> se tenir difficelement sur ses jambes   Strix ====> strige (oiseau de nuit)  
STRO à SUBA retour lettre S 
Stroma ====> garniture de lit (draperie)   Strombus ====> strombe, coquillage univalve  
Strongyla ====> buste (représenté par un bouclier)   Strongyle ====> sorte d'alun  
Stropha (1), strophæ ====> tour, finesse, détour, ruse, artifice   Stropha (2) ====> attache du gouvernail  
Strophe ====> strophe   Strophicus, strophosus ====> celui qui souffre de la colique  
Strophiolum ====> ruban   Strophium ====> fichu, collerette, bande qui soutenait la gorge des femmes, sorte de corset  
Strophoma, strophus ====> colique   Strophosus ====> fourbe, rusé  
Structe ====> d'une manière ornée, avec apparat   Structilis ====> propre à la construction, pierre de taille  
Structio ====> construction   Structorius ====> de constructeur  
Structura ====> construction, bâtisse   Structus ====> réuni, assemblé, joint  
Strues ====> amas, tas, monceau   Strufertarius ====> Homme chargé d'offrir des gâteaux sacrés (pour une expiation)  
Struma ====> scrofules, écrouelles   Strumaticus ====> scrofuleux  
Strumosus ====> qui a les écrouelles, scrofuleux   Struo ====> rassembler, assembler  
Struppearia ====> fêtes des couronnes   Struppus, strupus, stroppus, strpphus ====> lien (de l'aviron)  
Struthio, struthiocamelus ====> autruche   Struthiocamelinus, strthioninus ====> d'autruche  
Struthopodes ====> qui ont de très petits pieds   Studeo ====> s'appliquer à, travailler à, désirer, rechercher  
Studiolum ====> petit travail littéraire   Studiose ====> avec application, soin, zèle, empressement  
Studiosus ====> appliqué, soigneux, zélé, qui a le goût de   Studium ====> occupation, travail, soin  
Stulte ====> sottement, déraisonnablement, contre le bon sens   Stultiloquentia, stultiloquim ====> sots discours, impertinent bavardage  
Stultiloquus ====> sot discoureur   Stultitia ====> sottise, déraison, niaiserie, stupidité  
Stultividus ====> qui a la berlue   Stultulus ====> un peu niais  
Stultus ====> sot, déraisonnable, insensé, niais, inepte, stupide   Stupefacio ====> engourdir, ôter le sentiment de  
Stupefactus ====> stupéfié, interdit, étonné   Stupefio ====> être rempli d'admiration  
Stupendus ====> étonnant, qui étonne   Stupeo ====> être engourdi, être immobile, rester fixe  
Stupesco ====> s'étonner, être interdit   Stupide ====> avec admiration  
Stupiditas ====> stupidité   Stupido ====> rendre interdit, stupéfier  
Stupidus ====> stupéfait, interdit   Stupor ====> engourdissement, saisissement, insensibilité  
Stuporatus ====> stupidement admiré   Stuppa, stupa ====> étoupe, mèche  
Stupparius, stuparius ====> qui concerne l'étoupe, à étoupe   Stuppeus, stupeus ====> d'étoupe  
Stupratio ====> action de souiller   Stuprator ====> séducteur, corrupteur  
Stupratus ====> déshonoré, outragé   Stupre ====> honteusement  
Stuprosus ====> porté à débaucher les femmes, séducteur, corrupteur   Stupro ====> déshonorer, outrager, ravir  
Stuprum ====> déshonneur, affront, honte, infamie   Sturninus ====> gris comme un étourneau  
Sturnus ====> étourneau   Stygialis ====> du Styx, magique  
Stygius ====> du Styx, des enfers   Stylobata, stylobates ====> stylobate  
Stymma ====> un astringent   Stymphalicus, Stymphalis ====> du stymphale  
Stymphalides, stymphalidæ ====> stymphalides (espèce de héron ou de cigogne), oiseaux du symphale, qu'Hercule perça de ses flèches   Stypsis ====> saveur piquante, saveur astringente, âpreté  
Stypteria ====> alun   Stypteriazusa ====> qui renferme de l'alun  
Stypticus ====> styptique, astringent   Styracinus, storacinus ====> de styrax  
Suada, suadela ====> la déesse de la persuasion   Suadenter ====> d'une manière persuasive, éloquemment  
Suavidicus ====> doux à entendre   Suavidus ====> agréable (au goût)  
Suavifico ====> rendre doux ou agréable   Suavillum, savillum ====> sorte de gâteau au fromage  
Suaviloquens, suaviloquus ====> qui parle agréablement, au doux langage   Suaviloquentia, suaviloquium ====> charme de la parole  
Suavior, savior, suavio, savio ====> baiser, embrasser   Suaviolum, saviolum, suavisaviatio ====> baiser tendre  
Suavior, savior ====> baiser tendrement, embrasser affectueusement   Suavis ====> suave, doux, agréable, délicieux  
Suavisonus ====> harmonieux, qui a un son doux   Suavitas ====> douceur, saveur agréable, bon goût  
Suavitudo ====> douceur, charme, agrément   Suaviter ====> avec douceur (pour l'odorat), agréablement, avec charme  
Suavium, savium ====> baiser   Subabsurde ====> avec une absurdité apparente  
Subabsurdus ====> un peu absurde, naïf, niais   Subaccuso ====> accuser légèrement  
Subacer ====> un peut âcre   Subacidus ====> un peu aigre, aigrelet  
Subactarius ====> qui assouplit   Subactio ====> trituration, broiement  
Subactus (1) ====> mis sous le joug, attelé à la charrue, dompté   Subactus (2) ====> action de pétrir, broiement  
Subadjuva, subadjuvans ====> aide, celui qui aide   Subadjuveo ====> approcher clandestinement  
Subaduno ====> réunir   Subædianus ====> qui travaille dans l'intérieur de la maison  
Subæmulatio ====> émulation ou rivalité secrète   Subæmulor ====> jalouser secrètement  
Subæratus ====> qui recouvre du cuivre   Subagrestis ====> un peu rustique, un peu grossier, peu cultivé  
Subalares ====> plumes qui se trouvent sous les ailes   Subalaris ====> qu'on peut cacher sous l'aisselle  
Subalbidus, subalbulus ====> blanchâtre   Subalpinus ====> subalpin, placé au pieds des Alpes  
Subalternatim ====> en subordonnant   Subalternus ====> subalterne  
Subamare ====> avec quelque amertume   Subamarus ====> un peu amer  
Subambigue ====> avec quelque ambiguïté   Subaperio ====> ouvrir en dessous, fendre, diviser  
Subaquaneus ====> demeurant sous l'eau, aquatique   Subaquilinus ====> un peu aquilin  
Subaquilus ====> brun (couleur d'aigle)   Subaresco ====> se dessécher quelque peu  
Subargutulus ====> assez fin (spirituel)   Subarmale, subarmalis vestis ====> tunique  
Subarroganter ====> avec un peu de présomption   Subarundino ====> échalasser  
Subasper ====> un peu rude (au toucher)   Subassentiens ====> qui s'accorde ou concorde avec, qui se meut simultanément  
Subasso ====> faire ou griller à petit feu   Subatio ====> temps de la chaleur (en parlant des truies)  
Subaudio ====> entendre à peine (quelqu'un)   Subauditio ====> action de sous-entendre  
Subauditus ====> sous-entendu   Subauro ====> dorer légèrement  
Subausculto ====> écouter furtivement, recueillir, épier   Subausterus ====> un peu dur ou rude (en parlant du vin)  
SUBB à SUBI retour lettre S 
Subbalbe ====> en bégayant un peu   Subbasilicanus ====> celui qui se tient dans ou vers les basiliques, c'est à dire flâneur  
Subbibo ====> boire un peu trop   Subblandior ====> flatter (adroitement), caresser, cajoler  
Subbrachia ====> le creux de l'aisselle   Subbrevis ====> un peu court, assez court  
Subbulio ====> bouillir un peu, légèrement   Subcælestis ====> qui est ou qui se trouve sous le ciel  
Subcæruleus ====> bleuâtre   Subcandidus ====> blanchâtre  
Subcaute ====> avec quelque précaution   Subcavo ====> creuser en dessous  
Subcavus ====> creusé intérieurement, creux   Subceno ====> entamer un mets en cachette  
Subcenturio ====> sous centurion, remplaçant du centurion   Subcerno, succerno ====> trier, cribler, passer, tamiser  
Subcinericus ====> cuit sous la cendre   Subcoloratus ====> un peu coloré  
Subcommungenus ====> genre commun (aux deux sexes)   Subcontinuatio ====> continuation immédiate  
Subcontrarius ====> opposé et en dessous   Subcontumeliose ====> un peu trop ignominieusement  
Subcoquo ====> faire cuire à petit feu   Subcorrigo ====> corriger un peu (un livre)  
Subcrassulus ====> un peu chargé d'embonpoint   Subcretus ====> passé, tamisé  
Subcrispus ====> un peu crépu   Subcroceus ====> d'un jaune rougeâtre  
Subcrudus ====> peu cuit, (un peu cru)   Subcruentus ====> un peu sanguinolent  
Subcuneatus ====> fixé en dessous par les coins   Subcurvus ====> un peu voûté, courbé  
Subcutaneus ====> sous cutané   Subdealbo ====> couvrir d'une légère couche de blanc  
Subdebilis ====> un peu faible, qui boîte un peu   Subdebilitatus ====> un peu affaibli  
Subdefendo ====> protéger, défendre quelque peu   Subdiaconis ====> de sous diacre  
Subdiaconatus ====> de sous diaconat   Subdeficiens ====> affaibli, qui se meurt  
Subdialis ====> découvert, exposé au grand air   Subdifficilis ====> un peu difficile  
Subdiffido ====> se méfier un peu   Subdisjunctio ====> ponctuation d'importance secondaire, virgule  
Subdisjunctivus ====> qui établit une sous-division   Subdistinctio ====> sous-division ou subdivision  
Subdistinguo ====> subdiviser par une ponctuation   Subdidatio ====> action de donner comme gage, remise comme gage  
Subditicius ====> apocryphe   Subditio ====> action d'ajouter, adjonction  
Subditivus ====> supposé, substitué   Subdito ====> donner en gage  
Subditus ====> mis dessous, action de mettre en dessous   Subdival ====> terrasse (d'une maison)  
Subdivalis, subdivus ====> qui est en plein air   Subdivido ====> sous diviser ou subdiviser  
Subdivisio ====> subdivision, sous division   Subdivum ====> le grand air, le plein air  
Subdo ====> mettre sous   Subdoceo ====> instruire (quelqu'un) à la place du maître  
Subdole ====> avec ruse, artificieusement   Subdolens ====> un peu douloureux  
Subdolositas ====> fourberie, astuce   Subdolus ====> rusé, artificieux  
Subdomo ====> soumettre, dompter, réduire   Subdubito ====> douter un peu  
Subduco, subductus ====> retirer de dessous   Subdutarius ====> qui sert à enlever  
Subductio ====> action de retirer, d'enlever   Subductisupercilicarptor ====> qui enlève les sourcils, c'est à dire qui dénigre d'une manière odieuse  
Subductus ====> retiré du dessous   Subdulcis ====> un peu doux  
Subduplex, suduplus ====> sous double (en parlant d'un nombre)   Subdurus ====> un peu dur  
Subedo ====> ronger (par le dessous), miner   Subeo ====> aller sous, se mettre sous, approcher de  
Suber, suberies ====> liège, bouchon   Subereus, suberinus ====> de liège  
Suberigo ====> élever, faire monter   Suberro ====> errer sous, couler sous  
Subexcuso ====> excuser faiblement   Subexhibeo ====> présenter dessous  
Subexplico ====> déployer en dessous   Subfermentatus ====> un peu fermenté  
Subfervefacio ====> faire un peu bouillir, faire jeter un bouillon   Subferveo ====> bouillir un peu  
Subflavus ====> un peu blond   Subfrigidegrandis ====> d'une manière un peu froide  
Subfundatus ====> mis pour fondement   Subfusculus, subfuscus ====> brun (de peau), basané  
Subglutio ====> avaler difficilement   Subgrandis ====> assez grand, assez spacieux  
Subgravis ====> un peu fort (en parlant de l'odeur)   Subgrunda, suggrunda ====> avant toit, entablement  
Subgrundatio, suggrundium ====> entablement   Subgularis ====> qui sous le gosier  
Subhæreo ====> rester (en dessous, au fond), demeurer   Subhastarius ====> mis à l'ancan  
Subhastatio ====> vente à l'ancan   Subhasto ====> mettre à l'ancan, vendre à la crier  
Subhians ====> qui laisse des interstices, des jours   Subhirci ====> aisselles  
Subhorreo, subhorresco ====> se hérisser un peu, commencer à se hérisser   Subhorridus ====> un peu négliger (dans sa mise)  
Subhumidus ====> un peu humide   Subices ====> marchepied des dieux (en parlant des nuages)  
Subiculum ====> objet qu'on corroie, qu'on tanne   Subidus ====> qui agit sciemment  
Subigito, subagito ====> solliciter   Subigo ====> mener (sous, dans ou vers), conduire  
Subimanis ====> un peu vain   Subimpudens ====> un peu impudent  
Subinanis ====> un peu vain   Subincrepito ====> faire un léger bruit  
Subindico ====> faire allusion à, donner à entendre   Subindignanter ====> avec quelque dépit  
Subindo ====> ajouter encore   Subinduco ====> introduire frauduleusement ou subreptivement  
Subinfero ====> apporter (du soin)   Subinflatus ====> un peu enflé  
Subinflari ====> être un peu boursouflé   Subinfluo ====> couler sous  
Subingredior ====> entrer timidement (dans)   Subinsertio ====> action de se joindre  
Subinstillo ====> verser de dans goutte à goutte   Subinsulsus ====> assez peu spirituel  
Subintellego ====> supposer, soupçonner, présumer   Subintro ====> entrer en cachette, se faufiler  
Subintroduco ====> introduire auprès de   Subintroeo ====> entrer dans  
Subinvicem ====> l'un par l'autre   Subinvideo ====> porter un peu envie à  
Subinvisus ====> un peu odieux à..., vu d'un assez mauvais œil   Subinvito ====> inviter un peu, provoquer, exciter  
Subirascor ====> s'échauffer un peu, s'irriter, se fâcher   Subiratus ====> un peu irrité, fâché  
Subitaneus ====> subit, soudain   Subitarius ====> fait à la hâte  
Subitatio ====> apparition soudaine   Subitio, sibitus ====> soudainement, soudain, tout à coup, sur le champ  
Subito ====> apparaître soudainement   Subitor ====> éprouver un saisissement  
Subitum ====> soudain   Subitus ====> mis en dessous  
SUBJ à SUBN retour lettre S 
Subjaceo ====> être couché dessus   Subjacto ====> se vanter  
Subjecte ====> humblement   Subjectibilis ====> obéissant  
Subjectio ====> action de mettre sous ou devant   Subjective (1) ====> subjectivement, d'une manière dépendante du sujet (terme de grammaire)  
Subjective (2) ====> subjectif, qui appartient au sujet   Subjecto ====> mettre sous ou près, approcher  
Subjector ====> celui qui suppose   Subjectum ====> thèse, proposition, sujet  
Subjectus (1) ====> mis sous   Subjectus (2) ====> application (d'un topique)  
Subjicio, subjeci, subjectum, subjicere ====> mettre sous   Subjugalis ====> qu'on met sous le joug  
Subjugatio ====> action de subjuguer, soumission   Subjugator ====> vainqueur de,  
Subjugatus ====> subjugué   Subjugis, subjugius ====> qui sert à attacher le joug  
Subjugium ====> courroie pour attacher le joug   Subjugo ====> subjuguer, dompter  
Subjugus ====> assujetti par le joug   Subjunctorium ====> attelage  
Subjungo, Subjunxi, Subjunctum, Subjungere ====> atteler   Sublabor ====> reculer peu à peu, se retirer lentement  
Sublacrimans ====> qui est un peu larmoyant   Sublamina ====> lame de métal placée en dessous, lame de dessous  
Sublapsus ====> qui s'est insinué   Sublate ====> à grande hauteur  
Sublateo ====> être caché en dessous   Sublatio ====> enivrement (de l'âme), épanouissement  
Sublatus ====> élevé, levé, dressé   Sublavo ====> laver (dans un endroit bas ou secret)  
Sublectio ====> collecte, quête   Sublecto ====> séduire, tromper  
Sublego, subligo ====> ramasser, recueillir   Sublestus ====> léger, faible, frivole  
Sublevatio ====> action de relever ou de se relever (d'une chute)   Sublevatus ====> soulevé, élevé  
Sublevo ====> soulever, élever, soutenir, supporter   Sublica, sublicium ====> pieu  
Sublices ====> pilotis   Sublicius pons ====> pont de charpente, de bois  
Sublido ====> briser   Subligaculum, subligar ====> caleçon court  
Subligatio ====> action de lier en dessous   Subligo ====> lier en dessous, attacher  
Sublimatio ====> action d'élever, délivrance   Sublimator ====> celui qui élève à un haut rang  
Sublimatus ====> élevé, haut   Sublime ====> en haut, en l'air, dans les airs, haut  
Sublimen ====> linteau de porte   Sublimis ====> dans les airs, élevé  
Sublimitas ====> hauteur, élévation   Sublimiter, sublimitus ====> en haut, haut  
Sublimo ====> élever   Sublinguium ====> luette  
Sublinguius ====> du dessus de la langue   Sublino, sublinio ====> enduire, recouvrir  
Sublippus ====> un peu chassieux   Sublisus ====> brisé, rompu  
Sublitus ====> enduit, recouvert   Sublividus ====> un peu livide  
Sublucidus ====> sombre, faiblement éclairé   Sublugeo ====> pleurer  
Sublunaris ====> situé au dessous de la lune, sublunaire   Subluo ====> laver  
Subluteus ====> jaunâtre, livide   Sublutus ====> lavé en dessous  
Subluvies ====> boue, vase   Subluvium ====> suppuration  
Submætus ====> un peu triste   Submanans ====> qui coule en dessous  
Submeio, submejo ====> inonder d'urine   Submejulus ====> enfant qui pisse au lit  
Submergo, summergo ====> submerger, couler à fond, couler bas, faire sombrer   Submersio ====> submersion  
Submerso ====> submerger, engloutir   Submersus (1) ====> plongé, immergé  
Submersus (2) ====> submersion, immersion   Submerus ====> mêlé d'un peu d'eau  
Submigratio ====> émigration   Subminia ====> sorte de vêtement de femme  
Subministratio ====> action de fournir, d'alimenter un foyer (de), source   Subministratus (2) ====> action d'administrer (des aliments), dose  
Subministro ====> fournir, procurer   Subministro, subministratus (1) ====> fournir, procurer, donner  
Submisse (1) ====> d'un ton posé ou modeste   Submisse (2) ====> en abaissant, en laissant tomber  
Submissim ====> à voix basse, tout bas   Submissio ====> action d'abaisser (la voix)  
Submissus, summissus ====> mis sous   Submitto, summitto ====> mettre dessous  
Submœnianus ====> qui demeure dans les faubourg   Submoleste ====> avec un peu de peine, avec quelque contrariété  
Submolestus ====> un peu désagréable, assez contrariant   Submoneo ====> avertir secrètement  
Submonstro ====> montrer vaguement, indiquer à peu près, faire entrevoir   Submorosus ====> qui est d'assez mauvaise humeur, assez aigre  
Submorotatio ====> léger mouvement   Submotor ====> celui qui écarte, qui fait faire place  
Submotus ====> écarté, éloigné, chassé   Submoveo, summoveo ====> écarter  
Submultiplex, submultiplus ====> sous multiple   Submultiplicitas ====> qualité d'un nombre sous multiple  
Submurmuratio ====> action de murmurer en soi même, murmure secret   Submurmuro ====> murmurer dans lieu inférieur  
Submussus, summussus ====> celui qui parle bas ou entre ses dents   Submuto ====> échanger  
