Quelques mots en latin courant-français (de N à R)

N- O- P- Q- R

Lettre N* 

mots de NABA à NAXI - mots de NE à NERV - mots de NESA à NIXU - mots de NO à NOTI - mots de NOTO à NUGU - mots de NULL à NYSA
 
Nabathæus, nabathes ====> nabathéen, oriental   Nabilis ====> navigable, où l'on peut passer à la nage  
Nabis, nabun ====> girafe   Nablio, nablista ====> qui touche du psaltérion  
Nablizo, nablito ====> jouer du nable (sorte de harpe)   Nablium ====> nable (sorte de harpe)  
Nablum ====> psaltérion (instrument à corde)   Nacca, nacta, natta ====> foulon, dégraisseur, avare, chiche  
Naccinus ====> de foulon   Nactus ====> qui a trouvé, qui a acquis  
Nadir ====> le nadir, point perpendiculairement opposé au point vertical supérieur , nommé zénith   ====> assurément, certes  
Nævius ====> qui a des signes, des verrues   Nævolæ ====> éminences, comme des bouts de mamelles qui paraissaient au cou des chèvres  
Nævulus ====> petit signe, petite tache sur le corps, de marques naturelles   Nævus ====> tache sur le corps, signe naturel, envie, verrues  
Nahum ====> le septième des douze petits prophètes   Naïades ====> nymphes des fleuves, des fontaines  
Naicus ====> de naïade   Nais, naias ====> naïade, nymphe des fontaines et des fleuves  
Nam, namque ====> car, en effet, quant à.., pour ce qui est de?   Nama ====> jaillissement  
Namque ====> car, en effet   Nana ====> une naine  
Nancio, nancior ====> prendre, saisir   Nanciscor (1) ====> mettre la main sur?  
Nanciscor ====> trouvé rencontré par hasard   Nans ====> nageant, qui nage  
Nanum ====> pot à l'eau   Nanus ====> nain, de petite taille  
Napææ ====> napées, nymphes des vallées   Naphta, naphtas ====> naphte, sorte de bitume liquide très inflammable  
Napus ====> navet   Narce ====> engourdissement, torpeur  
Narcissites, narcissitis ====> sorte de pierre précieuse   Narcissus, narcotis ====> engourdissement  
Narcoticus ====> narcotique, assoupissant, engourdissant   Nardifer ====> qui porte le nard  
Narica ====> sorte de poisson à coquille   Naricornus ====> qui a une corne sur le nez  
Narinosus ====> qui a les narines larges, le nez large   Nariputens ====> qui sent mauvais du nez  
Naris, nares ====> narines, nez, odorat, naseaux   Narita ====> sorte de coquillage  
Naritas (1) ====> connaissance   Naritas (2) ====> sagacité  
Narrabilis ====> qu'on peut raconter, qu'on peut dire   Narrans ====> qui narre, raconte  
Narrare ====> raconter   Narratio ====> action de raconter, narration, récit  
Narratiuncula ====> petit récit, conte, historiette   Narrative ====> en racontant, au moyen d'un récit  
Narrativus, narratorius ====> narratif, qui a trait à la narration   Narratus ====> raconté, décrit, narration  
Narro ====> raconter, exposer dans un récit, faire connaître, faire savoir   Nartex ====> férule (arbrisseau)  
Narthecium ====> petite boîte de forme cylindrique servant à serrer les parfums, le fard, les pommades   Nasale ====> pièce de la bride d'un cheval  
Nasamonites, nasamonitis ====> pierre précieuse   Nascor (au passé) ====> être âgé de  
Nascor ====> naître   Nasica ====> celui qui a le nez mince et pointu, qui a un long nez  
Nasiterna, nassiterna, nassiternatus ====> nasiterne, sorte d'aiguière à trois anses, grand vase à l'eau fort ouvert en haut et ayant trois anses ou plutôt trois tuyaux   Nasiternatus ====> muni d'un arrosoir, qui porte un de ces vases  
Nasiternus ====> pourvu de nasiterne   Nasites ====> enchifrement  
Naso ====> qui a un gros nez   Nassa, naxa ====> nasse de pêcheur  
Nasturtium ====> cresson   Nasus, nasum ====> nez de l'homme, odorat  
Nasute ====> en se moquant, en raillant, avec ironie   Nasutus ====> qui a un grand nez  
Natabilis, natalitis ====> qui surnage   Natabulum ====> endroit pour nager  