Subnascor ====> naître en dessous, pousser par-dessous   Subnato ====> nager sous l'eau  
Subnatus ====> produit, repoussé   Subnavigo ====> naviguer devant, passer devant  
Subnecto ====> attacher par-dessous, attacher   Subnego ====> nier en quelque sorte  
Subnervo ====> couper les nerfs des jambes   Subnexus ====> attacher sous  
Subniger ====> noirâtre   Subnitido ====> rendre lumineux, éclairer  
Subnitor ====> s'appuyer sur   Subnixus ====> appuyé sur, qui porte sur, qui repose sur  
Subnotatio ====> signature   Subnoto ====> remarquer ou noter tacitement  
Subnubilus ====> un peu obscur, un peu ténébreux  
SUBO à SUBS retour lettre S 
Subo ====> être en chaleur (en parlant des femelles), être en rut   Subobscculte ====> un peu en cachette, à la dérobée  
Subobscenus, subobscœnus ====> un peu libre, un peu obscène, leste, graveleux   Subobscurus ====> un peu obscur  
Subocularis ====> suboculaire (terme médical)   Subodiosus ====> assez ennuyeux  
Subodoror ====> pressentir, présager   Suboffendo ====> déplaire un peu  
Suboleo, subolo ====> répandre un peu d'odeur   Subolfacio ====> flairer, soupçonner, se douter de…  
Suboptio ====> aide de l'optio   Subordinatio ====> délégation  
Suborior ====> naître (à la place ou successivement), se reproduire, se reformer   Suborno ====> orner, vêtir, équiper, armer, pourvoir  
Suborsa ====> paroles, discours   Subortus ====> lever successif (des astres), apparition périodique, retour  
Subostendo ====> montrer, faire connaître   Subpædogogus ====> sous précepteur  
Subpætulus ====> un peu louche   Subpallidus ====> un peu pâle, pâlot  
Subpinguis ====> assez gras (grassouillet)   Subpræfectura ====> sous-préfecture, autorité d'un sous-préfet  
Subpreptus ====> soustrait, enlevé, volé, ravi   Subpresono ====> retentir de quelque chose  
Subprincipalis ====> qui est sous l'hypate (en terme de musique)   Subquadruplus ====> sous quadruple  
Subradio ====> indiquer, signifier   Subrado ====> racler en dessous  
Subrancidus ====> un peu rance   Subraucum ====> avec un son rauque  
Subraucus ====> un peu rauque   Subrectio ====> action de dresser, érection  
Subrectito ====> s'élever (habituellement)   Subrectus, surrectus ====> dressé, droit, élevé, qui s'élève  
Subrefectus ====> un peu remis, un peu soulagé   Subrego ====> gouverner (en second), régenter  
Subregulus ====> vice roi   Subrelinquo ====> laisser après soi  
Subremaneo ====> rester, demeurer   Subremigo ====> ramer sous, en dessous  
Subrenalis ====> qui est sous les reins   Subrepente ====> un peu brusquement  
Subrepo, surrepo ====> se glisser sous   Subrepticius, subreptitius, subreptus ====> soustrait, enlevé, volé, ravi  
Subreptio ====> friponnerie   Subreptive ====> clandestinement, en cachette  
Subreptivus ====> clandestin, secret   Subrideo ====> sourire  
Subridicule ====> assez plaisamment   Subrigo, surrigo ====> dresser, élever, tenir droit  
Subriguus ====> un peu humide (en parlant du sol)   Subringor ====> être contrarié, pester  
Subripio, surripio ====> prendre à la dérobée, soustraire, voler, enlever, ravir   Subrisio ====> rire léger, sourire  
Subrogatio ====> subrogation, substitution   Subrogatio ====> subrogation, substitution  
Subrogo ====> substituer, mettre à la place   Subrostanus, subrostrarius ====> oisif, nouvelliste (pilier de la place publique)  
Subrotatus ====> monté sur des roues   Subrotundus ====> arrondi, à peu près rond  
Subrubeo ====> être un peu rouge, rougir   Subrubicundus ====> qui tire sur le rouge, rougeâtre, rouge  
Subrufus ====> rougeâtre, roussâtre   Subrumo ====> faire téter (les animaux)  
Subrumpo ====> faire couler   Subrumus (1) ====> qui tète, à la mamelle  
Subrumus (2) ====> qui tète encore, non sevré   Subruncivi, surrincivi limites ====> sentiers (ratissés, entretenus)  
Subruo, subrustus ====> battre en brèche, abattre, renverser, détruire, démoli   Subruptice ====> un peu sans façon, assez négligemment  
Subrusticus ====> un peu rustique, un peu campagnard   Subrustilo ====> faire brûler un peu  
Subrutilus ====> rougeâtre   Subrutus ====> battu en brèche, démoli, abattu, écroulé  
Subsalsus ====> un peu salé   Subsalto ====> entrer en sautant, en bondissant  
Subsannato ====> moquerie, dérision, risée, insulte, outrage   Subsannator ====> moqueur  
Subsannatorius ====> moqueur, ironique, sarcastique   Subsannium ====> intérieur d'un navire  
Subsanno ====> se moquer de…, tourner en dérision, rire de…, insulter, outrager   Subscalaris ====> placé sous l'escalier  
Subscalpo ====> gratter   Subscindo ====> fendre un peu, fendre légèrement  
Subscribo, Subscripsi, Subscriptum, Subscribere ====> écrire dessous, inscrire au bas, mettre en inscription   Subscriptio ====> inscription (au bas), signature (mise au bas)  
Subscriptivus ====> qui désigne   Subscriptor ====> celui qui se porte en accusateur avec quelqu'un  
Subscriptus ====> signé   Subscrutosus, subscrupulosus ====> assez scrupuleux  
Subscus ====> tenon, queue d'aronde   Subsecivus, subsicivus ====> dérobé aux occupations  
Subseco ====> couper par dessous ou en bas   Subsecutio ====> suite, continuation  
Subsellarium, subseliarium ====> place des magistrats au théâtre   Subsellium, subsellia ====> siège sans dossier, tabouret, banc  
Subsellium, subsentator ====> flatteur, adulateur   Subsendarius ====> qui n'est pas de première importance  
Subsentio ====> se douter, soupçonner   Subsequenter ====> tout de suite, sans interruption  
Subsequor ====> suivre de près, suivre immédiatement, venir tout de suite après   Subsequus ====> subséquent  
Subseriqus ====> qui est mi-soie (opposé à holosericus)   Subsero ====> insérer, introduire  
Subsertus ====> insérer dessous   Subservio ====> être esclave (au figuré)  
Subsessa ====> embuscade   Subsessor ====> celui qui se tient en , à l'affût (à la chasse)  
Subsevum ====> rognure (de cuir)   Subsico ====> sécher un peu  
Subsidentia ====> dépôt, sédiment   Subsideo, subsido ====> s'arrêter, demeurer, rester, séjourner  
Subsidiarius ====> qui forme la réserve, de renfort, d'arrière garde   Subsidior ====> former la réserve  
Subsidium ====> corps de réserve, réserve, renfort, corps auxiliaire   Subsido ====> s'arrêter, demeurer, rester  
Subsiduus ====> qui s'est déposé au fond   Subsignanus ====> subsignaire, qui n'appartient à la légion  
Subsignatio ====> souscription, signature   Subsigno ====> transcrire plus bas, rapporter ci après  
Subsilio, subsilii, subsilui, subsultum, subsilire ====> sauter, faire un bond   Subsimilis ====> assez semblable  
Subsimus ====> un peu camus   Subsipio ====> avoir un peu de saveur  
Subsitentia ====> l'existence, l'être, la vie   Subsitus ====> situé au-dessous ou au bas  
Subsolaneus ====> qui est sous le sol   Subsolanus (1) ====> tourné vers l'orient, qui regarde l'orient  
Subsolanus (2) ====> vent d'est (qui souffle de l'orient équinoxial)   Subsono ====> donner à entendre, indiquer (sans parler)  
Subsortior ====> désigner de nouveaux juges par la voie du sort (procéder au remplacement des juges récusés), tirer au sort de nouveaux noms   Subsortitio ====> tirage au sort pour remplacer, remplacement par la voie du sort  
Substantia ====> substance, existence, être réel, réalité   Substantialis, substantivus ====> substantiel, réel  
Substantialitas ====> caractère de ce qui est essentiel   Substantialiter ====> matériellement  
Substantiola ====> petit bien, petit avoir, faibles ressources   Substerno ====> étendre sous, sous (pour se cocher)  
Substillus ====> qui laisse tomber quelques gouttes   Substituo ====> placer sous  
Substitutio ====> action de relayer quelqu'un, remplacement   Substitutus ====> substitué  
Substitvus ====> conditionnel, subordonné   Substo ====> être dessous  
Substomachans ====> un peu aigri (au moral)   Substramen ====> ce qu'on met sous  
Substratus (1) ====> étendu (sur le sol)   Substratus (2) ====> action d'étendre sous ou sur..  
Substrepens ====> murmurant   Substricus ====> serré, pressé, étroit  
Substridens ====> qui commence à frémir   Substringo ====> serrer, attacher, retenir, nouer  
Substructio ====> bâtisse souterraine, fondation   Substructus ====> soutenu en bas par une construction  
Substruo ====> bâtir sous terre   Subsudo ====> suer ou transpirer légèrement  
Subsultaneus ====> qui sautille   Subsultim ====> en sautillant, par soubresauts  
Subsulto ====> sauter, bondir   Subsum ====> être sous ou en dessous, être placé en dessous, être caché  
Subsuo ====> coudre au bras   Subsuperparticularis, subsuperparticulariens ====> nombre contenudans autre une fois plus une fraction  
Subsurdus ====> un peu sourd (en parlant de la voie)   Subsutemen ====> trame, fil (d'un tissu)  
Subsutura ====> coudre par-dessus, reprise   Subsutus ====> cousu en bas  
SUBT à SUCC retour lettre S 
Subtabidus ====> un peu pâle, livide   Subtacidus ====> taciturne  
Subtego ====> couvrir par-dessous   Subtegulaneus ====> qui se trouve sous le toit  
Subtel ====> le creux du pied   Subtelaris ====> qui couvre le creux du pied (et non le talon)  
Subtemen ====> trame   Subtendo ====> tendre par-dessous  
Subteneo ====> tenir dessous   Subtenuis ====> assez fi (délié)  
Subter (1) ====> qui gouverne   Subter (2) ====> au dessous, par-dessous  
Subteractus ====> poussé ou jeté par-dessous   Subteradnexus ====> attaché au-dessous  
Subteranhelo ====> haleter en dessous   Subterannoto ====> noter en dessous  
Subtercavatus ====> creuser sous terre   Subtercurrens ====> qui s'étend en dessous  
Subtercus, subtercutaneus ====> sous cutané   Subterduco ====> soustraire, dérober  
Subtereo ====> aller sous   Subterfluo ====> couler au dessous (sous les pieds)  
Subterfugio ====> fuir secrètement   Subterfungo ====> affermir au dessous  
Subterhabeo ====> placer après   Subterior ====> inférieur  
Subterius ====> plus en dessous, par-dessous   Subterjaceo ====> être étendu ou situé sous (avec l'accusatif)  
Subterjacio ====> jeter en dessous   Subterlabor ====> couler sous  
Subterlino ====> oindre par-dessous, frotter en dessous   Subterluo ====> mouiller par-dessous, plonger (au fond de la mer)  
Subterluvio ====> action de l'eau qui mine   Subtermeo ====> couler sous  
Subtermoveo ====> mouvoir en dessous   Subternatans ====> nageant par dessous  
Subternatus ====> de l'enfer   Subternavigo ====> naviguer sous  
Subtero ====> piler, égruger   Subterpendens ====> qui pend par-dessous  
Subterpositus ====> placé au dessous   Subterraneus ====> souterrain, sous terre  
Subterseco ====> couper en dessous   Subtersterno ====> couper en dessous  
Subtersternuo ====> user par dessous   Subterstius ====> qui est dans le rapport de 3 à 4  
Subtervacans ====> qui est vide en dessous   Subtervolo ====> voler sous  
Subtervolvo ====> faire rouler sous   Subtexo ====> mettre devant  
Subtexus ====> mis devant   Subtililoquentia ====> discours subtils, subtilités  
Subtililoquus ====> qui est discours avec subtilité, subtil   Subtilio ====> amincir, affaiblir  
Subtilis ====> subtil, fin, délié, ténu, mince   Subtilitas ====> ténuité, finesse,  
Subtiliter ====> subtilement, finement   Subtimeo ====> appréhender, craindre un peu  
Subtinnio ====> répondre par le son (de cymbales)   Subtitubo ====> être un peu chancelant, chanceler un peu  
Subtorqueo ====> tordre   Subtractio ====> action de se retirer  
Subtractus ====> soustrait, ôté, éloigné   Subtraho ====> soustraire, dérober, enlever, ôter  
Subtriplus ====> sous triple   Subtristis ====> un peu triste, mélancolique  
Subtritus ====> brisé, plié, haché   Subtunicalis ====> chemise  
Subturpiculus ====> tant soit peu honteux   Subturpis ====> un peu honteux (en parlant d'une action)  
Subtus ====> en dessous, par-dessous   Subtussio ====> tousser un peu  
Subtusus ====> frappé, meurtri   Subtutus ====> qui est en sûreté  
Sububer ====> qui est à la mamelle   Subucula ====> tunique de dessous, chemise  
Subulo (2) ====> daguet, cerf de seconde année   Subunctio ====> légère onction  
Subungo ====> oindre ou frotter en dessous   Suburbanitas ====> les environs ou le voisinage d'une ville (banlieue)  
Suburbanus ====> situé dans le voisinage de la ville, voisin de la ville, qui est dans un faubourg   Suburbium ====> faubourg, environs, banlieue  
Suburgeo, suburgueo ====> pousser près de.., diriger vers, approcher   Suburo ====> brûler légèrement  
Subustio ====> action de chauffer en dessous   Subustus ====> brûlé, qui a des brûlure  
Subvectio ====> transport par eau, action de porter   Subvecto ====> transporter, charrier  
Subvectus (1) ====> transporté, porté   Subvectus (2) ====> transport par eau  
Subveho ====> transporter de bas en haut, porter en haut, élever   Subvello ====> épiler légèrement  
Subvelo ====> voiler légèrement   Subvenio ====> survenir  
Subventio ====> secours, aide   Subvento ====> venir au secours, secourir  
Subventor ====> qui est venu au secours   Subventrile ====> le bas ventre  
Subverbustus ====> roué de coups (qui a la peau enflammé de coups)   Subvereor ====> appréhender  
Subversio ====> renversement, ruine   Subverso ====> renverser, ruiner  
Subversus ====> renversé, abattu   Subverto ====> mettre sens dessus dessous, retourner  
Subvesperus, subvespertinus ventus ====> le vent du couchant   Subvestio ====> couvrir, vêtir en dessous  
Subvexus ====> incliné, qui est en pente douce   Subvindico ====> garantir un peu  
Subviridis ====> verdâtre, qui tire sur le vert   Subvolo ====> s'élever en volant  
Subvolvo ====> rouler en haut, élever   Subvulturius ====> grisâtre  
Succanto ====> chanter (dire)   Succarum ====> substance médicale  
Succasus ====> chute, cessation (du vent)   Succedanus, succidanus ====> substitué à…, qui remplace,  
Succedo ====> aller sous   Succendo, succendi, succensum, succendere ====> mettre le feu à.., incendier, brûler, allumer  
Succenseo ====> s'irriter, se mettre en colère, se fâcher contre, s'indigner   Succensio ====> embrasement, incendie  
Succensus ====> allumé, enflammé, incendié, brûlant   Succentio ====> bruit léger, résonance  
Succentivus ====> qui sert d'accompagnement (terme de musique)   Succenturiatus ====> destiné à compléter une centurie  
Succenturio, subceturio ====> ajouter pour compléter une centurie   Succentus ====> action d'accompagner un chant, accompagnement  
Succes ====> devenir sec, se sécher   Succesco ====> être humide, contenir de l'humidité, de la sève  
Successio ====> action de succéder (en parlant des choses), succession   Successivus ====> qui succède  
Successor ====> remplaçant, successeur   Successus ====> approche, arrivée, venue  
SUCCA à SUO retour lettre S 
Succanto ====> chanter (dire)   Succarum ====> substance médicale  
Succasus ====> chute, cessation (du vent)   Succedanus, succidanus ====> substitué à…, qui remplace,  
Succedo ====> aller sous   Succendo, succendi, succensum, succendere ====> mettre le feu à.., incendier, brûler, allumer  
Succenseo ====> s'irriter, se mettre en colère, se fâcher contre, s'indigner   Succensio ====> embrasement, incendie  
Succensus ====> allumé, enflammé, incendié, brûlant   Succentio ====> bruit léger, résonance  
Succentivus ====> qui sert d'accompagnement (terme de musique)   Succenturiatus ====> destiné à compléter une centurie  
Succenturio, subceturio ====> ajouter pour compléter une centurie   Succentus ====> action d'accompagner un chant, accompagnement  
Succes ====> devenir sec, se sécher   Succesco ====> être humide, contenir de l'humidité, de la sève  
Successio ====> action de succéder (en parlant des choses), succession   Successivus ====> qui succède  
Successor ====> remplaçant, successeur   Successus ====> approche, arrivée, venue  
Succido (1) ====> s'affaisser, fléchir   Succido (2) ====> couper au bas, couper par le pied  
Succiduus ====> qui plie, qui fléchit, qui s'affaisse   Succingo ====> retrousser, relever (un vêtement)  
Succintus ====> serré (par la ceinture), dont le vêtement est relevé ou retroussé   Succinum ====> succin (ambre jaune)  
Succlamatio ====> cris, clameurs, vociférations   Succlamo ====> crier, s'exclamer, se récrier  
Succresco ====> croître ou pousser par-dessous   Succumbo ====> tomber sous, succomber  
Succurro ====> aller ou venir au secours, succomber   Succus, sucus ====> humidité, suc  
Succussio ====> secousse   Succussus ====> secoué  
Succutio ====> secouer, ébranler, agiter   Suctus ====> sucement, succion  
Sudarium ====> mouchoir (pour essuyer le visage)   Sudatio ====> action de suer, sueur, transpiration  
Sudatorium ====> étuve   Sudatus ====> mouiller ou trempé de sueur  
Sudo ====> suer, être en sueur, transpirer   Sudor ====> sueur, transpiration,  
Sudum ====> ciel pur   Sudus ====> sec, serein, clair, pur  
Suesco ====> s'accoutumer, s'habituer   Suetus ====> s'accoutumé, s'habitué  
Suffectus ====> mis à la place de .., substitué   Sufficienter ====> suffisamment, assez  
Suffigo ====> clouer par-dessous   Suffimen, suffimentum ====> fumée, fumigation, odeur  
Suffio ====> fumiger, exposer à la fumée, parfumer (d'une vapeur)   Suffitio ====> fumigation, action parfumer (d'une vapeur)  
Suffitus (1) ====> fumigé, exposé à une fumigation   Suffitus (2) ====> fumigation, fumée ou odeur  
Suffixus ====> attaché, cloué   Sufflatus ====> enflé, gonflé  
Sufflo ====> souffler, pousser de l'air par la bouche   Suffocatio ====> suffocation, étouffement  
Suffoco ====> étouffer, suffoquer, asphyxier, étrangler   Suffossio ====> creusement, excavation, fouille  
Suffossus ====> creuser en dessous   Suffragatio ====> action de donner son suffrage, suffrage, vote (favorable)  
Suffragator ====> votant, celui qui donne son suffrage   Suffragium ====> vote, suffrage, voix  
Suffrago ====> jarret (des animaux)   Suffragor ====> donner son suffrage, voter pour..  