Natabundus ====> qui nage, en nageant   Natans ====> réservoir d'eau où les canards et les oies peuvent nager  
Natare ====> nager   Nataticius ====> relatif à la natation  
Natatilis ====> qui nage ou qui peut nager   Natatio, natatus ====> natation, action de nager  
Natator ====> nageur   Natatoria ====> endroit où l'on nage  
Natatorius ====> qui sert à nager   Natatus ====> passé à la nage, action de nager  
Nates, natis ====> fesses, derrière, croupion   Natinatio ====> turbulence, trafic, négoce  
Natinator ====> turbulent, rebelle   Natinor ====> être turbulent, remuer  
Natio (1) ====> reproduction (des animaux)   Natio (2) ====> action de nager  
Nativus ====> qui naît, qui reçoit la naissance   Nato ====> nager  
Natrix ====> hydre, serpent d'eau   Natura ====> nature, principe de toutes les choses naturelles  
Naturale, naturalia ====> parties naturelles   Naturalis, naturabilis ====> naturel, reçu de la nature  
Naturalitas (1) ====> caractère naturel   Naturalitas (2) ====> l'âme végétante  
Naturaliter, naturalitus ====> naturellement, par la nature, conformément à la nature   Naturificatus ====> fait par la nature, qui a pris la nature  
Natus (1) ====> né, qui a reçu le jour   Natus (2) ====> les enfants (fils et filles)  
Nauarchia ====> navarchie, grade de capitaine de vaisseau, commandant d'un navire   Naucleriacus, nauclerius, nauclerus ====> relatif au patron de navire, de pilote, de maître de navire, de patron de vaisseau  
Nauculor, naviculor ====> aller en barque, naviguer sur une petite embarcation   Naucus, naucum ====> zeste de noix, chose sans aucune valeur  
Naufragator ====> celui qui a fait naufrage   Naufragilis, naufragiosus (1) ====> fécond en naufrage  
Naufragiosus (2), naufragosus ====> orageux, agité   Naufragium (1), naufragus ====> qui a fait naufrage, naufragé  
Naufragium (2) ====> ruine, désastre, infortune   Naufrago, naufragor ====> faire naufrage  
Naufragus (1), naufragum ====> naufrage, qui a fait naufrage   Naufragus (2) ====> perdu, ruiné, vaincu  
Naula ====> psaltérion, instrument à corde   Naulium ====> air qu'on joue sur le psaltérion  
Naulum ====> fret, naulage, frais de passage ou de transport par mer   Naumachia ====> naumachie, représentation d'un combat naval, canal rempli d'eau où ce combat se livrait  
Naumachiari ====> ceux qui combattaient dans les naumachies   Naumachiarius ====> relatif à une naumachie, propre à ce spectacle  
Naupegia ====> fabrique de vaisseaux   Naupegium, naupegus ====> forme, chantier, atelier où l'on construit des vaisseaux  
Nauphractum (1) ====> sabord de navire   Nauphractum (2) ====> armée navale, flotte équipée en guerre  
Nauplius ====> sorte de crustacé, petit poisson qui se loge dans une coquille en forme de navire et qui la fait voguer   Nausæ, nausea ====> mal de mer, nausée, envie de vomir  
Nausco ====> s'ouvrir en forme de barque (en parlant de la fève)   Nauseabilis ====> qui provoque la nausée  
Nauseabundus ====> qui a le mal de mer, qui éprouve des nausées   Nauseator ====> celui qui a le mal de mer  
Nauseo ====> avoir le mal de mer   Nauseola ====> envie de vomir, légère nausée  
Nauseosus ====> qui cause des nausées, nauséabond, qui donne des nausées   Naustibulum ====> naustibule, vase en forme de barque, en forme de gondole  
Nausum ====> nause, sorte de vaisseau gaulois   Nautalis ====> de matelot, de batelier  
Nauta ====> de matelot, de batelier   Nautea (1) ====> mal de mer  
Nautea (2) ====> eau croupie de la sentine d'un navire   Nauticus ====> de matelot, de nautonier, naval, nautique  
Nautilus ====> nautile papyracé ou argonaute (mollusque)   Navaculum ====> port (pour les navires)  
Navale ====> lieu où l'on garde les vaisseaux   Navalia ====> bassin de construction, chantier de navire  
Navalis ====> de vaisseaux, de navire   Navarchis ====> vaisseau amiral  
Navargus (1) ====> le navire Argo, le vaisseau des argonautes   Navargus (2) ====> constellation composée de soixante étoiles  
Navanter ====> avec zèle   Navatus ====> fait avec soin, travaillé  
Nave, naviter ====> avec soi, avec zèle   Navia ====> barque, esquif  
Navicella ====> petite barque, nacelle   Navicula ====> petit bateau, batelet, petite embarcation, pinasse, flibot, brigantin  
Navicularia ====> marine marchande, transport de passager, art de la navigation   Navicularis ====> relatif à la navigation  
Navicularius ====> relatif au métier d'armateur ou commerce maritime   Navifragus ====> qui brise les vaisseaux, où l'on fait naufrage, orageux  
Navigabilis ====> navigable, où l'on peut naviguer   Navigans, navigo ====> qui navigue  
Navigantes ====> navigateurs   Navigantio ====> navigation, voyage sur mer ou sur des grands cours d'eau, trajet par mer  
Navigatio ====> navigation, trajet par eau   Navigatus ====> où l'on a navigué, parcouru par des vaisseaux  
Naviger, navigera, navigerum ====> qui porte des navires, navigable   Navigiolum ====> petit bâtiment, bateau, petit navire  
Navigium, navis ====> navire, bâtiment, vaisseau   Navigo ====> naviguer, voyager sur mer ou sur de grands cours d'eau  
Navis (1) ====> navire, vaisseau, bâtiment de mer   Navithalamus ====> yacht, sorte de bâtiment avec lequel on peut se promener sur mer ou faire une petite traversée, comme était le Bucentaure de Venise  
Navitas ====> empressement, promptitude à secourir, soin, adresse, diligence   Naviter ====> avec activité, avec soin, avec application  
Navites ====> industrie, soin, diligence   Navo ====> faire avec soin, avec zèle, avec ardeur  
Navus ====> diligent, actif, zélé, attentif, soigneux   Naxia ====> sorte de pierre à aiguiser  
Naxius, naxium ====> pierre (à repasser) de Naxos   .  
de NE à NERV retour lettre N 
Ne (1) ====> de négation, non, ne pas   Ne (2) ====> certes, assurément  
Neaniscologus ====> qui parle en jeune homme   Neapolis ====> nouveaux  
Neapolitanus, neapolitis ====> Napolitain, napolitaine   Nebris ====> nébride, peau de chevreuil ou de daim (parure de Bacchus et de ses ministres)  
Nebrites, nebritis ====> sorte de pierre précieuse consacrée à Bacchus   Nebula ====> brouillard, vapeur, brouillard  
Nebulo (1) ====> vaurien, mauvais sujet   Nebulo (2) ====> remplir de nuages, obscurcir  
Nebulor ====> être un mauvais sujet   Nebulositas ====> obscurité, brouillard épais  
Nebulosus ====> où il y a des brouillards, couvert d'un brouillard, nébuleux, nuageux   Nec, neque ====> ni, et non, et ne pas  
Necare ====> tuer   Necatio ====> meurtre  
Necator ====> meurtrier   Necatrix ====> celle qui tue  
Necatus ====> mis à mort, tué   Necdum, nec dum, nequedum ====> et pas encore  
Necessaria ====> parente, alliée   Necessarie, necessario ====> nécessairement, par nécessité, absolument  
Necessarius (1) ====> nécessaire, par nécessité, absolument   Necessarius (2) ====> parent, allié, ami  
Necesse, necessum ====> nécessaire, forcé   Necessitas ====> la nécessité personnifié  
Necessitudo ====> nécessité   Necesso ====> nécessiter, rendre nécessaire  
Necessus, necessum ====> nécessaire   Necne ====> ou non  
Necnon, nec non, neque non ====> et, aussi, encore, en outre   Neco, necas, necavi, necui , necatum, nectum, ====> tuer, faire périr, faire mourir  
Necopinans, nec opinans ====> qui ne s'attend pas, qui n'est pas sur ses gardes   Necopinato, nec opinato ====> à l'improviste  
Necopinatus, nec opinatus, necopinus, nec opinus ====> inopiné, imprévue, inattendu   Necotium, negotium ====> petite affaire  