Suffringo ====> rompre, casser, briser   Suffugio ====> s'enfuir sous, courir, se mettre à couvert sous  
Suffugium ====> refuge   Suffulcio ====> soutenir, maintenir  
Suffundo ====> verser, répandre   Suffusio ====> suffusion, épanchement  
Suffusus ====> répandu, renversé   Suggero ====> mettre sous  
Suggestum ====> lieu élevé (de main d'homme), construction   Suggestus ====> entassé, amoncelé  
Suggillatio, sugillatio ====> meurtrissement   Suggillatus ====> meurtri  
Suggillo, sugillo ====> meurtrir, contusionner   Sugo ====> sucer  
Sui ====> de soi, à soi   Suile ====> étable à cochons, porcherie  
Suillus ====> de cochon, de porc   Sulfur, sulphur ====> souffre  
Sulfuratum ====> mine de souffre   Sulfureus ====> de souffre, du souffre, qui contient du souffre  
Sulfurosus ====> sulfureux   Sum ====> être, exister  
Summa ====> somme, total   Summarium ====> somme, abrégé  
Summatim ====> à la surface, légèrement, sans enfoncer   Summe ====> extrêmement, particulièrement  
Summitas ====> la partie supérieure, sommité, sommet, hauteur, cime, pointe   Summo ====> à la fin, en finissant, pour finir  
Summopere ====> avec le plus grand soin   Summula ====> petite somme, faible somme  
Summum (1) ====> au plus, tout au plus   Summum (2) ====> le plus haut, le faîte, la cime  
Sumo ====> prendre, saisir, se saisir   Sumptuarius ====> qui concerne la dépense  
Sumptuose ====> à grand frais, somptueusement, avec luxe, magnificence   Sumptuosus ====> coûteux, dispendieux, cher  
Sumptus, sumtus ====> dépense, frais   Sunt ====> ils sont  
Sunto ====> qu'ils soient   Suo ====> coudre  
SUPE à SUPP retour lettre S 
Supellex ====> mobilier, meubles, ustensile de ménages   Super (1) ====> sur, au dessus de…, par dessus de,..  
Super (2) ====> en dessus de…, de dessus, d'en haut   Superabilis ====> qui peut être affranchi  
Superado ====> mettre sur ou par-dessus, ajouter sur   Superadornatus ====> orné à la surface  
Superadsto ====> s'arrêter ou se poser sur…   Superaggero ====> combler, remplir  
Superans ====> qui est à un degré supérieur, qui l'emporte   Superatio ====> exagération  
Superator ====> vainqueur   Superatus ====> traversé, passé, franchi  
Superbia ====> orgueil, fierté, arrogance   Superbio ====> être orgueilleux, s'enorgueillir, devenir superbe, arrogant, hautain  
Superbus ====> superbe, orgueilleux, fier, hautain, arrogant, présomptueux, insolent, vain   Superciliosus ====> refrogné, trop sévère  
Supercilium ====> front sourcilleux, front sévère, air grave, air sombre ou chagrin   Supercresco ====> croître par-dessus  
Supercurro ====> passer, excéder, être supérieur   Superemineo ====> s'élever au dessus, surpasser, dominer  
Superficies ====> surface, superficie, le dessus, l'extérieur   Superfio ====> être de reste  
Superfixus ====> fiché sur, superposé   Superfluens, Superfluus ====> débordé, surabondant  
Superfluitas ====> exubérance, surabondance   Superfluo ====> déborder, être de trop  
Superfundo ====> verser sur   Superfusus ====> versé dessus  
Supergredor ====> marcher sur   Supergressus ====> qui a marché sur  
Superimmineo ====> être suspendu au dessus, se pencher sur, menacer   Superimpono ====> mettre dessus, placer sur, superposer  
Superincido ====> tomber d'en haut sur   Superincubans ====> couché dessus  
Superincumbo ====> se couché par dessus   Superinduo ====> endosser par-dessus, revêtir  
Superingero ====> entasser par-dessus, mettre sur   Superinjicio ====> jeter par-dessus, jeter sur  
Superinsterno ====> étendre sur   Superintego ====> recouvrir  
Superintono ====> résonner sur   Superinvergo ====> verser sur  
Superior ====> plus haut, plus élevé   Superius ====> dans une partie plus élevée, plus haut  
Superjacio, superjeci, superjactum, superjectum ====> jeter dessus ou par-dessus   Superlabor ====> rouler au-dessus  
Superlatus ====> élevé au dessus   Superlino ====> oindre, enduire, frotter  
Supermeo ====> couler par-dessus   Supermitto ====> jeter sur, verser par-dessus  
Supernato ====> surnager, monter   Superne ====> d'en haut  
Supernus ====> supérieur, placé en haut   Supero ====> aller ou s'élever au dessus de.., gagner le haut de.., gravir  
Superpendes ====> suspendu au dessus   Superpono ====> mettre sur, asseoir sur, superposer  
Superpositus ====> placé sur, appuyé sur   Superscando, superscendo ====> enjamber par-dessus, franchir  
Superscribo, superscriptus ====> écrire par-dessus, surcharger, faire une surcharge   Supersiliens ====> qui vient se percher sur  
Superstagno ====> être débordé, former un lac   Supersterno ====> étendre sur  
Superstes ====> qui reste, qui subsiste, conservé, sauvé, sain et sauf   Superstitio ====> superstition  
Superstitiose ====> superstitieusement   Superstitiosus ====> superstitieux  
Supersto ====> se tenir au dessus de   Superstratus ====> étendu ou couché par-dessus  
Superstruo ====> bâtir par-dessus   Supersum ====> être de reste, rester  
Supertego ====> couvrir au dessus, recouvrir, abriter   Supertrabo ====> traîner par dessus  
Superus ====> qui est au dessus, qui est en haut, d'en haut, supérieur   Supervacaneus ====> qui est en sus du besoin  
Supervacuo ====> inutilement   Supervacuus ====> qui n'est pas nécessaire, surabondant, superflu, inutile, vain  
Supervado ====> franchir, escalader   Supervehor ====> être porté ou transporté sur, être élevé sur  
Supervenio ====> venir au dessus, s'élever sur   Superventus ====> arrivée imprévue  
Supervivo ====> survivre   Supervolito ====> voltiger au dessus  
Supervolo ====> qui est au dessus, qui est en haut, d'en haut, supérieur   Supervolvo ====> rouler sur..  
Supinatus ====> mis ou couché sur le dos   Supine ====> négligemment  
Supino ====> mettre sur le dos, jeter à la renverse, renverser   Supinus ====> mis ou couché sur le dos, qui regarde le ciel, dirigé vers le ciel  
Suppænitet ====> se repentir un peu, avoir quelque remords   Suppar ====> à peu près semblable  
Supparium, supparus ====> petite voile qui surmonte les grandes   Suppeditatio ====> abondance, affluence  
Suppeditatus ====> fourni   Suppedito ====> fournir  
Suppetæ ====> aide, secours   Suppeto ====> dans tous les sens  
Supplanto ====> donner le croc en jambe, renverser   Supplementum ====> supplément, complément  
Suppletus ====> rempli   Supplex ====> suppliant  
Supplicatio ====> prières publiques, actions de grâces (rendues aux dieux), cérémonie religieuse, hommages, offrandes   Suppliciter ====> en suppliant, d'une manière suppliante, humblement  
Supplicium ====> prières publiques   Supplico ====> prier (les dieux), adresser des prières, rendre un culte, faire des offrandes  
Supporto ====> porter dessous   Suppositicius, supposititius ====> mis à la place, substitué, remplaçant  
Suppositio ====> action de mettre sous   Suppositus ====> mis sous, placé sous  
Suppressio ====> oppression, étouffement   Suppressus ====> coulé bas, coulé à fond  
Supprimo, suppressi, suppressum, supprimere ====> abaisser en passant par dessus   Suppudet ====> éprouver quelque honte, être un peu honteux  
Suppuratio ====> suppuration, écoulement   Suppuro ====> suppurer, couler  
Supputatio ====> supputation, calcul   Supputo ====> tailler, émonder  
SUPR à SYNG retour lettre S 
Supra (1) ====> sur, par-dessus, au dessus   Supra (2) ====> par-dessus, en haut, au dessus  
Supradictus, supra dictus ====> susdit, dont on a parlé précédemment   Suprajacio, supra javio ====> jeter dessus  
Suprascando ====> outrepasser, passer, franchir   Suprascribo, supra scribo ====> écrire précédemment  
Suprema ====> mort   Supremo ====> enfin, à la fin  
Supremum ====> pour la dernière fois   Supremus ====> très haut, le plus haut  
Sura ====> le mollet, jambe   Surdaster ====> un peu sourd, qui a l'oreille dure  
Surditas ====> surdité   Surdus ====> sourd, qui n'entends pas  
Surgo ====> se lever   Sursum ====> vers le haut, en haut, en montant  
Sus ====> porc, pourceau, cochon   Susceptio ====> action de se charger de, action d'entreprendre, entreprise  
Susceptum ====> entreprise   Susceptus ====> soutenu, appuyé (sur)  
Suscipio ====> recevoir (ce qui tombe), empêcher de tomber   Suscito ====> relever, soulever, lever, élever  
Suspectio, suspicio ====> soupçon   Suspecto ====> regarder en haut  
Suspectus (1) ====> suspect, soupçonné, qui excite les soupçons de..   Suspectus (2) ====> action de regarder en haut, vue en dessous  
Suspendeo, suppendeo ====> être suspendu   Suspendium ====> action de pendre  
Suspendo ====> suspendre, attacher en haut   Suspensus ====> suspendu, attaché en haut, qui reste suspendu  
Suspicatus ====> soupçonné, soupçonnant   Suspicax ====> soupçonneux, défiant  
Suspicio (1) ====> regarder en haut   Suspicio (2) ====> faire soupçonner  
Suspiciose ====> avec une apparence de vérité   Suspiciosus ====> soupçonneux, ombrageux  
Suspicor ====> concevoir des soupçons, se douter, conjecturer, penser, imaginer, supposer   Suspiratio ====> cri de regret, exclamation plaintive  
Suspiratus, suspiriyum ====> respiration   Suspiritus ====> soupir  
Suspiro ====> soupirer, jeter ou pousser des soupirs, gémir   Susque deque ====> de haut en bas  
Sustentaculum ====> soutien, appui   Sustentatio ====> délai, retard, remise ajournement  
Sustentatus ====> soutenu, suspendu   Sustento ====> soutenir, supporter, porter  
Sustineo ====> tenir en l'air, suspendre   Susurratio ====> chuchoterie  
Susurro ====> murmurer, bourdonner   Sutilis ====> cousu, composé de pièces de rapport  
Sutorius, sutrinus ====> de cordonnier   Sutrina ====> boutique de cordonnier  
Sutum ====> objet cousu, assemblage   Sutura ====> couture  
Sutus ====> cousu   Suus ====> sien, sienne  
Suusmet, suuspte ====> son propre   Sycophanta ====> fourbe, menteur, imposteur  
Syllaba ====> syllabe   Syllabatim ====> mot à mot, textuellement  
Symbolicus ====> symbolique, allégorique   Symbolus ====> signe, marque  
Symphonia ====> concert, symphonie   Syngrapha ====> convention écrite, bille obligation, écrit  

haut de page

Lettre T* 

mots de TABA àTANT - mots de TAOS-TELU - mots de TEME-TEPO - mots de TER-TERQ - mots de TERR-TETR - mots de TETT à TIMO - mots de TORR à TRAN
mots de mots commençant par TRANS - mots de TRAP à TRIG - mots de TRIH à TRIV - mots de TROC à TUOR mots de TURA à TYRO
 
Tabanus ====> taon (sorte de mouche)   Tabefactio (1) ====> fondre, putréfier  
Tabefactio (2) ====> faire sécher ou tomber en langueur   Tabefactus ====> fondu, liquéfié  
Tabefluens ====> qui regorge d'humeurs corrompues   Tabella (1), tabula ====> petite planche, planchette  
Tabella (2) ====> éventail   Tabella (3) ====> portion de gâteau  
Tabella (4) ====> sorte de jeu de dames   Tabella (5) ====> tablette sur laquelle les juges inscrivaient leurs avis ou le peuple son suffrage  
Tabellæ ====> tablette, feuilles d'ivoire ou de bois enduites de cire sur lesquelles on écrivait, lettres   Tabellarius (1) ====> messager, courrier  
Tabellarius (2) ====> relatif au suffrages donnés par écrits, qui concerne les lettres   Tabens ====> qui se putréfie, se fond, est en langueur, sèche, se mine, se consume  
Tabeo ====> se fondre, se liquéfier   Taberna (1), tabernæ ====> maison en planche, cabane, chaumière  
Taberna (2) ====> taverne, auberge, cabaret   Tabernaculum ====> tente, pavillon, loge, cabane  
Tabernarius ====> digne des tavernes, grossier, trivial, pilier de taverne   Tabernio ====> celui qui fréquente les tavernes, pilier de taverne  
Tabernula ====> petite boutique   Tabes ====> écoulement, fonte, liquéfaction  
Tabesco ====> se fondre, se liquéfier   Tabidosus ====> fondu, liquéfié  
Tabidus, tabidulus ====> fondu, liquéfié, fondant   Tabificabilis ====> qui consume de chagrin  
Tabificus ====> qui mine, qui consume, qui fait fondre, qui liquéfie   Tabifluus ====> qui tombe de consomption, qui tombe en pourriture  
Tabitudo ====> langueur, consomption, dépérissement   Tablinum, tabulinum ====> tablinum, casier, dépôt d'archives, chartrier  
Tablisso ====> jouer au dés ou aux latroncules, jouer aux échecs   Tablista ====> celui qui joue au dés ou aux latroncules  
Tabula ====> planche, ais   Tabulæ ====> registre, papier-journal  
Tabulamentum ====> plancher, assemblage de planches   Tabulare ====> 958 3 haut  
Tabularia (1) ====> dépôt d'archives, office de tenu de livres   Tabularia (2) ====> planche de bois, brodequins, tablette de marbre (instrument de torture)  
Tabularia (3) ====> office de celui qui dresse des comptes   Tabularis ====> propre à planche, à l'usage des planches, propre à faire des tablettes ou des tableaux  
Tabularium ====> dépôt d'archives de l'État, archives publiques, archives   Tabularius ====> relatif aux documents écrits  
Tabulatim ====> par files, par séries   Tabulatio ====> assemblages de planches, boiserie, lambris, étage  
Tabulatum ====> plancher, étage   Tabulatus ====> planchéié, couvert de planches  
Tabulinum ====> endroit planchéié, couvert de planches, balcon, galerie en planche   Tabulo ====> planchéier  
Tabum ====> sang corrompu, venin, corruption   Tacendus ====> qu'il faut taire, dont on ne doit pas parler  
Tacens ====> qui se tait   Taceo ====> se taire, être silencieux, garder le silence  
Tacibundus ====> qui se tait, silencieux, taciturne   Tacita ====> déesse du silence  
Tacite ====> tacitement, sans rien dire   Tacito ====> en silence, silencieux, tacitement, sans rien dire  
Tacitulus ====> silencieux   Tacitum ====> secret  
Taciturio ====> avoir envie de se taire   Taciturnitas ====> taciturnité, silence, discrétion  
Taciturnus ====> taciturne, silencieux, tranquille, discret   Taciturus ====> qui se taira  
Tacitus ====> dont on ne parle pas, passé sous silence   Tactica ====> tactique, art de mettre des troupes en batailles  
Tactilis ====> tangible, palpable, qu'on peut toucher, tactile   Tactim ====> par le toucher, en touchant  
Tactio, tacius ====> action de toucher, attouchement   Tacturus ====> qui touchera  
Tactus (1) ====> touché   Tactus (2) ====> attouchement, action de toucher  
Tædeo ====> être fatigué, être dégoûté de..   Tædescit, tædio ====> s'ennuyer, se fatiguer de ..  
Tædet, tædebat, tæsum est, tædere ====> s'ennuyer, se fatiguer, être dégoûté de?.   Tædifer ====> qui porte une torche, un flambeau  
Tædiose ====> avec dégoût, ennuyeusement   Tædiosus ====> ennuyeux, fatigant, assommant, pénible  
Tæditudo ====> ennui   Tædium, tædia ====> ennui, dégoût, fatigue  
Tædulus ====> qui à charge, ennuyeux, fastidieux, insupportable   Tænia (1) ====> bande, bandelette, ruban, galon, feston  
Tænia (2) ====> poisson de mer long et mince   Tæniaca ====> morceau de viande, de pain, de gâteau etc… long et peu large  
Tæniacæ, taniacæ ====> morceaux (de pain, de viande etc) longs et étroits   Tæniensis ====> qui se trouve sur un long banc de rochers, qui provient  
Tæniola ====> petit bandeau, petit ruban, petite bande   Tæniosus ====> plein de bandes  
Tæpocon ====> écriture de haut en bas   Tagax (1) ====> celui qui vole, voleur, fripon, escroc, filou, larron, qui dérobe adroitement  
Tagax (2), tages ====> le fils du génie et l'inventeur de la science augurale   Tagenia ====> sorte de galette, sorte de gâteau  
Tageticus ====> qui concerne tages   Tago ====> toucher  
Talares ====> articles des doigts du pieds   Talari ====> articles des doigts de la mains  
Talari ====> articles des doigts de la mains   Talaria ====> cheville du pied  
Talaria ====> talonnières de Mercure, ailes que les poètes lui mettaient aux talons   Talaris (1) ====> qui descend jusqu'aux talons, long, traînant, relatif à la cheville du pied  
Talaris (2) ====> relatif à la cheville du pied, qui descend jusqu'aux talons, long, traînant   Talarius ====> de dés, qui concerne les dés ou les osselets  
Talasio, talassius ====> exclamation qu'on répétait comme souhait de bonheur, dans les cérémonies nuptiales et dont l'origine remonte jusqu'à Romulus   Talassio, thalassio ====> panier à mettre de la laine  
Talea (1) ====> petit pieu, petit piquet   Talea (2) ====> chausse-trape  
Talea (3) ====> cheville de bois pour rendre un mur plus solide   Talentum ====> lingot  
Taleola ====> petite bouture   Taliatura ====> fente  
Taliatus ====> fendu, taillé   Talio ====> talion, peine du talion  
Talipedo ====> n'être pas ferme sur ses pieds, chanceler en marchand   Talis ====> tel, telle, pareil, semblable  
Taliscunque ====> quel que ce puisse être   Taliter ====> de telle manière, tellement, ainsi  
Talitrum ====> cliquenaude   Talla ====> peau intérieure, pelure d'ognon  
Talpa, talpe ====> taupe   Talpinus ====> de taupe  
Talus (1) ====> talon, cheville du pied   Talus (2) ====> os de forme cubique  
Talutium ====> signe qui dénote la présence d'une mine d'or à peu de profondeur   Tam ====> tellement, autant, aussi,  
Tama ====> tumeur au pied, à la jambe, enflure des jambes   Tamen, attamen ====> cependant, toutefois, pourtant, néanmoins  
Tamenetsi, tamen etsi, tametsi ====> quoique, bien que, encore   Tamiacus ====> fiscal, qui appartient au fisc  
Tamino ====> violer, souiller   Tamquam, tanquam ====> comme, comme si, de même que si.., pour ainsi dire  
Tandem ====> enfin, à la fin   Tangendus ====> qu'il faut toucher  
Tangibilis ====> qui peut être touché   Tango, tetigi, tactum, tangere ====> toucher  
Tanos ====> pierre précieuse inconnue   Tanquam, tamquam ====> comme si, de même que,  
Tanti ====> d'un aussi grand prix, aussi cher   Tantidem ====> au même prix, pour un prix égal, de la même valeur, autant  
Tantillulum ====> si peu que rien   Tantillus ====> si petit  
Tantilum ====> si peu de.., tant soi peu de.., si peut que ce soit de..   Tanto ====> autant, d'autant  
Tantopere (1) ====> avec tant de peine, tant, tellement   Tantopere (2), tanto opere ====> tant, tellement  
Tantulo ====> à bas prix, si peu cher, à si bon prix, à si bon marché   Tantulum (1) ====> tant soi peu, si peu que ce soit  
Tantulum (2) ====> aussi peu de chose   Tantulus ====> si petit  
Tantum ====> autant, tant, tellement   Tantumdem ====> autant de  
Tantummodo ====> seulement   Tantus ====> aussi grand, si grand  
Tantusdem ====> aussi grand, aussi considérable   Tantumdem ====> autant de  
Tantummodo ====> seulement   Tantus ====> aussi grand, si grand  
Tantusdem ====> aussi grand, aussi considérable   .  
TAOS-TELU retour lettre T 
Taos ====> sorte de pierre précieuse   Tapanta ====> toutes choses  
Tapes, tapete, tapetum, tapetium ====> tapis, tapisserie, couverture, housse, courte pointe   Tapinoma, tapinosis ====> faiblesse d'expression  
Tapinophronesis ====> bassesse d'âme, de sentiments   Tapinosis ====> figure de mots qui consiste à rabaisser par l'expression, une chose grande  
Tapulla, tapulla lex ====> loi prétendue qui réglait les festins   Tarandus ====> renne, animal  
Tarantara ====> mot forgé pour imiter le bruit de la trompette   Tarantula ====> tarentule, araignée venimeuse  
Taratrum ====> tarière   Tardabilis ====> qui engourdit  
Tardans ====> traîneur, qui reste en chemin   Tardare ====> arrêter  
Tardatio ====> lenteur   Tardatus ====> retardé, ralenti  
Tarde ====> lentement   Tardesco ====> devenir lent, s'engourdir  
Tardicorps ====> lourd (d'esprit)   Tardigemulus, tardingemulus ====> qui se plaint lentement  
Tardigenulus, tardingenuclus ====> qui se traîne lentement (qui a les genoux pesants)   Tardigradus ====> qui marche lentement  
Tardilinguis ====> qui parle difficilement, qui bégaye   Tardiloquus ====> qui ne se presse pas de parler, lent à parler  
Tardipes ====> qui marche lentement, clopin clopant   Tardirties, tarditas, tarditudo ====> lenteur, marche lente à parler  
Tarditas ====> lenteur, démarche lente   Tardiuscule ====> un peu trop tard, un peu lentement  
Tardiusculus ====> un peu lent   Tardo ====> retarder, causer du retard, arrêter  
Tardor ====> pesanteur, lourdeur (d'un vers)   Tardus ====> lent, tardif, indolent, paresseux  
Targum ====> paraphrase, interprétation   Tarmes (1) ====> petit ver qui ronge le bois  
Tarmes (2) ====> sorte de ver qui s'engendre dans les chairs et les ronge   Tartara ====> le tartare, l'enfer  
Tartaralis ====> imbibé de tartre   Tartareus ====> du tartare, des enfers, affreux, horrible  
Tartari ====> scythes, tartares   Tartarinus ====> digne du tartare, affreux  
Tartarum ====> tartre, lie du vin qui s'attache aux parois des tonneaux   Tartarus, tartara ====> le tartare, les enfers  
Tasconium ====> sorte de terre blanche à l'usage des potiers   Tasis ====> tenue de la voix, port  
Tata ====> père nourricier   Tatæ ====> exclamation de joie ou d'étonnement  
Tattæus ====> sel du lac de Tatta en Phrygie   Taura ====> vache stérile  
Taurea ====> nerf de b?œuf, lanière de cuir de b?œuf   Taurelephas ====> animal de l'Inde qui tient du taureau et de l'éléphant  
Taureus ====> de taureau   Tauricornis ====> qui a des cornes de taureau  
Taurifer ====> qui produit ou qui nourrit des taureaux   Tauriformis ====> qui a la forme d'un taureau  
Taurigenus ====> engendré d'un taureau   Taurii, taurilla ====> jeux et sacrifices à Rome en l'honneur des dieux infernaux  
Taurinæ ====> chaussure de cuir de taureau   Taurinicium ====> chasse au taureau dans le cirque  
Taurinus, taurigenus ====> de taureau, de bœ?uf   Tauroboliatus, taurobolinus ====> qui a reçu le taurobole  
Taurobolicus ====> qui concerne le taurobole   Taurobolior ====> recevoir le taurobole  
Taurobolium ====> taurobole, cérémonie expiratoire où l'on sacrifiait un taureau en l'honneur de Cybèle   Taurobolus ====> prêtre chargé du taurobole  
Taurocenta ====> celui qui combat (dans le cirque) contre un taureau   Taurus (1) ====> taureau, b?œuf  
Taurus (2) ====> le taureau, douzième signe du Zodiac   Taurus (3) ====> constellation de cinquante deux étoiles  
Taurus (4) ====> oiseau dont le cri imite la voix du taureau   Taurus (5) ====> sorte de scarabée  
Tautogrammation ====> tautogramme, poème dont tous les mots commencent par un T   Tautologia ====> tautologie, répétitions de la même chose en d'autres termes  
Tax ====> mot forgé pour imiter le bruit du fouet   Taxatio (1) ====> estimation, appréciation  
Taxatio (2) ====> taxe, imposition   Taxator ====> celui qui médit, qui injurie, médisant  
Taxatus ====> apprécié, évalué, taxé   Taxea ====> lard  
Taxeota ====> celui qui occupe une charge un emploi   Taxeoticus ====> de fonctionnaire  
Taxicus ====> qui provient de l'if   Taxillus ====> dé à jouer, long morceau de bois ou d'ivoire à 6 ou 8 faces marquées de chiffres avec lequel on joue aux dés  
Taxim ====> peu à peu   Taxo (1) ====> toucher, frapper souvent  
Taxo (2) ====> taisson, blaireau, animal qui se terre   Taxoninus ====> de taisson de blaireau  
Taxus ====> pique, lance   Te ====> te, toi, par toi, de toi  
Teanenses ====> habitants de deux villes suivantes   Teba ====> tertre colline, hauteur  
Techna ====> ruse, fourberie, tromperie   Technici ====> ceux qui ont écrit sur les règle d'un art ou qui les possèdent  
Technographus ====> qui donne par écrit les préceptes de la grammaire ou de rhétorique   Technopægnion, technopægnium ====> jeu de difficultés (casse tête)  
Technophyon ====> arsenal de fourberies   Technosus ====> artificieux, plein de fourberies  
Tecolithos, tecolithus ====> pierre qui passait pour dissoudre les calculs de la vessie   Tecte ====> secrètement, en cachette  
Tectio ====> action de couvrir   Tectonicus ====> qui a rapport avec l'architecture, architectonique  
Tector ====> qui a rapport avec l'architecture, architectonique   Tectoriolum ====> ouvrage de stuc  
Tectorium ====> revêtement, enduit, crépi   Tectorius ====> qui concerne l'enduit, le crépi  
Tectulum ====> petite habitation, chétif abri   Tectum ====> toit, couverture de maison  
Tectura ====> enduit, crépi   Tectus ====> couvert  
Tecum ====> avec toi, avec vous   Tedigniloquides ====> qui dit des choses dignes de vous  
Tegere, tago ====> couvrir, protéger, recouvrir   Teges ====> natte, couverture  
Tegeste ====> matériaux servant à couvrir, natte, couverture   Tegeticula ====> petite natte  
Tegiculum ====> natte, tapis   Tegile ====> ce qui couvre, vêtement  
Tegillum ====> sorte de grosse capote   Tegmen, tegimen ====> enveloppe, couverture  
Tegmentum, tegumen, tegumentum ====> enveloppe, tout ce qui couvre   Tego ====> couvrir, recouvrir  
Tegula ====> tuile, toiture, faîte, combles, bardeau, table de plomb ou de cuivre   Tegulaneus ====> de tuile, qui sert à couvrir les maisons  
Tegularium ====> tuilerie, lieu où l'on fait la tuile   Tegularius ====> qui concerne la tuile  
Tegulitus ====> couvert de tuiles   Tegulo ====> faire de la tuile, couvrir de tuiles  
Tegulum ====> toiture, tout ce qui sert à couvrir les maisons   Tegumem, tegumentum ====> tout ce qui couvre, couverture  
Teigne ====> ver qui ronge les étoffes   Tela (1) ====> toile  
Tela (2) ====> métier à faire de la toile   Telamone ====> caryatides, termes, figures colossales qui supportent les saillies des corniches  
Telarium ====> métier d'un tisserand   Telescopium ====> lunette d'approche ou de longue vue, télescope  
Teleta ====> initiation aux mystères, consécration religieuse   Telicardios ====> sorte de pierre précieuse de la couleur du cœur  
Telifer, teliger ====> qui porte des dards, des flèches, des javelots, des traits   Telinus, telinum ====> parfum dont le fenugrec est la base  
Telirrhizos ====> sorte de pierre précieuse   Telius ====> parfait  
Telo ====> levier d'un puits   Teloneum, telonium ====> bureau de receveur d'impôts, impôts, taille, gabelle, douane, maltôte, perception des impôts  
Telum ====> toute arme de trait, projectile   Telustris ====> terrestre  
TEME-TEPO retour lettre T 
Temerabilis ====> souillé, coupable   Temerarie ====> témérairement, imprudemment  
Temerarius ====> imprudent, inconsidéré, étourdi   Temeratio ====> faux, falsification  
Temerator ====> corrupteur, séducteur, profanateur   Temeratus ====> souillé, profané, déshonoré  
Temere ====> à la légère, au hasard, par hasard, à l'aventure   Temeritas ====> étourderie, irréflexion, hardiesse, imprudence  
Temeritudo ====> irréflexion, déraison   Temero ====> profaner, souiller, ne pas respecter  
Temetum ====> vin, breuvage capiteux   Temnibilis ====> méprisable  
Temno ====> mépriser, dédaigner   Temo (1) ====> timon ou flèche  
Temo (2) ====> impôt payé par les recruteurs, sorte de prestation qu'on payait pour un remplacement dans la milice   Temonarius ====> qui concerne l'impôt appelé témo  
Temperaculum ====> travail (du fer)   Temperamentum ====> constitution, manière d'être, état  
Temperans ====> tempérant, retenu, modéré   Temperanter ====> avec mesure, avec modération, avec retenu, sans excès  
Temperantia ====> tempérament, proportion, juste mesure, juste proportion   Temperate ====> modérément, avec retenue  
Temperatio, temperatura, temperies ====> alliage, mélange, combinaison, composition   Temperativus ====> adoucissant, qui sert à tempérer  
Temperator ====> celui qui tempère, celui qui règle   Temperatura ====> proportion du mélange, alliage, composition  
Temperatus ====> mêlé de .., mélange, préparé, assaisonné   Temperi, tempori ====> à propos  
Temperies (1) ====> proportion d'un alliage   Temperies (2) ====> température  
Tempero ====> mélanger, préparer (un breuvage)   Tempestas ====> tempête  
Tempestillus ====> qui arrive à point, qui vient à propos, propice   Tempestivitas ====> opportunité, temps propre, favorable à  
Tempestivo ====> à propos   Tempestuose ====> avec orage, d'une manière orageuse  
Tempestuosus ====> orageux   Tempestus, tempestivus ====> le dernier moment où l'on prend les augures  
Templaris ====> de temple, relatif aux temples   Templatim ====> de temple en temple  
Templum ====> temple, terrain consacré par les augures   Tempora ====> tempe de la bête  
Temporalis ====> temporal, de la tempe, des tempes   Temporalitas ====> mode  
Temporaneum ====> pluies de printemps   Tempori cedere ====> céder aux circonstances  
Temptor, temtor ====> celui qui méprise, contempteur   Tempus ====> temps  
Temulenter ====> dans l'ivresse, en état d'ivresse, en homme ivre   Temulentia ====> ivrognerie, ivresse  
Temulentus ====> ivre   Temunculus ====> petit timon  
Tenacia (1) ====> caractère rétif d'un cheval   Tenacia (2) ====> opiniâtreté  
Tenacitas, tenacitudo ====> force pour saisir   Tenaciter ====> en tenant fortement, obstinément, avec opiniâtreté  
Tenaculum ====> lien, attache   Tenax ====> qui tient, qui s'attache  
Tendere ====> tendre   Tendicula ====> lacet, filet, piège  
Tendo, tetendi, tensum, tensum, tebdere ====> tendre, étendre   Tenebellæ ====> obscurité  
Tenebræ ====> les ténèbres, obscurité   Tenebrans ====> qui cause des ténèbres, répand l'obscurité  
Tenebrarius ====> obscur, inconnu   Tenebratio ====> obscurcissement  
Tenebresco ====> se couvrir de ténèbres, s'obscurcir   Tenebricositas ====> obscurcissement de la vue  
Tenebricosus ====> ténébreux, obscur   Tenebricus ====> ténébreux, sombre  
Tenebrio ====> celui qui fuit la lumière, un ami des ténèbres   Tenebro ====> obscurcir, rendre obscur  
Tenebrose ====> dans l'obscurité, obscurément   Tenebrositas ====> ténèbres, obscurité, lieu sombre  
Tenebrosus ====> ténébreux, obscur, sombre   Tenellus ====> tendre, délicat, tout jeune  
Teneo ====> tenir   Tener ====> tendre, jeune, qui n'est pas dur, mou  
Tenere, teneriter ====> mollement, délicatement, d'une manière tendre   Teneresco, tenerasco ====> devenir tendre, mou, s'amollir  
Teneritas ====> tendreté, qualité de ce qui est tendre   Teneritudo ====> tendresse, mollesse, tendreté  
Tenerositas ====> tendre enfance   Tenesmodes ====> semblable au ténesme  
Tenesmus ====> ténesme (épreinte douloureuse), envies continuelle douloureuse et presque inutile d'aller à la selle   Tenon ====> tendon, nerf  
Tenor ====> mouvement continu, mouvement suivi, teneur,   Tensa, thensa ====> char sur lequel on promenait les objets du culte, brancard sur lequel on portait les statues des dieux  
Tensibilis ====> qui peut être tendu   Tensio, tensura ====> tension  
Tensus ====> tendu   Tentabundus ====> qui talonne, qui tente, essaie, éprouve de tous côtés  
Tentamen, tentamentum, tentamenta ====> expérience, essai, tentative   Tentatio ====> essai, épreuve  
Tentativus ====> propre à essayer   Tentator ====> celui qui attente à?.  