Necromantia ====> l'évocation des ombres   Nectar, nectaris ====> le nectar, breuvage des dieux, boisson des dieux qui les rendaient immortels  
Nectareus, nectaria, nectarea ====> de nectar   Nectendus ====> qu'il faut nouer, lier  
Necto, nexui, nexi, nexum ====> nouer, entrelacer, unir, attacher   Necubi ====> de peur que???, quelque part  
Necunde ====> de peur que?, de quelque endroit   Necydalus ====> ver à soie en chrysalide  
Nedum ====> bien loin que, encore moins, beaucoup moins   Nefandarius ====> criminel, scélérat  
Nefande ====> d'une manière impie, abominable   Nefandum ====> le mal, le crime  
Nefandus, nefans ====> impie, abominable, horrible, détestable, infâme   Nefarie, nefario ====> d'une manière impie, abominable, horrible, affreuse, criminellement  
Nefarium ====> crime abominable   Nefarius ====> impie, abominable, scélérat, criminel, méchant  
Nefas ====> toute violation de la loi divine, tout ce qui est impie, illicite, injuste   Nefastus ====> défendu par loi divine, interdit par la religion  
Nefastus ====> défendu par loi divine, interdit par la religion   Nefrendines ====> les reins  
Nefrenditium ====> redevance annuelle des fermiers, des écoliers   Nefrens, nefrendis ====> qui ne peut mordre encore, qui n'a pas encore de dents, petit cochon ou petit agneau qui ne tette plus  
Nefrudines ====> reins, testicules   Negabundus ====> toujours prêt à nier ou à refuser  
Negandus ====> qu'il faut nier ou refuser   Negans ====> négatif, qui nie  
Negantia ====> négation, proposition négative, action de nier   Negantinumminus ====> qui ne veut rien payer  
Negatio ====> négation, dénégation   Negative ====> négativement, avec négation  
Negativus ====> négatif, qui sert à nier   Negator ====> celui qui nie, qui refuse  
Negatorius (1) ====> négatoire (en terme de droit)   Negatorius (2) ====> qui sert à nier, à désavouer, à refuser  
Negatrix ====> celle qui nie   Negatus ====> dénié, refusé par la nature  
Negibundus ====> qui nie   Negito ====> nier à différentes reprises, nier souvent  
Neglecte ====> avec plus de négligence   Neglectim ====> avec négligence  
Neglectio ====> action de négliger (des amis), mépris, abandon   Neglector ====> celui qui néglige (un devoir)  
Neglecturus ====> qui négligera   Neglectus (1) ====> négligé, dont on s'occupe pas, abandonné  
Neglectus (2) ====> négligence   Negligens ====> négligent, indifférent, peu soigneux  
Negligenter ====> négligemment, avec négligence, sans soins   Negligentia (1) ====> négligence, incurie, insouciance, indifférence  
Negligentia (2) ====> mépris, manque d'égards, froideur pour   Negligo ====> ne pas tenir compte de?.  
Nego, negumo ====> dire non   Negotialis ====> relatif aux affaires, d'affaires  
Negotiatio ====> négoce, commerce en gros,   Negotiatorius ====> relatif au commerce, de commerce  
Negotiolum ====> petite affaire   Negotior ====> faire le négoce, être négociant, faire le commerce en grand  
Negotiositas ====> grande activité ou surchargé d'affaires   Negotiosus ====> qui a beaucoup d'affaires, affairé, fort occupé  
Negotium ====> occupation, travail, qui a beaucoup d'affaires, affairé, fort occupé   Negotorium onus, eris ====> état d'une personne surchargée  
Negritu ====> n'observant pas les formes consacrées   Nema, nematis, nemen ====> trame, tissu, fil, filer  
Nemea ====> jeux néméens institués en l'honneur d'Hercule pour avoir tué le lion de Némée, ou en l'honneur du petit Archémore   Nemeæus ====> de Némée  
Nemesia ====> fêtes en l'honneur de Némésis et des Morts   Nemesiaci ====> charlatans qui disaient la bonne aventure  
Nemesiacus ====> qui concerne les fêtes de Némésis   Nemo (1) ====> aucune personne, personne  
Nemo (2) ====> qui n'est personne, c'est-à-dire qui n'a aucune valeur   Nemon ====> est-ce que personne?..?  