Tentatrix ====> celle qui tente, séductrice   Tentatus ====> essayé, éprouvé,  
Tentigo (1) ====> priapisme   Tentigo (2) ====> ardeur érotique, rut  
Tentio ====> tension   Tentipellium (1) ====> forme de cordonnier  
Tentipellium (2) ====> remède pour dérider, ôter les rides   Tentivus ====> propre à essayer  
Tento ====> tâter, toucher   Tentorium, tentum ====> tente  
Tentorium, tentum ====> tente, pavillon   Tentorius ====> qui sert aux tentes  
Tentorius ====> qui sert aux tentes, les pavillons   Tentum ====> tente  
Tenturus ====> qui tiendra   Tentus ====> tendu, tenu, action de retenir, d'arrêter, arrêt  
Tenuabilis ====> qui atténue, qui diminue   Tenuatim ====> en se rétrécissant, d'une manière grêle, déliée  
Tenuatio ====> amaigrissement, consomption, action de rendre clair, délié, mince, moins épais   Tenuatus ====> aminci, amaigri, diminué  
Tenuescens ====> qui décroît   Tenuiculus ====> maigre, chétif  
Tenuis ====> mince, fin, délié   Tenuitas ====> ténuité, finesse, petitesse, délicatesse  
Tenuiter ====> finement (en parlant d'un tissus), délicatement   Tenuo ====> amincir, amoindrir, diminuer  
Tenus ====> qui se place après un régime, jusqu'à   Tepefacio ====> faire tiédir, échauffer un peu, rendre tiède  
Tepeo ====> être tiède   Tepesco ====> devenir tiède, s'échauffer  
Tephrias ====> marbre de couleur cendrée   Tephrion ====> sorte de collyre  
Tephritis ====> sorte de pierre précieuse   Tepidarium ====> salle où l'on prend des bains tièdes  
Tepidarius ====> qui contient de l'eau tiède, où l'on prend des bains tièdes   Tepide ====> tièdement, un peu chaudement  
Tepido, teporo ====> faire tiédir, chauffer un peu   Tepidus ====> tiède, un peu chaud  
Tepor, teporus ====> tiédeur, chaleur douce   Teporatus ====> tiédi, tant soi peu chauffé  
TER-TERQ retour lettre T 
Ter ====> souvent, plusieurs fois, maintes fois, trois fois   Teraphim ====> images, statues qui rendaient des oracles aux juifs  
Tercenarius, tricenarius ====> titre d'un grade miilitaire   Tercenties ====> trois cents fois  
Tercentum, ter centum, tercenteni, tercenti ====> trois cents   Terdecies, ter decies, terdeciens ====> treize fois  
Terdecimus ====> treizième   Terdeni, ter deni ====> qui sont par trente ou au nombre de trente  
Terebella, terebellium ====> trépan, foret, vrille   Terebinthinus ====> de térébinthe  
Terebinthizusa ====> sorte de pierre précieuse   Terebinthus ====> sorte de pierre précieuse  
Terebra ====> tarière, foret, vrille   Terebramen ====> trou ou poussière provenant du percement  
Terebratio ====> percement, action de percer   Terebratus ====> percé, foré, percement  
Terebro ====> percé avec la tarière, troué   Terebrum ====> tarière, foret  
Teredo (1) ====> ver qui ronge le bois   Teredo (2) ====> ver qui ronge les étoffes  
Teres ====> rond, arrondi, cylindrique   Tergemini ====> trois fils jumeaux  
Tergeminos parere ====> mettre au monde trois jumeaux   Tergeminus, trigeminus ====> né le troisième de la même couche  
Tergenus ====> de trois genres, de trois espèces   Tergeo, tersi, tersum, tergere, tergo ====> frotter, nettoyer, polir  
Tergilla ====> couenne de lard   Terginum ====> courroie, fouet  
Terginus ====> de cuir, de peau de bête   Tergiversanter ====> en hésitant, en tergiversant, en éludant  
Tergiversatio ====> tergiversation, subterfuge, détour, faux-fuyants   Tergiversator ====> celui qui tergiverse, qui use de faux-fuyants, de détours, homme de mauvaise foi  
Tergiversor ====> tergiverser, user de faux-fuyants, de détours   Tergoro ====> cuirasser  
Tergum, tergus (1) ====> dos   Tergus (2) ====> peau de bête, cuir, dépouille  
Termaximus ====> trois fois grand   Termen ====> terme  
Termentarium ====> linge de corps (qui use le corps)   Termentum ====> dommage, détriment, préjudice  
Terminabilis ====> qu'on peut limiter, limite, borne   Terminalia ====> terminalies (fêtes en l'honneur du dieu Terme)  
Terminate ====> avec des bornes, des limites   Terminatio ====> établissement de bornes, bornage, définition, distinction  
Terminatus ====> borné, limité, terme   Termino ====> borner, délimiter, limiter  
Terminus ====> borne, limite   Ternarius ====> fossé de trois pieds de profondeur  
Ternariusdenarius ====> composé de treize   Terni ====> qui sont par trois, au nombre de trois  
Ternideni ====> qui sont au nombre de treize   Ternio ====> le nombre de trois  
Ternus ====> triple   Tero ====> écraser, broyer, piler, anéantir  
Terpsichore ====> terpsichore (muse de la danse)   Terquini ====> qui sont au nombre de quinze  
TERR-TETR retour lettre T 
Terra ====> terre, pays   Terræmotus, terræ motus ====> tremblement de terre  
Terrarius ====> qui se nourrit sur le sol (en parlant d'un oiseau), qui vit en liberté   Terreo, terresco ====> effrayer, épouvanter  
Terrester, terrestri ====> terrestre, qui vit sur la terre   Terreus ====> de terre, fait en terre  
Terriberes ====> sorte de mets préparé avec du laitage   Terribilis ====> terrible, épouvantable, effrayant, affreux, redoutable  
Terribilitas ====> caractère ou aspect effrayant d'une chose   Terribiliter ====> terriblement, effroyablement, de manière à effrayer  
Terricola ====> habitant de la terre   Terricrepus ====> effrayant (en parlant de la voix, du son)  
Terricula, terriculum ====> épouvantail, appareil menaçant   Terrifico, territo ====> épouvanter, effrayer  
Terrificus ====> épouvantable, effrayant   Terrigenus ====> né de la terre  
Terriloquus ====> qui a des choses effrayantes   Terrisonus ====> qui fait un bruit effrayant  
Territare ====> effrayer   Territio ====> action d'effrayer  
Territo ====> effrayer   Territorialis ====> territorial, de territoire  
Territorium ====> territoire   Territus ====> effrayé, épouvanté  
Terror ====> terreur, épouvante, effroi   Terrosus ====> terreux, mêlé de terre  
Terrulente ====> d'une manière terrestre   Terrulentus ====> terrestre, de la terre  
Tersorium ====> linge ou éponge à essuyer   Tersus (1) ====> frotté, essuyé, poli  
Tersus (2) ====> nettoiement, action d'essuyer   Tertia ====> le tiers  
Tertiani ====> les soldats de la troisième légion   Tertiarium ====> un tiers  
Tertiarius (1) ====> un tiers, qui contient le tiers d'un nombre, d'une quantité   Tertiarius (2) ====> tiers de setier  
Tertiatio ====> troisième pressurage de l'olive   Tertiato ====> trois fois  
Tertiatus ====> recommencé trois fois   Tertio ====> pour la troisième fois, troisièmement, en troisième lieu  
Tertiocerus ====> celui qui est le troisième en grade, qui occupe le troisième rang   Tertium ====> pour la troisième fois  
Tertius ====> troisième   Tertiusdecimus ====> treizième  
Tertiusvicesimus ====> vingt troisième   Teruncius ====> téruncius, monnaie de cuivre (quart de l'as Romain)  
Terveneficus ====> triple empoisonneur   Tesca, tesqua ====> lieu où l'on prend les augures  
Tessalarius ====> concernant le dé (à jouer)   Tessella (1) ====> petite pièce carrée, carreau, cube pour les ouvrages de marqueterie  
Tessella (2) ====> pièce de rapport pour la marqueterie ou la mosaïque   Tessellatim ====> carrément, en carré, par carrés  
Tessellatum ====> pavé en mosaïque   Tessello ====> paver en mosaïque  
Tessera ====> figure cubique, cube   Tesseraria ====> l'art de l'ouvrier en marqueterie ou en mosaïque  
Tesserarius ====> de dés à jouer   Tesserula ====> petit carré pour la marqueterie ou la mosaïque, petite pièce de marqueterie  
Testa ====> vase de terre cuite   Testabilis ====> qui a le droit de déposer en justice  
Testaceum (1) ====> brique pilée   Testaceus ====> de terre cuite, de brique  
Testamen ====> témoignage   Testamentalis ====> de testament, du testament  
Testamentarius (1) ====> de testament, testamentaire   Testamentarius (2) ====> celui qui fabrique ou altère un testament  
Testamentum ====> testament   Testamino ====> prends des témoins  
Testatim ====> en petits morceaux, en pièces   Testatio ====> action d'attester, de prendre à témoin  
Testato ====> devant témoins, en présence de témoins   Testatrix ====> testatrice, celle qui a fait un témoignage  
Testatus ====> qui a attesté, qui a pris à témoin   Teste, testes ====> témoin, témoins  
Testeus ====> d'argile cuite   Testicius ====> cuit dans une tourtière  
Testicorius ====> qui a une peau en terre cuite (très dure)   Testiculor ====> accoupler (les animaux)  
Testiculus ====> testicule   Testicutis ====> ayant une écaille en guise de peau  
Testificatio ====> déposition (d'un témoin)   Testificatus ====> qui a apporté témoignage  
Testificor ====> attester, prendre à témoin   Testimonialis ====> qui rend témoignage, qui atteste  
Testimonium ====> témoignage, attestation, déposition   Testis ====> témoin (en justice)  
Testitrahus ====> entier, mâle   Testor, testo ====> être témoin, déposer comme témoin  
Testu ====> couvercle en terre cuite, vase quelconque   Testuatim ====> pain ou gâteau cuit sous une cloche  
Testudinatus, testudineatus ====> voûté, fait en voûte   Testudineus ====> de tortue  
Testudo ====> tortue (animal amphibie)   Testula ====> têt, tesson, terre cuite, argile  
Testum ====> argile   Teta ====> pigeon ramier  
Tetanicus ====> qui est attaqué du tétanos   Tetanothrum ====> sorte de cosmétique pour faire disparaître les rides  
Tetanus ====> contraction des nerfs, crampe, tétanos   Tetarmemoria ====> quart de ton  
Tetarmemorion ====> quart du zodiaque, trois des signes du zodiaque   Tetartæum ====> le nombre quatre  
Teter, tæter ====> noir, sale, sombre   Tethalassomenos ====> vin mélangé d'eau de mer  
Tethea ====> sorte d'éponge   Tetrachmum, tetradrachmum ====> pièce d'argent grecque de quatre drachmes  
Tetrachordon ====> tétracorde, succession diatonique de quatre tons   Tetrachordos ====> qui a quatre cordes ou quatre tons  
Tetracolon ====> période à quatre membres   Tetracolos ====> à quatre membres  
Tetradium, tetradeum, tetras ====> le nombre quatre   Tetradorus ====> qui a quatre palmes de dimension  
Tetragammatos ====> composé de quatre lettres   Tetragnathion ====> sorte d'araignée  
Tetragonalis, tetragonicus ====> à quatre angles, à quatre côtés   Tetragonismus ====> quadrature  
Tetragonium ====> manteau carré   Tetragonum ====> quadrat, aspect carré  
Tetragonus, tetrapleurus ====> carré, qui a quatre côtés   Tetrameter ====> tétramètre, qui a quatre mètres ou huit pieds  
Tetrametrus ====> composé de quatre pieds doubles   Tetrans ====> quatrième partie d'un tout pieds doubles  
Tetrao, tetrax ====> tétras ou coq de bruyère   Tetraonymus ====> qui a quatre noms  
Tetrapharmacum ====> emplâtre fait de quatre ingrédients   Tetraphori ====> gens qui portent à quatre  
Tetraplasius ====> quadruple   Tetraplo ====> quadrupler  
Tetraptoton, tetraptota ====> qui a ou qui ont quatre cas   Tetraptotos forma ====> forme qui n'a que quatre cas  
Tetrapus ====> titre du huitième livre d'Apicius, qui traite des quadrupèdes au point de vue culinaire   Tetrapylum ====> édifice tétrapyle, à quatre portes  
Tetrarchia ====> tétrarchie   Tetrarhythmus ====> formé de quatre mesures  
Tetrasemus ====> qui a quatre syllabes   Tetrastichum ====> quatrain  
Tetrastichus ====> de quatre vers   Tetrastrophus ====> qui a quatre strophes  
Tetrastylum ====> tétrastyle, lieu où se trouvent quatre colonnes ou quatre rangées de colonnes   Tetrasyllabus ====> de quatre syllabes  
Tetre ====> honteusement, indignement   Tetricitas, tetritudo ====> air sombre, sévère  
Tetricus ====> qui a le visage sombre ou sévère   Tetrissimo ====> barboter (en parlant du cri du canard)  
Tetro ====> infecter, salir, souiller   Tetrum ====> d'une manière affreuse  
Tetrus ====> noir, sale, sombre    
TETT à TIMO retour lettre T 
Tettigometra ====> larve de cigale   Tettigonia ====> petite cigale  
Texito ====> bien tisser   Texo ====> tisser, faire un tissu  
Textile, textilis, textum ====> tissu, étoffe tissée   Textio ====> trame, tissu  
Textorius ====> de tisserand, de tissu   Textrina, textrinum ====> atelier de tisserand  
Textrinus ====> de tisserand   Textura ====> action de tisser, tissage  
Textus ====> tissé, enlacement, tissu, contexture   Thalamegus ====> navire avec des chambres  
Thalamus ====> chambre à coucher   Thalassero ====> sorte de collyre  
Thalassicus, thalassinus ====> de couleur de vert mer   Thalassites ====> (vin) qu'on plongeait dans la mer pour le faire vieillir  
Thalassomeli ====> eau de mer miellée   Thalassometra ====> celui qui mesure la mer  
Theamedes ====> pierre qui repousse le fer   Theatralis ====> de théâtre, relatif au théâtre, théâtral  
Theatricus ====> de théâtre   Theatridum ====> petit théâtre  
Theatrum ====> théâtre   Theca ====> étui, gaine, fourreau  
Thecatus ====> enfermé dans un étui   Thelodives ====> qui se donne comme riche  
Thelohumilis ====> qui se donne comme humble   Thelosapiens ====> qui se donne comme sage  
Thelycardios ====> nom d'une pierre précieuse inconnue   Thelyrrhizos ====> nom d'une pierre précieuse inconnue  
Theodotion ====> sorte de collyre   Theologicus ====> théologique, de théologie  
Theoricus ====> spéculatif   Theostasis ====> cella ou niche d'une divinité  
Theotocos ====> mère de Dieu (la Vierge Marie)   Therapeutica ====> traités de médecine  
Theraphim ====> images, idoles (des juifs)   Theriaca, theriace ====> thériaque, spécifique contre les morsures venimeuses  
Theriacus ====> thériacal, qui a des propriétés contre les morsures venimeuses   Theristrum ====> habit d'été  
Thermæ ====> sources d'eau chaude   Thermanticus ====> échauffant  
Thermapala ====> œufs mollets   Therminus ====> de lupin  
Thermopolium ====> cabaret où l'on vend des boissons chaudes   Thermopoto ====> humecter d'une boisson chaude  
Thermospodium ====> vase rempli de cendres chaudes   Thesaurarius ====> qui vole des trésors  
Thesaurizato ====> action de thésauriser   Thesaurizo ====> amasser (des trésors au propre)  
Thesaurus ====> provisions (de toutes espèces)   Theticus ====> affirmant en général  
Theurgia ====> théurgie, commerce magique avec les dieux bienfaisants, évocation des esprits   Theurgicus ====> de théurgie  
Theurgus ====> magicien qui évoque les esprits   Thiasitas ====> confrérie de Bacchus  
Thiasistes ====> confrère, membre d'une confrérie   Thiaso ====> exécuter comme le fait un chœur de Bacchus  
Thiasus ====> thiase, danse en l'honneur de Bacchus   Thiatis ====> nom d'un mois égyptiens  
Thieldones ====> sorte de chevaux   Thladias, thlasias, thlibias ====> eunuque  
Thlibomeni ====> ceux qui éprouvent des tribulations   Thocum ====> sorte de siège  
Tholus ====> voûte   Thoracatus ====> cuirassé, couvert d'une cuirasse  
Thorace ====> buste   Thoraciculus ====> petit buste  
Thoracium ====> petite cuirasse   Thoracomachus ====> sorte de vêtement militaire  
Thorax ====> poitrine, thorax   Thos ====> chacal  
Thrascias ====> vent du nord-nord-ouest   Thrauston ====> variété de métopion  
Threnicus ====> élégiaque (poésie dont le sujet est triste et tendre)   Threnus ====> thrène, chant funèbre, éloge funèbre (en vers), complainte, lamentation  
Thripes ====> vers qui rongent le bois   Thrissa ====> finte ou alose (poisson)  
Thronus ====> trône   Thyas, thyias ====> une bacchante, les bacchantes  
Thymallus ====> sorte de poisson   Thymele, thymela ====> thymelé, estrade dans l'orchestre occupée par le chœur, scène  
Thymelicus ====> relatif au théâtre   Thymiama ====> pastille à brûler, parfum  
Thymiamaterium, thymiaterium ====> encensoir, cassolette   Thymiamatizo ====> encenser  
Thymiamatus ====> mélangé ou parfumé pour encenser   Thymium ====> thymion, sorte de verrue  
Thynnarius, tunnarius ====> de thon   Thynnus, thunnus ====> thon (poisson)  
Thyon ====> ambre, succin   Thyotes ====> scarificateur  
Thyroma ====> porte   Thyrsiculus ====> petit thyrse (javelot environné de pampre et de lierre dont les Bacchantes étaient armées  
Thyrsicus ====> de thyrse   Thyrsides ====> celui qui porte un thyrse  
Thyrsiger ====> qui porte un thyrse   Thyrsitenens ====> qui tient un thyrse  
Thyrsutus ====> qui a la forme d'un thyrse, conique   Tiaratus ====> coiffé d'une tiare  
Tiare ====> tiare, coiffure des Perses et des Phrygiens   Tibia (1) ====> l'os antérieur à la jambe  
Tibia (2) ====> flûte   Tibiale ====> sorte de bas, bandes qui enveloppaient la jambe pour la tenir chaude  
Tibialis ====> de flûte, propre à faire des flûtes   Tibiatim ====> sur la jambe  
Tibicinaria ====> l'art du joueur de flûte   Tibicinium ====> art de jouer de la flûte  
Tibicino ====> jouer de la flûte   Tibinus ====> de flûte  
Tichobates ====> celui qui marche sur un mur   Tigillum ====> chevron, soliveau  
Tignarius, tignuarius ====> de charpente, de charpentier   Tignulum ====> petite poutre  
Tignum ====> pièce de bois de charpente, poutre, solive   Tigrinus ====> tigré, moucheté, tacheté  
Tigris ====> tigre   Timefactus ====> effrayé  
Timeo ====> craindre, redouter, avoir peur de, éprouver de la crainte   Timere ====> redouter, craindre  
Timescens ====> craignant   Timesco ====> s'effrayer  
Timide ====> avec crainte, timidement, avec appréhension   Timiditas ====> timidité, manque d'assurance  
Timidule ====> avec un peu de crainte, un peu timidement   Timidus ====> craintif, timide  
Timonius, timoneus ====> de Timon (au figuré), solitaire, où l'on est seul   Timor, timos ====> appréhension, crainte, effroi  
Timoratus ====> qui craint Dieu    
TINA à TORQ retour lettre T 
Tina ====> sorte de vase à mettre du vin (carafe)   Tinca ====> tanche (poisson)  
Tincta ====> couleurs   Tinctilis ====> qui sert à teindre ou à enduire  
Tinctio ====> action de tremper, teindre   Tinctorium ====> atelier de teinture  
Tinctorius ====> qui sert à teindre, tinctorial   Tinctura ====> teinture  
Tinctus ====> trempé, mouillé, imprégné   Tinea ====> teigne ou mite (insecte)  
Tineo, tinio ====> ronger (en parlant des teignes, des vers)   Tineola ====> pou (insecte)  
Tineosus, tiniosus ====> plein de vers, de teignes   Tingo, tinguo ====> tremper, baigner, mouiller  
Tinnimentum ====> tintement (d'oreilles)   Tinnio, tintinnio, tintinno ====> rendre un son semblable à celui des métaux, rendre un son clair  
Tinnipo ====> chanter (en parlant de l'oiseau parrus)   Tinnito ====> gazouiller  
Tinnitus ====> son clair et aigu des métaux   Tinnulus ====> qui rend un son clair et aigu  
Tinnunculus ====> crécelle (oiseau)   Tintinnabulatus ====> qui porte une clochette  
Tintinnabulum ====> espèce de crécelle en métal (grelot, sonnette)   Tintinniala ====> celui qui fait un bruit aigu avec ses ailes (nom populaire du cousin)  
Tintinnum, tintinnus ====> clochette, sonnette   Tippula, tippulla ====> araignée d'eau  
Tiro, tirunculus ====> nouveau soldat, recrue   Tironatus ====> apprentissage de la guerre  
Tironicum ====> somme pour le rachat d'une recrue   Tiruncula ====> jeune apprentie, jeune novice, écolière  
Titillatio, titillatus (1), titilus ====> chatouillement   Titillatus (2) ====> chatouillé  
Titillo ====> chatouiller   Titillosus ====> chatouilleux  
Titio (1) ====> gazouiller (comme les moineaux)   Titio (2) ====> tison, brandon  
Titivillitium, titivillicium ====> brin qui s'enlève de la vieille toile, chose de nulle valeur, un rien   Titubanter ====> en balançant, en hésitant  
Titubantia ====> hésitation   Titubatio ====> démarche titubante  
Titubatus ====> que l'on fait chanceler   Titubo ====> chanceler, broncher, faire des faux pas  
Titulus ====> inscription   Titus ====> pigeon ramier  
Tityrus ====> animal provenant de la brebis et du bouc   Toculio, tocullio ====> usurier  
Todillus, todinus ====> mince grêle   Todus ====> sorte d'oiseau très petit  
Tœchobetas ====> celui qui marche sur une paroi   Tofosus ====> spongieux comme le tuf  
Tofus ====> pierre spongieuse et friable   Toga ====> toute espèce d'enveloppe, de couverture  
Togatulus ====> homme de basse condition, pauvre client   Togatus ====> homme qui porte la toge, revêtu de la toge  
Togula ====> petite toge   Tolerabilis, tolerandus, tolerantus ====> tolérable, supportable  
Tolerabilitas ====> qualité de ce qui est supportable   Tolerabiliter ====> d'une manière supportable, passablement  
Tolerans ====> qui supporte   Toleranter ====> patiemment, avec résignation  
Tolerantia, toleratus ====> constance à supporter   Tolero, toleror ====> supporter, endurer  
Tollæ, toles, tolles ====> inflammation et gonflement des amygdales   Tolleno ====> machine à puiser de l'eau, à l'aide d'une bascule  
Tollo ====> lever, élever, relever   Tolutaris ====> qui va au trot  
Tolutiloquentia ====> volubilité de langage   Tolutim ====> au trot  
Tomaclum, tomaculum ====> cervelas, saucisson   Tomentum ====> tout ce qui sert à rembourrer (bourre, laine)  
Tomus ====> morceau, pièce   Tonæus ====> tendu (en parlant du son)  
Tonans ====> qui tonne, tonnant   Tonanter ====> au bruit du tonnerre, avec des coups de tonnerre  
Tonantio ====> tonnerre, ralentissement du tonnerre   Tondeo, tondo ====> tondre, raser  
Tongeo ====> savoir à fond   Tongitio ====> connaissance complète  
Toniæus ====> de la longueur d'un ton   Tonitralis ====> qui tonne, qui retentit du bruit du tonnerre  
Tonitrualis ====> qui lance la foudre   Tonitrus, tonitrum, tonitruus ====> coup de tonnerre  
Tono ====> tonner, faire entendre le bruit du tonnerre   Tonoticus ====> tonique, fortifiant  
Tonsa, tonsæ ====> aviron, rames   Tonsicula ====> sorte de poisson  
Tonsilis ====> qui peut être rasé ou tondu   Tonsilla (1) ====> poteau pour attacher la corde d'une barque  
Tonsilla (2) ====> nom d'un oiseau   Tonsillæ ====> amygdales, glandes de la gorge  
Tonsio ====> action de tondre, tonte (des brebis)   Tonsito ====> tondre fréquemment  
Tonsorius ====> qui sert à tondre, à raser   Tonstrina ====> échoppe de barbier  
Tonstrinum ====> habileté dans le chant   Tonsura ====> action de tondre (les brebis et les chevaux)  
Tonsuro ====> tondre les cheveux de quelqu'un, tonsurer   Tonsus (1) ====> tondu, rasé  
Tonsus (2) ====> coupe de cheveux   Tonum ====> tonnerre (de théâtre)  
Tonus, tonos ====> corde de la baliste   Toparchia ====> toparchie, gouvernement d'une contrée  
Topaziacus ====> topazes   Topia ====> paysages à fresques  
Topica ====> topiques, traité des lieux communs   Topice ====> la topique, l'art des lieux communs, de trouver des arguments  
Topicus ====> local   Topographia ====> topographie, description d'un lieu  
Topos, topus ====> lieu   Topothesia ====> situation fictive d'un endroit  
Torcular, torcularium ====> lieu où est le pressoir, pressoir   Torcularis ====> pressoir  
Torcularius, torculus ====> de pressoir, qui concerne le pressoir   Torculo ====> exprimer à l'aide du pressoir  
Torculum ====> où est le pressoir, pressoir   Toreuma ====> tout ouvrage ciselé  
Toreumatus ====> ciselé   Toreutice ====> la toreutique, art de ciseler  
Tormen ====> tourment   Tormentum ====> machine de guerre (avec laquelle on lançait des traits, des pierres)  
Tormentuosus ====> qui éprouve de fortes douleurs (en parlant d'un organe)   Tormina ====> tranchées  
Torminalis ====> qui guérit les tranchées   Torminosus ====> qui est sujet aux tranchées, aux coliques  
Tornatilis ====> tourné, fait au tour   Tornatim ====> tournant, au tour  
Tornatura ====> art du tourneur   Tornatus ====> tourné, arrondi au tour  
Torno ====> tourner, façonné au tour, arrondir   Tornus ====> tour, instrument de tourneur  
Torosus ====> musculeux, charnu   Torpedo, torpor ====> torpeur, engourdissement  
Torpefacio, torporo ====> engourdir   Torpeo ====> être engourdi, être immobile  
Torpesco ====> s'engourdir   Torpidus ====> engourdi, qui s'engourdi  
Torquatus ====> qui porte un collier   Torqueo ====> tourner, courber, fléchir  
Torques, torquis ====> collier    
TORR à TRAN retour lettre T 
Torrefacio ====> torréfier, griller, rôtir, faire rôtir   Torrens ====> qui brûle, qui rôtit  
Torrenter ====> un torrent, avec impétuosité   Torreo ====> sécher, dessécher  
Torres ====> chaleur brûlante   Torresco ====> se dessécher, se tarir  
Torrido ====> consumer par le feu   Torridus, torrus ====> desséché, sec, aride  
Torris ====> tison embrasé   Torror ====> grande chaleur  
Torta ====> gâteau plat, tourte   Torte ====> de côté, de travers  
Tortilis ====> tortillé, qui va en tournant   Torticordius ====> qui a le cœur perverti  
Tortiloquium ====> langage embarrassé   Tortio ====> torsion, action de tourner  
Tortiono ====> tourmenter, torturer   Tortivus ====> de pressurage  
Torto ====> torturer   Tortum ====> corde (instrument de torture)  
Tortuose ====> d'une manière tortueuse ou en se tordant   Tortuositas ====> langage détourné ou entortillé  
Tortuosus ====> tortueux, sinueux, qui va de travers ou en tournant   Tortura ====> action de tordre  
Tortus (1) ====> tordu, tortillé   Tortus (2) ====> repli (de serpent)  
Torulus ====> tresse de cheveux   Torum, torus ====> petite corde, brin d'une corde  
Torva, torve, torviter ====> de travers, avec un regard farouche, d'un air menaçant   Torvidus ====> farouche, menaçant  
Torvitas ====> aspect farouche, expression menaçante (du regard, du visage)   Torvus ====> qui regarde de travers, qui a un regard menaçant  
Tostarius ====> propre à rôtir   Tosto ====> rôtir  
Tostus ====> desséché, séché, brûlé par la chaleur   Tot ====> autant que, un si grand nombre de  
Totaliter, tote ====> totalement   Totidem ====> autant de, tout autant de  
Toties, totiens ====> autant de fois   Totjugis ====> si varié, si divers  
Totmoda ====> tant et de si grandes choses   Totus ====> tout entier  
Toxicatus ====> trempé dans le poison, empoisonné   Toxicum, toxicon ====> poison dans lequel on trempait les flèches  
Trabalis ====> relatif aux poutres   Trabaria ====> bateau d'une seule pièce fait d'un tronc d'arbre  
Trabea ====> trabée, robe ornée de bandes pourpres   Trabealis ====> de la trabée  
Trabeatus ====> vêtu de la trabée   Trabecula, trabicula ====> petite poutre, poutrelle  
Trabica ====> radeau   Trabs ====> poutre, pièce de bois  
Tracanteus ====> de gomme adragant   Trachala ====> celui qui a le coup gras  
Trachalus ====> partie supérieure du pourpre   Trachelus ====> cou, nom d'une partie de la catapulte  
Trachia ====> la trachée artère   Trachomaticus ====> qui fait disparaître les rugosités  
Tracta (1) ====> morceau de pâte allongée, morceau de pain   Tracta (2) ====> laine cardée dont on entoure le fuseau  
Tractabilis ====> que l'on peut toucher, qui tombe sous le sens du toucher, palpable   Tractabilitas ====> facilité à être façonné, à être mis en œuvre  
Tractabiliter ====> facilement   Tractare ====> toucher, manier  
Tractatio ====> action de manier, maniement, usage   Tractatorium ====> lieu où se traitent les affaires (basilique, tribunal, etc..)  