Nemoricultrix ====> celle qui habite les de bois, habitante des bois   Nemorivagus ====> qui erre dans les bois, dans les forêts  
Nempe ====> à savoir, c'est-à-dire, assurément   Nenia ====> air triste, chanson lugubre qui contenait les louanges d'un mort et qu'on chantait à ses funérailles au son des flûtes, déesse des funérailles  
Nenior ====> conter des fables, faire des contes   Neniosus ====> pleins de contes, de chansons lugubres, de charmes, d'enchantements  
Neo, nes, nevi, netum, nere ====> filer, tisser   Neogramma ====> tableau dans le style le plus récent  
Neomenia ====> nouvelle lune   Neophyta ====> une néophyte  
Neophytus ====> néophyte, nouveau converti   Neophytus ====> néophyte, nouveau converti  
Neoterice ====> par néologisme, nouvellement, récemment   Neoterici ====> les modernes  
Neotericus ====> récent, moderne, de la nouvelle école   Nepa, æ (1) ====> scorpion (insecte)  
Nepa, æ (2) ====> scorpion (constellation)   Neparcus ====> qui ne lésine point  
Nephela ====> sorte de pâtisserie légère   Nephrites ====> première vertèbre des reins  
Nephriticus ====> qui a la néphrétique, relatif à la colique néphrétique   Nephritis ====> la néphrétique ou colique néphrétique  
Nepotalis (1) ====> de prodigue, de dissipateur   Nepotalis (2) ====> débauché  
Nepotatio, nepotatus ====> dissipation, prodigalité   Nepotinus ====> de débauché, extravagant, immodéré (en parlant du luxe)  
Nepotor ====> vivre en prodigue   Nepotunicola ====> celui qui vit sur la mer  
Nequa, ne qua ====> de peur que quelque côté   Nequalia ====> dommage, détriment, perte  
Nequam, nequior, nequissimus ====> qui n'est bon à rien, qui ne vaut rien, mal, tort, mauvais à tout   Nequaquam ====> pas du tout, en aucune manière, nullement  
Neque, nequedum ====> pas encore   Nequeo ====> ne pouvoir pas, n'être pas en état  
Nequiens ====> qui ne peut pas   Nequino ====> tantôt avouer, tantôt nier  
Nequior ====> plus méchant, plus vicieux, plus dissolu   Nequior ====> plus méchant, plus vicieux, plus dissolu  
Nequiquam, nequicquam, nequidquam ====> en vain, vainement, inutile   Nequis, nequa, nequod, ne quis, nequo, ne quo ====> de peur que?.  
Nequissimus ====> très méchant, très vicieux, très dissolu   Nequiter ====> autrement qu'il faut, mal, de travers  
Nequitia ====> mauvais état (d'une chose)   Nequities ====> méchanceté  
Nereides ====> néréïdes, nymphes de la mer   Neritæ ====> sorte de poisson à coquille  
Nerite ====> nérite (coquillage)   Nervatio ====> action de fortifier les nerfs  
Nervator ====> qui fortifie les nerfs   Nervia (1), nervium ====> muscles, nerfs  
Nerviæ ====> cordes (de boyaux) d'un instrument de musique   Nerviceus, nervinus ====> de boyaux, fait de nerfs  
Nervicus, nericus ====> qui souffre de la goutte (aux) mains   Nervinus ====> cordes à boyaux  
Nervose ====> vigoureusement, puissamment   Nervositas ====> force (d'un fil), solidité, vigueur  
Nervosus ====> qui a beaucoup de tendons, de muscles, nerveux, musculeux   Nervulus ====> petit muscle  
Nervus ====> nerf, tendon, fibre   .  
de NESA à NIXU retour lettre N 
Nesapius ====> insensé, ignorant   Nesciens, nescius ====> qui ne sait pas, qui ignore  
Nescienter ====> sans le savoir, sans s'en apercevoir   Nescientia ====> ignorance  
Nescio ====> ne pas savoir   Nescitur ====> on ne sait pas, on ignore  
Nescitus ====> ignoré, inconnu   Nescuis ====> qui ne sait pas, qui ignore, non instruit  
Nessotrophium ====> cour où l'on nourrit les canards, lieu où l'on élève des canards   Nestis ====> le jéjunum, nom d'une partie de l'intestin grêle  
Nete ====> nète, la dominante aiguë des cordes de la lyre, la dernière corde de la lyre   Netoides ====> sorte de modulation à l'aigu, semblable au son produit par la nete  
Netus ====> tissu, fil   Neu, neve ====> et que ne...  