Tractatus (1) ====> traîné, tiré, entraîné   Tractatus (2) ====> action de manier, de frotter, maniement  
Tracticius ====> que l'on traîne   Tractilis ====> qu'on peut tirer, traîner  
Tractim ====> de suite, en suivant, sans interruption   Tractio, tractura ====> action de traîner, tirer  
Tractitatus ====> mené, conduit   Tracto ====> traîné, déchiré  
Tractogalatus, tractomelitus ====> que l'on nourrit de gâteaux et de lait, de gâteaux et de miel   Tractorius ====> qui sert à traîner, à tirer  
Tractuosus ====> visqueux, gluant   Tractus ====> traîné, action de tirer, de traîner  
Traditio ====> action de donner, de livrer   Traditor ====> traitre  
Traditus ====> remis, livré   Trado, transdo ====> mettre dans la main, remettre, confier  
Traduco ====> conduire au-delà, d'un lieu dans autre, faire passer, faire aller   Traductio, tansductio ====> action de promener en triomphe  
Traductus(1), tansductus ====> transporté ou conduit au-delà   Traductus(2) ====> passage, lieu par où l'on fait passer  
Traganus ====> petit porc qui ressemble à un bouc   Tragelaphus ====> tragélaphe, sorte de bouquetin  
Tragice ====> tragiquement, d'une manière tragique   Tragicocomœdia, tragicomœdia ====> tragi-comédie  
Tragicus ====> tragique, de tragédie   Tragœdia ====> la tragédie, le genre tragique  
Tragopan ====> mapaul ou faisan cornu (oiseau)   Tragula ====> espèce de javelot  
Tragum ====> sorte de filet   Tragus ====> odeur des aisselles  
Traha, trahea ====> herse   Trahax ====> qui tire tout à soi, avide, rapace  
Trahitorius ====> qui attire, qui séduit   Trahere ====> traîner  
Traho ====> traîner, tirer, entraîner   Trajecticius ====> qu'on transporte par mer, à qui on fait passer la mer  
Trajectio ====> action de jeter au-delà   Trajecto ====> traverser, transpercer  
Trajector ====> celui qui traverse   Trajectorium ====> entonnoir  
Trajectura ====> avance, saillie   Trajectus (1), transjectus ====> transporté au-delà, qu'on a fait passé, passé  
Trajectus (2) ====> trajet, traversée   Trajicio, transjicio ====> jeter au-delà, lancer d'un lieu dans un autre  
Traloquor, transloquor ====> dire, narrer d'un bout à l'autre   Trama, tramen ====> fil, trame, tissu  
Tramare ====> au-delà de la mer   Trames ====> chemin de traverse (surtout dans les bois, dans les montagnes, sur les côtes), chemin détourné, sentier  
Tramosericus ====> qui a la trame de soie (et la chaîne du fil)   Tranato, transnato ====> passer ou traverser à la nage  
Trano, transno ====> traverser en nageant   Tranquille ====> tranquillement, paisiblement, sans trouble  
Tranquillitas, tranquillum ====> calme de la mer   Tranquillo ====> apaiser, calmer (la mer, une tempête)  
Tranquillus ====> calme (en parlant de la mer, du ciel), tranquille, paisible    
mots commençant par TRANS retour lettre T 
Trans ====> au-delà de, par delà   Transabeo ====> aller au-delà ou au-delà de, traverser, dépasser, laisser derrière soi  
Transactio ====> action de passer, de finir, fin   Transactus ====> percé de part en part, transpercé, traversé  
Transadigo ====> faire passer à travers, faire pénétrer   Transalpicus, transalpinus ====> transalpin, qui est ou qui a lieu au-delà des Alpes  
Transbeo ====> élever encore   Transbibo ====> boire entièrement, avaler  
Transcendo ====> franchir en montant, monter par-dessus, franchir   Transcensio ====> hyperbate  
Transcensus (1) ====> franchi, passé   Transcensus (2) ====> action de monter, d'escalader,  
Transcido, transcindo ====> frapper de manière à entamer (la chair, la peau)   Transcolo ====> passer à travers un tamis  
Transcontra ====> en face, du côté opposé   Transcribo ====> transcrire  
Transcripticius ====> transporté (par acte)   Transcriptio ====> transcription, copie  
Transcriptus ====> transcrit, copié   Transcurro ====> courir d'un lieu à un autre  
Transcursio ====> trajet, voyage   Transcursorius ====> facile à traverser  
Transcursus (1) ====> où l'on est allé en courant   Transcursus (2) ====> action de traverser, passage  
Transenna ====> corde tendue, câble   Transeo ====> passer d'un lieu dans autre (en parlant des personnes et choses)  
Transero, transsero ====> faire passer par   Transeunter ====> en passant  
Transfero ====> porter d'un lieu dans autre, transporter   Transfigo, trafigo, transfixus ====> transpercer, percer d'outre en outre  
Transfigurabilis ====> qui peut se transfigurer   Transfiguratio, transformatio ====> métamorphose, transformation  
Transfigurato, transformo ====> métamorphoser, transformer, changer la forme   Transfingo ====> transformer, déguiser, contrefaire  
Transfluminales ====> ceux qui habitent au-delà du fleuve   Transfluo ====> couler au travers, se répandre au dehors  
Transfluviales ====> qui habite sur l'autre rive du fleuve   Transfluvio ====> passer un fleuve  
Transfluvium ====> action de passer un fleuve, traverser un fleuve   Transforatio ====> percement, perforation  
Transformatus ====> métamorphosé, transformé   Transformis ====> qui se transforme, qui se métamorphose  
Transforo ====> transpercer, percer de part en part   Transfossus ====> transpercé  
Transfretanus ====> d'outre mer   Transfretatio ====> traversée  
Transfreto ====> traverser (une mer, un détroit)   Transfuga ====> transfuge, déserteur, celui qui passe à l'ennemi  
Transfugio ====> passer d'un lieu dans un autre   Transfugium ====> désertion, action de passer à l'ennemi  
Transfulgeo ====> briller au travers   Transfumo ====> jeter de la fumée au-delà ou au travers  
Transfunctorius ====> fait négligemment   Transfundo ====> transvaser  
Transfusio ====> action de transvaser   Transfusus ====> transvasé  
Transgero ====> transporter   Transglutio ====> avaler  
Transgredior, transgressio ====> passer outre, passer par-dessus, franchir, traverser   Transgressor ====> celui qui transgresse la loi, transgresseur, pêcheur  
Transgressus (1) ====> qui a passé outre, qui a passé d'un lieu dans autre   Transgressus (2) ====> action de passer, de franchir (un fleuve, un détroit)  
Transigo ====> pousser à travers, faire pénétrer   Transilio ====> sauter ou passer rapidement d'n lieu dans autre  
Transilis ====> qui dépasse, qui passe au delà   Transilitus ====> dépassé, passé, franchi  
Transitans ====> qui ne fait que passer   Transitio ====> action de passer, passage  
Transitive ====> transitivement, d'une manière transitive   Transitivus ====> transitif  
Transitor ====> celui qui passe, un passant   Transitorie ====> en passant  
Transitorius ====> par où l'on passe, qui sert de passage   Transitus (1) ====> par où l'on a passé, qu'on a franchi, traversé  
Transitus (2) ====> action de passer, passage   Transjugatus ====> traversé (en parlant d'une montagne)  
Transjungo ====> atteler à une autre place qu'à l'ordinaire   Translabor ====> glisser devant  
Translapsus ====> qui a passé au-delà, qui a franchi   Translaticie, tralacite ====> négligemment  
Translaticius, tralaticius ====> métaphorique   Translativa ====> metalepse  
Translative ====> métaphoriquement, par métaphore   Translativus, tralativus ====> qui produit ou exige un changement  
Translator ====> celui détourne, qui emporte ailleurs   Translatus (1), tralatus ====> transporté, transféré  
Translatus (2) ====> procession, marche pompeuse   Translego ====> lire à la hâte, en courant  
Translimitanus ====> qui habite au-delà des limites   Translucanus ====> qui est de l'autre côté d'un bois  
Transluceo, traluceo ====> se réfléchir   Translucidus, tralucidus ====> transparent, diaphane  
Transmarinus ====> d'outre mer   Transmeabilis ====> que l'on peut traverser  
Transmeatorius ====> qui concerne le passage   Transmeo, trameo ====> passer au-delà, aller au-delà, traverser  
Transmigratio ====> exil, captivité   Transmigratus, transmigro ====> passer d'un lieu dans un autre, émigrer, changer de demeure  
Transmineo ====> faire saillie, dépasser, ressortir   Transmissio ====> trajet, passage d'un lieu dans autre  
Transmissus, tramissus ====> transporté au-delà   Transmitto, tramitto ====> envoyer d'un lieu dans autre, transporter  
Transmontanus ====> ultramontain, qui habite ou qui est situé au-delà des monts   Transmoveo, transvecto ====> transporter  
Transmundanus ====> qui vient d'au-delà du monde   Transmutatio ====> transposition (de lettres)  
Transmuto ====> transporter, transférer, faire changer de place   Transnavigo ====> traverser sur un vaisseau, naviguer au-delà  
Transnominatio ====> métonymie   Transnumero ====> compter (une somme d'argent) pour emporter  
Transpectus ====> vu au travers   Transpertusus, transpertundo ====> percé, transformé  
Transpicio, traspicio ====> voir au travers   Transpono ====> transporter, transposer  
Transportaneus ====> atteint d'éléphantiasis   Transportatio ====> émigration  
Transporto ====> transporter, passer au-delà   Transpositiva, transumptio, transunptiva ====> métalepse  
Transpunctorius ====> qui perce, perçant   Transpungo ====> percer en piquant  
Transtillum ====> petite poutre, petit soliveau   Transtineo ====> donner accès à travers, passer à travers  
Transtrum, transtra ====> banc des rameurs   Transulto, transsulto ====> sauter, passer en sautant (d'un cheval à un autre)  
Transumo, trassumo ====> prendre ou recevoir d'un autre   Transuo, transsuo ====> percer avec une aiguille, coudre  
Transvadatus ====> traversé, passé, évidé   Transvado ====> passer à gué  
Transvarico ====> écarter les jambes   Transvectio, travectio ====> action de transporter, transport  
Transvectus ====> transporté au-delà ou à travers   Transveho, traveho ====> transporter au-delà ou à travers, faire passer  
Transvena ====> voyageur   Transvendo ====> aliéner, transférer en vendant  
Transvenio ====> venir d'un autre lieu   Transverberatio ====> action de transpercer, d'enfoncer ou de percer d'outre en outre  
Transverbero ====> transpercer   Transversa, transverse, transversim, tranversum ====> de travers, obliquement, horizontalement  
Transversarius ====> placer en travers, transversal   Transversio ====> détournement de toute manière morbide  
Transverso ====> remuer en travers   Transversus, traversus, transvorsus ====> qui traverse , mis en travers, oblique  
Transverto ====> changer (en), transformer   Transvolito ====> traverser en volant  
Transvolo, travolo ====> traverser ou franchir en volant   Transvolvo ====> se dérouler  
Transvoratio ====> déglutition   Transvoro ====> dévorer, avaler gloutonnement  
TRAP à TRIG retour lettre T 
Trapezium, trapezia, trapizius ====> trapèze   Trapezophorum ====> trapézophore, pied de table  
Traumaticum ====> remède contre les blessures   Traumaticus ====> bon contre les blessures  
Travio ====> traverser   Trebaciter ====> avec ruse, adroitement  
Trebax ====> qui a de l'adresse, de la pratique, fin habile, avisé   Trecenarius ====> celui qui a une solde de trois cents sesterces  
Trecenarius ====> de trois cents   Treceni ====> qui sont par trois cents  
Trecentenarius ====> trois centième   Trecenteni, trecenti ====> trois cents  
Trechedipnum ====> robe légère d'un parasite qui court au dîner   Tredecies ====> treize fois  
Tredecim ====> treize   Tremebundus, y=tremibundus ====> qui tremble, qui s'agite  
Tremefacio ====> faire trembler, ébranler   Trementer ====> en tremblant  
Tremere ====> trembler   Tremidus, tremulus ====> tremblant, qui s'agite, agité  
Tremisco, tremesco ====> commencer à trembler, à s'ébranler   Tremissis ====> pièce de monnaie qui valait le tiers de l'aureus  
Tremo ====> trembler, être agité   Tremor ====> tremblement, agitation, ébranlement  
Tremulum ====> avec un tremblement, en s'agitant, en tremblant   Trepidatio ====> agitation, désordre, trouble  
Trepide ====> en s'agitant, en se donnant beaucoup de mouvement, avec précipitation, en désordre, en tumulte   Trepido ====> en s'agiter, s'empresser, donner du mouvement, aller et venir  
Trepidulus, trepidus ====> qui s'agite, se donne du mouvement, agité, inquiet   Trepo ====> tourner  
Tri ====> altération de ter qui entre dans la composition des mots (triceps, tridens, etc…..)   Triacontas ====> trentaine  
Triambi ====> dialogue (sur la scène) entre trois personnages   Triangularis ====> triangulaire, qui a trois angles  
Triangulatio ====> réduction en triangle   Triangulus ====> triangle, triangulaire, qui a trois angles  
Triarii ====> triaires, corps de vétérans qui formait la troisième ligne de l'armée romaine   Trias ====> nombre de trois  
Tribaca ====> pendant d'oreille formé de trois perles   Tribon, tribonarium ====> vieux manteau (manteau râpé)  
Tribuarius ====> qui concerne une tribu   Tribula, tribulum ====> sorte de herse dont on se servait pour battre le blé  
Tribulatio ====> tribulation, tourment   Tribulatus ====> garni de pointes comme une herse  
Tribulis ====> qui est de la même tribu   Tribulo ====> presser avec la herse ou avec tout autre instrument  
Tribulosus ====> âpre, difficile   Tribulus ====> chausse-trape  
Tribunal ====> tribunal, siège des juges   Tribunatus ====> tribunal, dignité de tribun (du peuple ou des soldats)  
Tribunicius, tribunitius ====> de tribun (du peuple ou des soldats), tribunitien   Tributarius ====> tributaire, qui paye un tribut  
Tributim ====> par tribus   Tributio ====> division, partage, répartition  
Tributorius ====> relatif au partage, en ce qui concerne la partage   Tributum ====> tribut, impôt  
Tributus (1) ====> donné, accordé, concédé   Tributus (2) ====> de tribu  
Tricæ ====> bagatelles, misères, riens, choses sans valeur   Tricameratus ====> qui a trois étages (trois voûtes)  
Tricenarius ====> de trente, qui contient le nombre trente   Triceni ====> qui sont par trente  
Triceps ====> qui a trois têtes   Tricesimani ====> soldats de la trentième légion  
Tricessis ====> pièce de monnaie valant trente as   Trichalcon, trichalcum ====> pièce de monnaie de cuivre valant le quart de l'obole  
Trichaptum ====> étoffe très fine   Trichias ====> sorte de poisson  
Trichiasis ====> trichiase, maladie des paupières   Trichila, trichilum ====> berceau de treille, berceau de verdure, tonnelle, pavillon, chaumière  
Trichinus ====> pauvre, maigre, chétif   Trichitis ====> sorte d'alun  
Trichordis ====> qui a trois cordes   Trichorus ====> divisé en trois compartiments  
Trichrus ====> sorte de pierre précieuse de trois couleurs   Tricies, triciens ====> trente fois  
Tricinium ====> chant à trois voix, trio   Tricliniaria ====> tapis ou couverture des lits de table  
Tricliniaris, tricliniarius (1) ====> qui concerne les lits de table ou les salles à manger   Tricliniarius (2), tricliniastes ====> esclave qui sert à table  
Triclinium ====> lit de table pour trois personnes   Trico, tricor ====> chercher des détours, chicaner, vétiller, quereller  
Tricolor ====> tricolore, qui est de trois couleurs   Tricolos ====> formé de trois membres, à trois membres  
Tricolum, tricolon ====> période à trois membres   Tricorniger, tricuspis, tridens (1), trifissilis ====> fendu en trois, qui a trois pointes  
Tricornis ====> qui a trois cornes   Tricorpor ====> qui a trois corps  
Tricosus ====> chicaneur, rusé, fin, matois   Tricubitus ====> de trois coudée  
Tricurium ====> triple souci, grande inquiétude   Tridacne ====> sortes d'huîtres très grandes  
Tridentine, tridentine ====> qui porte un trident, armé d'un trident   Tridents (2) ====> harpon, instrument de pêche  
Trientarius ====> d'un tiers   Trieris ====> trirème, vaisseau à trois rangs de rames, qui a trois rangs de rames  
Trifariam ====> de trois côtés, en trois parties, de trois manières   Trifarius ====> qui a trois parties  
Trifaux ====> qui sort de trois gosiers, triple (aboiement)   Trifax ====> triangulaire  
Trifidus ====> fendu en trois, qui a trois pointes   Trifilis ====> qui a trois fils, trois cheveux  
Trifinium ====> point où aboutissent trois propriétés   Trifinius ====> où aboutissent trois propriétés  
Triformis ====> qui a trois formes, trois corps, trois figures   Triformitas ====> triplicité des formes  
Triformiter ====> sous trois formes   Trifucifer ====> triple filou, pendard, gibier de potence  
Trifucifium ====> triple pointe   Trifurcus, trisulcus ====> qui a trois pointes  
Triga ====> attelage de trois chevaux de front, char attelé de trois chevaux   Trigarium ====> endroit où s'exerçaient les chevaux d'attelage, champ de course, manège  
Trigemino ====> tripler   Trigenes ====> qui a les trois genres (en grammaire)  
Trigeni ====> qui sont au nombre de trente   Trigesimus, tricesimus ====> trentième  
Trigies ====> trente fois   Triginta ====> trente  
Triglitis ====> sorte de pierre précieuse   Triglyphus ====> triglyphe  
Trigon, trigonaria pila ====> balle que se renvoyaient trois joueurs placés en triangle ou dans un espace triangulaire   Trigonalis, trigonicus ====> triangulaire  
Trigonium, trigonum, trigonus (2), triquetrum ====> triangle   Trigonius ====> à trois angles  