Neuricus ====> qui a mal dans les tendons, dans les muscles   Neurospaston ====> marionnette  
Neurotrotus ====> blessé aux muscles, aux tendons   Neuter, neutrius ====> aucun des deux, ni l'un ni l'autre  
Neutiquam, nutiquam ====> en aucune manière, nullement, pas du tout   Neutique ====> en aucune façon, nullement  
Neutralis ====> neutre, du genre neutre   Neutraliter ====> au neutre (en terme de grammaire)  
Neutro ====> vers aucun des deux côtés, ni d'un côté ni de l'autre   Neutropassiva ====> verbes neutres avec un parfait à forme passive, verbes semi'déponents  
Neutrubi ====> ni dans l'un ni dans l'autre lieu (sans mouvement)   Nevose ====> vigoureusement, puissamment  
Nevosus ====> nerveux, musculeux   Nevus ====> muscle, tendon, ligament  
Nex ====> mort violente   Nexabunde ====> plus étroitement, plus chichement  
Nexibilis ====> flexible, souple, bien ourdi   Nexilis ====> qu'on peut nouer, noué, attaché, entrelacé, uni, joint  
Nexilitas ====> état de ce qui est uni, union, jonction   Nexio ====> action d'attacher, de nouer,  
Nexo ====> nouer, attacher solidement   Nexum ====> aliénation, cession, vente, droit d'aliénation, droit acquérir, acquisition, achat  
Nexuosus ====> entrelacé, entortillé, enchevêtré   Nexus (1) ====> attaché, lié, serré  
Nexus (2) ====> entrelacement, étreinte, nœud, lien   Ni ====> si, ne, pas, ne pas  
Nica ====> sois vainqueur, courage   Nicatores ====> les invincibles (nom donné à la garde des rois de Macédoines)  
Niceteria ====> prix de la victoire dans les jeux gymniques   Nictans ====> qui est en mouvement, qui scintille  
Nictatio ====> clignotement d'yeux, battement des paupières   Nicto (1), nictor ====> faire signe des yeux, cligner, clignoter  
Nicto (2) ====> renifler   Nictus ====> signe fait avec les yeux  
Nidamentum ====> matériaux pour faire un nid   Nidicus ====> de nid  
Nidificium ====> construction d'un nid   Nidifico, nidulor ====> construire son nid  
Nidificus ====> qui fait un nid   Nidor ====> odeur d'une chose rôtie ou brûlée  
Nidoro ====> exhaler une odeur de chose brûlée   Nidorosus ====> qui a une forte odeur (de viande rôtie)  
Nidulus ====> petit nid, retraite, asile, lieu de repos   Nidus ====> nid d'oiseau  
Nigellus ====> brun, noir, noirâtre   Niger, nigrans ====> noir (brillant)  
Nigratus ====> obscurci   Nigredo ====> noir, couleur  
Nigrefacio, nigrefio, nigrifico ====> rendre noir, noircir   Nigreo ====> être obscur, être noir  
Nigresco ====> devenir noir, noircir   Nigricans, nigriculus ====> noirâtre  
Nigrico ====> être noirâtre, tirer sur le noir   Nigricolor ====> qui est de couleur noire  
Nigriculus ====> noirâtre, un peu noir   Nigrifico ====> rendre noir, noircir  
Nigritia, nigritudo ====> noirceur, couleur noir   Nigrogemmeus ====> qui a des reflets noirs  
Nigrogemmus ====> aux reflets sombres   Nigror, nigrum ====> le noir, la couleur noire  
Nihil ====> rien encore, rien   Nihildum, nihil dum ====> rien encore  
Nihilo ====> homme de rien, sans valeur   Nihilominus ====> néanmoins, tout aussi bien  
Nihilum ====> rien, aucune chose, aucunement,   Nilios ====> sorte de pierre précieuse  
Nimbatus ====> qui ressemble à un nuage   Nimbifer ====> qui apporte la pluie, qui apporte l'orage  
Nimbosus ====> pluvieux, orageux, qui amène l'orage   Nimbus ====> nuage épais  
Nimie ====> trop, avec excès   Nimietas ====> surabondance, excès  
Nimio ====> beaucoup, extrêmement   Nimiopere, nimio opere ====> trop  
Nimirum ====> assurément, certainement, certes, sans doute   Nimis, nimium ====> trop, plus qu'il ne faut  