Trigonus (1), triquetrus ====> triangulaire, qui a trois angles   Trigonus (3), trugonus ====> sorte de thon (poisson)  
TRIH à TRIV retour lettre T 
Trihemitonion ====> un ton et un demi ton (trois demi tons)   Trijugis ====> attelé de trois chevaux  
Trilaterus ====> qui a trois côtés   Trilinguis ====> qui a trois langues, qui parle trois langues  
Trilix ====> tissu de trois fils   Trilongus ====> composé de trois syllabes longues  
Triloris ====> qui a trois courroies   Trimanus ====> qui a trois mains  
Trimembris ====> qui a trois corps   Trimetallum ====> alliage de trois métaux  
Trimeter, trimetrus, trimetrius ====> de trois mètres, de six pieds (en parlant d'un vers)   Trimetria ====> pièce de vers ïambique  
Trimodus ====> qui est de trois sortes, triple   Trines, trientarius ====> d'un tiers  
Trini ====> qui sont par trois, qui au nombre de trois   Trinio ====> le nombre trois aux dés  
Trinitas ====> la réunion de trois   Trinodis ====> qui a trois nœuds  
Triobolus ====> triobole, pièce de monnaie valant trois oboles   Triophthalmus, triophthalmos ====> sorte de pierre précieuse  
Triorches ====> émerillon (oiseau de proie)   Triparcus ====> avare, ladre  
Tripartio, tripertio ====> diviser en trois   Tripartitio, tripertitio ====> division en trois parties, en trois endroits  
Tripartitus, tripertitus ====> divisé en trois   Tripatens ====> triplement ouvert, trois ouvertures  
Tripatina ====> mets formé de trois ingrédients   Tripatinum, tripatinium ====> repas composé de trois plats  
Tripectorus ====> qui a trois poitrines   Tripes (1) ====> qui a trois pieds, qui porte sur trois pieds  
Tripes (2) ====> trépied ou marmite à trois pieds   Tripetia ====> siège à trois pieds, sorte de tabouret  
Tripictus ====> écrit en trois langues   Triplaris ====> du tiers  
Triplasius ====> qui est le tiers (d'un nombre)   Triplex, triplus, trisemus ====> triple  
Triplicabilis ====> qu'on peut tripler, triple   Triplicarius ====> soldat qui reçoit une triple solde  
Triplicatio ====> action de tripler, multiplication par trois   Triplicatus ====> triplé  
Triplice ====> tablette à trois feuilles   Triplicitas ====> triplicité, nature triple  
Tripliciter ====> de trois manières   Triplico ====> tripler, multiplier par trois  
Triplinthius ====> qui a trois rangs de briques d'épaisseur   Tripodatio ====> sorte de danse religieuse  
Tripodo ====> aller au trot (en parlant des chevaux)   Tripodum ====> trot (du cheval)  
Tripondius ====> tripondus, monnaie ou somme de trois as   Tripontium ====> endroit où il a trois pont  
Triportentum ====> très grand prodige   Tripticus ====> frictionné  
Tripudio ====> danser (une danse religieuse)   Tripudium ====> danse sacrée  
Tripus ====> trépied, siège ou table à trois pieds (que l'on donnait en prix dans les jeux)   Triremis, triresmo ====> qui a trois rangs de rames  
Trirhythmus ====> formé de trois pieds   Trirodium ====> roue à trois rayon  
Triscelum ====> figure à trois côtés, triangle   Trischematistus ====> à trois formes  
Trischœnus ====> trois schènes (arpents)   Triscurria ====> bouffonneries, farces, quolibets, lazzis  
Trisomum ====> sarcophage pour trois corps   Trispastos ====> machine à trois poulies  
Trissito ====> se dit du cri de l'hirondelle   Trisso ====> crier (en parlant de l'hirondelle)  
Tristatæ ====> les trois dignitaires après le roi   Triste ====> tristement  
Tristegus ====> qui a trois étages   Tristiculus ====> un peut triste, sombre  
Tristifico ====> attristé   Tristificus ====> qui attriste  
Tristimonia, tristimonium, tristitas, tristitia, tristities, tristitudo ====> tristesse, extérieur triste, aspect triste   Tristis ====> qui a l'air triste, affligé, chagrin  
Tristor ====> s'attrister, s'affliger   Trisyllabus ====> qui trois syllabes, mot de trois syllabes, un trisyllabe  
Trit ====> syllabe qui imite le cri des souris   Trite (1) ====> troisième corde d'un instrument de musique, troisième note d'une gamme  
Trite (2) ====> une des cinquante filles de Danaüs   Tritemoria ====> tierce (en terme de musique)  
Tritheitæ ====> Tritheites, hérétiques qui reconnaissaient trois dieux   Tritilis ====> qu'on peut broyer  
Tritilo ====> chanter, gazouiller   Tritomus ====> sorte de poisson  
Tritum ====> sorte de couleur pour les peintres   Tritura ====> action de frotter, frottement  
Tritus (1) ====> broyé, pilé   Tritus (2) ====> trituration, broiement  
Triumphabilis ====> triomphant   Triumphalis, triomphatorius ====> triomphal, de triomphe, de triomphateur  
Triumphaliter ====> triomphalement   Triumphator ====> triomphateur  
Triumphatrix ====> la triomphante (surnom d'une légion)   Triumphatus ====> de qui l'on a triomphé  
Triumphiger ====> porté dans un triomphe, triomphant   Triumpho ====> triompher, obtenir les honneurs du triomphe  
Triumphus, triumpus ====> triomphe   Triumvir, triumviri ====> triumvir (membre d'une commission de trois personnes)  
Triumviratus ====> triumvira, magistrature exercée par trois personnes, commission composée de trois membres   Triverbero ====> triple coquin  
Trivialis ====> triple   Trivialiter ====> çà et là (dans les carrefours)  
Triviatim ====> par les carrefours, en pleine rue   Trivium ====> carrefour, endroit où aboutissent trois rues ou trois chemins  
Trivius ====> qui aux carrefours  
TROC à TUOR retour lettre T 
Trochilus ====> roitelet (oiseau)   Trochlea ====> poulie  
Trochleatim ====> au moyen d'une poulie   Trochus ====> trochus, cercle de métal garni d'anneaux mobiles qu'on roulait avec une verge de fer  
Tropæatus ====> qui a dressé (honoré d'un trophée)   Tropæphorus ====> qui porte un trophée, vainqueur  
Tropæum ====> trophée, monument d'une victoire élevé sur le champ de bataille   Tropica ====> révolutions, changements  
Tropice ====> métaphoriquement, par métaphore   Tropici ====> tropique de la sphère, cercles parallèles à l'équateur  
Tropicus ====> tropical, tropique, de tropique   Tropis ====> fond de bouteille, lie  
Tropologia ====> langage figuré   Tropologice ====> métaphoriquement, en style figuré  
Tropologicus ====> métaphorique, figuré   Trottonarius ====> qui secoue en trottant  
Troxalis, troxallis ====> sorte de sauterelle   Trua ====> cuiller à pot ou écumoire  
Trucanti ====> sorte de petits poissons   Trucatim ====> en mutilant, incomplètement  
Trucidator ====> celui qui tue, meurtrier   Trucido ====> égorger, massacrer  
Trucilo ====> crier (se dit de la grive)   Tructus ====> truite  
Truculenter ====> d'un air farouche   Truculentia ====> dureté, violence  
Truculentus ====> farouche, qui a l'air dur, menaçant   Truculo ====> chanter (en parlant de la grive)  
Trudis ====> lance dont le fer est en forme de croissant   Trudo ====> pousser avec force, avec violence  
Trugonus, trygon ====> sorte de poisson   Trulla ====> petite cuiller à pot ou petite écumoires  
Trulleus ====> cuvette   Trullissatio ====> action d'enduire, de crépir  
Trullisso ====> enduire, crépir   Truncatio ====> amputation  
Truncatus ====> tronqué, coupé, amputé, mutilé   Trunco ====> tronquer, couper par le bout  
Trunculus ====> tronçon, extrémité d'un membre   Truncus ====> tronqué, mutilé, privé de quelqu'une de ses parties  
Truo (1) ====> remuer avec une cuiller   Truo (2) ====> cormoran  
Trusatilis ====> qu'on pousse, qu'on met en mouvement   Trusito ====> faire avancer à force de coups  
Truso ====> heurter fortement   Trusus ====> pousser à, entraîné à  
Trutina ====> ouverture où est placé la languette de la balance   Trutinatio ====> pesage  
Trux ====> farouche, cruel, féroce, furieux, terrible   Trybilium ====> plat, écuelle  
Tryginon ====> encre faite avec de la lie de vin   Trygodes ====> sorte de collyre  
Trygon ====> pastenague (sorte de poisson)   Trygona ====> sorte d'oiseau  
Tryx ====> vin nouveau, moût   Tuatim ====> suivant la coutume, à la mode, à la manière  
Tuba ====> trompette   Tuber ====> tumeur, excroissance, bosse  
Tuberascens ====> protubérant   Tuberatus ====> bossué, plein de bosses  
Tubercinor, tuburcinor ====> manger gloutonnement   Tuberculum ====> petite saillie, petit gonflement  
Tubero ====> se gonfler   Tuberosus ====> où il y a beaucoup de saillie, de proéminences  
Tubicen, tobocantius ====> trompette, celui qui sonne de la trompette, prêtre qui officie dans les cérémonies dans les cérémonies de la bénédiction des trompettes   Tubicinator ====> un trompette  
Tubicino ====> sonner de la trompette   Tubilustrium, tubilustria ====> fête de la bénédiction des trompettes employées dans les sacrifices  
Tubula ====> petite trompette   Tubulatio ====> action de plier ou de gonfler en forme de tube  
Tubulatus (1) ====> pourvu de tuyaux   Tubus, tubulatus (2) ====> tuyau, canal, tube, conduit  
Tuccetum, tucetum ====> viande de bœuf ou de porc conservée dans de la graisse   Tudes ====> marteau  
Tudicula ====> sorte de moulin pour broyer les olives   Tudiculo ====> remuer, agiter  
Tudito ====> pousser, choquer   Tueo ====> avoir l'œil à, défendre, protéger  
Tueor ====> regarder, examiner, observer, considérer, contempler   Tuguriolum ====> petite hutte, petite cabane  
Tugurium ====> chaumière, cabane de paysan, hutte   Tuitio ====> conservation, défense, garde  
Tullius ====> tuyau   Tum ====> alors (que), alors (avec un antécédent ou un conséquent)  
Tumba ====> tombe, sépulcre   Tumefactio ====> gonfler, faire gonfler  
Tumentia ====> gonflement, enflure   Tumeo, tumidus ====> être enflé, gonflé  
Tumesco ====> s'enfler, se gonfler   Tumet ====> toi-même  
Tumide ====> avec emphase, avec enflure   Tumiditas ====> enflure, gonflement  
Tumido ====> gonfler   Tumidulus ====> un peu gonflé, légèrement enflé  
Tumidus ====> gonflé, enflé   Tumor ====> enflure, grosseur, bouffissure  
Tumulamen ====> sépulture   Tumulo ====> mettre dans le tombeau, ensevelir, enterrer  
Tumulosus ====> où il y a beaucoup d'éminences   Tumultuarie, tumultuario ====> tumultuairement, avec précipitation, à la hâte  
Tumultuarius ====> enrôlé précipitamment et contre les règles ordinaires   Tumultuatim ====> précipitamment, à la hâte, au hasard  
Tumultuatio ====> trouble, désordre   Tumultuor, tumultuo ====> exciter du tumulte, causer du trouble, du désordre, faire du bruit  
Tumultuose ====> tumultueusement, en tumulte, en désordre   Tumultuosus ====> tumultueux  
Tumultus ====> tumulte, trouble, perturbation, désordre   Tumulus, tumulum ====> élévation de terrain, tertre, éminence, hauteur  
Tun ====> est-ce toi qui ?, est-ce que tu ?   Tunc ====> alors que…, quand….  
Tundo, tondeo ====> battre à coups redoublés, frapper à différentes reprises   Tunica, tunicula ====> tunique, vêtement de dessous à l'usagedes deux sexes  
Tunicatus ====> vêtu d'une tunique   Tunicularia ====> celle qui porte une tunique  
Tunsus ====> battu à coups redoublés, frappé longtemps   Tuor (1) ====> regarder, voir  
Tuor (2) ====> le sens de la vue  
TURA à TYRO retour lettre T 
Turabulum ====> encensoir   Turalis ====> où l'on met de l'encens  
Turarius, tureus,thureus ====> relatif l'encens   Turba ====> trouble, tumulte, désordre, émeute, sédition  
Turbamentum ====> trouble (civil), désordre, perturbation   Turbanter ====> avec trouble  
Turbate, turbulente ====> en désordre   Turbatio ====> trouble (dans l'état), tumulte, désordre, confusion  
Turbator ====> celui qui trouble, agite ou soulève, perturbateur   Turbatrix ====> celle qui sème le trouble, le désordre ou la crainte  
Turbatus, turbidus ====> troublé, agité   Turbelæ, turbellæ ====> trouble, bruit, tapage, vacarme, scène  
Turben ====> tourbillon   Turbidatus ====> mêlé, mélangé  
Turbide ====> en excitant le trouble, avec turbulence   Turbido (1) ====> rendre trouble, troubler  
Turbido (2) ====> tourbillon   Turbidum ====> avec trouble  
Turbidus, turbus ====> trouble, agité   Turbinatio ====> forme conique  
Turbinatus ====> de forme conique   Turbineus ====> impétueux, rapide  
Turbo (1) ====> agiter, troubler, mettre en désordre   Turbo (2) ====> tourbillon (vent impétueux qui va en tournoyant)  
Turbor ====> trouble (dans l'économie animale), perturbation, dérangement, désordre   Turbula ====> foule (de personnes)  
Turbulenter ====> avec emportement   Turbulentia ====> trouble, confusion, perturbation  
Turbulento ====> troubler   Turbulentus ====> agité (en parlant de la mer), turbulent, troublé, orageux  
Turbulentus, turbulens ====> agité (en parlant de la mer)   Turbystum ====> sorte de substance qui absorbe la couleur  
Turda ====> grive femelle   Turdarium ====> lieu où l'on engraisse des grives  
Turdarius ====> celui qui nourrit des grives   Turdus, turdela, turdelicus, turdillus ====> grive (oiseau)  
Turgeo ====> être enfler, être gonfler   Turgesco ====> s'enfler, se gonfler  
Turgidulus ====> assez gonflé   Turgidus ====> enflé, gonflé  
Turgor ====> gonflement   Turibulum, thuribulum, tur bulum ====> vase ou cassolette à encens, encensoir  
Turicremus, thuricremus ====> qui brûle de l'encens   Turificator ====> un idolâtre  
Turificatus ====> (chrétien) qui offre de l'encens aux idoles   Turifico ====> offrir de l'encens aux idoles  
Turilegus ====> qui récolte de l'encens   Turio ====> jeune pousse, tendron, rejeton  
Turma ====> compagnie de cavalerie (composée d'abord de trente hommes, puis de trente dux   Turmalis (1) ====> de guerre, guerrier  
Turmalis (2) ====> celui qui est de la même compagnie, compagnon d'armes, camarade   Turmatim ====> par compagnie de trente deux hommes, par bandes  
Turpatus ====> souillé, sali   Turpedo ====> partie souillée, enlaidie par une plaie  
Turpiculus ====> assez laid   Turpificatus ====> souillé, dégradé  
Turpiloquium ====> conversation obscène   Turpilucricupidus ====> qui court après un gain honteux  
Turpilucrus ====> qui fait un gain honteux   Turpis ====> laid, difforme, vilain, honteux  
Turpiter ====> d'une manière laide ou difforme   Turpitudo ====> laideur  
Turpo ====> enlaidir, défigurer, rendre hideux   Turricula ====> petite tour, tourelle  
Turriger ====> qui porte une tour des tours (en parlant des éléphants)   Turris ====> tour en bois, machine de guerre  
Turritus ====> muni de tours   Tursio ====> sorte de poisson  
Turtur ====> tourterelle   Turturella, turturilla ====> petite tourterelle  
Turunda ====> pelotte (de pâte)   Turundo ====> engraisser avec de la pâte  
Turundus ====> charpie   Tus, thus ====> maison de campagne  
Tusculanum ====> encens   Tusculum (1) ====> un peu d'encens  
Tussicula ====> petite toux, toux légère, un peu de toux   Tussicularis ====> qui convient à la toux, béchique  
Tussiculosus ====> affecté de toux, qui tousse   Tussicus ====> sujet à la toux  
Tussilago ====> tussilage ou passe d'âne   Tussio ====> tousser  
Tussis ====> toux   Tussitus ====> expectoré (en toussant)  
Tusus ====> pilé, broyé   Tutaculum ====> asile, abri, refuge  
Tutamentum, tutamen ====> défense, abri   Tutatio ====> défense, protection  
Tutator ====> défenseur, protecteur   Tutatus ====> qui a défendu ou protégé  
Tute (1) ====> toi-même   Tute (2) ====> sûrement, en sûreté, en lieu de sûreté, sans crainte, sans rien craindre  
Tutela, tutella ====> tout ce qui défend ou protège   Tutelaris, tutelator ====> tutélaire, protecteur, défenseur  
Tutelatus ====> assigné à l'entretien de quelque chose   Tuto ====> en sûreté, sans péril, impunément  
Tutor (1) ====> garantir, mettre en sûreté, défendre, protéger   Tutor (2) ====> défenseur, protecteur, gardien  
Tutorius ====> de tuteur   Tutrix ====> de tutrice  
Tutulatus ====> qui porte un bonnet surmonté d'une houppe de laine   Tutulo ====> mettre une touffe à, couronner  
Tutulus (1) ====> bonnet des flamines surmonté d'une houppe de laine   Tutulus (2) ====> la partie la plus élevée d'une ville  
Tutum ====> en sûreté   Tutus ====> qui en sûreté, qui n'a rien à craindre, qui ne court aucun danger  
Tuus ====> ton, ta, tien, tienne   Tylos ====> cloporte (insecte)  
Tympanicus ====> atteint de tympanite   Tympaniolum ====> petit tambour (phrygien)  
Tympanites ====> tympanite, enflure au ventre   Tympaniticus ====> atteint de tympanite  
Tympanium ====> sorte de perle plate d'un côté   Tympanizo ====> jouer du tambour (phrygien)  
Tympanum ====> tambour   Typhon ====> tourbillon  
Typhus ====> enflure   Typice ====> symboliquement, au figuré  
Typicus ====> typique, symbolique, figuré, figuratif   Typici ====> ceux qui ont la fièvre intermittente  
Typographum ====> signe, indice   Typus ====> figure, image, statue  
Tyrannice, Tyrannicida ====> en tyran, tyranniquement, tyrannicide   Tyrannicidium ====> tyrannicide (meurtrier d'un tyran)  
Tyrannicus ====> de tyran, tyrannique, cruel, violent   Tyrannis ====> tyran  
Tyrannus ====> roi absolu, souverain, monarque, prince   Tyropatina ====> sorte de gâteau en forme de fromage composé de lait, d'œufs et de miel  


Cliquez sur un lien pour accéder à la page

menu-latin-25-pages


retour navigation

dernière mise à jour : janvier 2013
Copyright Guy JOLY
source