Nimium ====> trop grande quantité, excès, plus qu'il ne faut   Nimius ====> excessif, qui passe la mesure  
Ningit, ninguit, ningo, ninxi ====> il neige   Ningor ====> grande abondance de neige (qui tombe)  
Ninguidus, ninguidus ====> couvert ou chargé de neige, neigeux   Ninguis, nix ====> couvert ou chargé de neige, neigeux  
Ningulus, nungulum ====> aucun   Nisi ====> ne pas  
Nisus (1), nixus ====> qui a fait des efforts ou qui s'est avancé avec effort   Nisus (2) ====> épervier (oiseau de proie)  
Nitalopices ====> rats-renards, sorte de renards indiens   Nitedula ====> mulot, rat des champs  
Nitefacio, nitefactus ====> rendre brillant   Nitela (1) ====> éclat  
Nitela (2) ou nitilla ====> lérot, petit loir gris, écureuil   Nitelinus, nitellinus ====> gris-de-souris  
Nitens ====> brillant, luisant, reluire, être luisant, luire, briller   Niteo ====> reluire, être luisant, luire, brillant  
Nitesco ====> devenir luisant, commencer à briller, devenir brillant   Nitibundus ====> qui fait de grands efforts, augmenté pare un effort  
Nitide ====> avec éclat   Nitiditas ====> éclat, beauté  
Nitidiuscule ====> comme il faut (de manière à devenir passablement gras)   Nitidiusculus ====> assez luisant (de parfum)  
Nitido ====> rendre luisant   Nitidulus ====> coquet  
Nitidus ====> poli, luisant   Nitor (1) ====> brillant d'un corps poli  
Nitor (2) ====> faire des efforts, s'efforcer   Nitraria ====> nitrière, lieu où se forme le nitre  
itratus ====> où il entre du nitre   Nitreus ====> de nitre  
Nitrosus ====> nitreux, qui contient du nitre   Nitrum ====> nitre, nitrate de potasse (sorte de sel)  
Nivalis ====> de neige, neigeux, de glace   Nivarius ====> relatif à la neige, où il y a de la neige  
Nivatus ====> rafraîchi dans la neige   Nive ====> et si…, ne pas…, ou non  
Niveo ====> être blanc comme la neige   Nivesco ====> changer en neige, devenir blanc comme la neige  
Niveus, nivifer ====> couvert de neige, de neige, neigeux   Nivit ====> il neige  
Nivosus ====> abondant en neige, plein de neige, neigeux   Nix ====> neige  
Nixabundus ====> qui cherche un appui   Nixe ====> solidement  
Nixi ====> dieux (représentés à genou) qui présidaient à l'accouchement et dont les satues étaient au Capitole devant la chapelle de Minerve   Nixor ====> faire beaucoup d'efforts, s'appuyer fortement  
Nixurio ====> s'efforcer à faire, faire à différentes reprises  
de NO à NOTI retour lettre N 
No, nas, navi, nare ====> nager   Nobilis ====> noble  
Nobilitas ====> notoriété, gloire, réputation   Nobilitatus ====> ennobli, illustré, illustré, rendu fameux  
Nobiliter ====> d'une manière distinguée, remarquable   Nobilito ====> faire connaître, ennoblir, illustrer, rendre fameux  
Nobiscum ====> avec nous   Nocens ====> qui nuit  
Nocenter ====> de manière à nuire, à faire du mal   Nocentia ====> culpabilité, méchanceté  
Noceo ====> nuire, causer du tort, être funeste   Nocere ====> nuire  
Nocibilis ====> nuisible   Nocibilitas ====> action de nuire  
Nociturus ====> qui nuira   Nocive ====> d'une manière nuisible  
Nocivus ====> nuisible, dangereux   Noctanter ====> nuitamment  
Noctesco ====> devenir sombre, s'obscurcir, se couvrir de ténèbres   Noctua ====> chouette ou hibou  
Noctuinus ====> de chouette ou de hibou   Nocumentum ====> qui nuit, préjudice  
Nocuus ====> nuisible, qui fait du mal   Nodamen ====> nouement, nœud  
Nodatio ====> assemblage des nœuds sur un arbre   Nodatus ====> noué  
Nodeum ====> morceau d'étoffe ou mouchoir   Nodo ====> nouer, lier, attacher, fixer par un nœud  
Nodose ====> d'une manière enveloppée, obscurément   Nodositas (1) ====> complication, assemblage de complication, brouillamini  
Nodositas (2) ====> abondance de nœuds   Nodulus ====> nœud de cheveux, petit nœud  
Nodus ====> nœud, étreinte, ce qui est noué   Nœgeum ====> mouchoir  
Noerus ====> intelligent   Nola (1) ====> cloche, clochette, grelot  
Nola (2) ====> prude, précieuse, revêche   Nolens ====> qui ne veut pas qui résiste  
Nolentia ====> action de ne pas vouloir, mauvais vouloir, antipathie   Nolo, non vis, nolui, nolle ====> ne pas vouloir  
Nome, nomæ ====> ulcère rongeant   Nomen ====> nom, appellation, mot, terme, expression, qui sert à connaître  
Nomenclatio ====> désignation de quelqu'un par son nom   Nomenclatura ====> nomenclature  
Nominatim ====> nommément, en s'appelant ou en désignant par le nom   Nominatio ====> appellation, dénomination  
Nominativus ====> qui sert à nommer   Nominatorius ====> qui contient des noms  
Nominatus (1) ====> renommé, célèbre   Nominatus (2) ====> désignation  
Nominatus ====> nommé, nom d'une chose nommée   Nominito, nomino ====> nommer, désigner sous le nom  
Nominosus ====> fameux, célèbre   Nomos ====> nome, préfecture, gouvernement  
Nomus ====> air de musique   Non ====> non, ne pas, ne point  
Nonagenarius (1) ====> qui renferme le nombre quatre-vingt-dix   Nonagenarius (2) ====> nonagénaire  
Nonageni, nongeni ====> qui sont au nombre quatre-vingt-dix   Nonagesies, nonagies ====> quatre-vingt-dix fois  
Nonagesimus ====> quatre-vingt-dixième   Nonaginta, nondum ====> quatre-vingt-dix  
Nonalis ====> relatif aux nones   Nonani ====> les soldats de la 9ème légion  
Nonanus ====> qui fait partie de la 9ème légion   Noncuplus ====> qui vaut neuf fois  
Nondum ====> pas encore   Nongentesimus, noningentesimus ====> neuf centième  
Nongenti, nongeni, nongenteni ====> qui sont au nombre de neuf cents   Nongenties, noningenties ====> neuf cents fois  
Nonies ====> neuf fois   Noningenarius, noningentenarius ====> qui contient le nombre 900  
Nonna (1) ====> ma mère (en terme de respect), celle qui élève un enfant, nourrice   Nonna (2) ====> nonne, religieuse  
Nonne ====> est ce que……, ne pas   Nonnemo ====> quelqu'un  
Nonneula ====> filet pour prendre les oiseaux   Nonnihil ====> quelque chose  
Nonnisi ====> seulement, ne…que   Nonnulli ====> en quelques-uns, quelques personnes  
Nonnullus, non nullus ====> quelque, plus d'un   Nonnusdecimus, nonnusdecima, nonnusdecimum ====> dix-neuvième  
Nonnusquam ====> dans quelques endroits, dans quelques pays   Nono ====> en neuvième lieu, neuvièmement  
Nonperita ====> inhabileté, impérité, ignorance   Nonus ====> neuvième  
Nonusdecimus, nonadecima, nonumdecimum ====> dix neuvième   Norma ====> équerre, règle  
Normalis ====> fait à l'équerre, avec l'équerre   Normaliter ====> d'après l'équerre, perpendiculairement  
Normatio, normatura ====> action de tracer avec l'équerre   Normatus ====> tracé, fait avec l'équerre  
Normo ====> tracer en équerre, à angle droit, mesurer à l'équerre,   Normula ====> petite équerre  
Nortia ====> déesse étrusque du destin, de la fortune   Nos, nostri, nostrum ====> nous, moi  
Noscentia ====> connaissance   Noscibilis ====> qui peut être connu  
Noscitabundus ====> qui reconnaît quelqu'un   Noscito ====> chercher à reconnaître, épier, explorer  
Nosco ====> connaître, avoir connaissance de…..   Nosmet ====> nous-mêmes, moi-même  
Nosocomium ====> hôpital, hospice   Noster, nostri, nostrum ====> nôtre, qui est à nous, qui nous appartient, qui vient de nous  
Nostin, nostine, novistine ====> connais-tu ?   Nostra, sostrape, nostras, nostratis ====> qui est de notre pays  
Nostratim ====> notre manière, suivant notre usage   Nostrorum ====> non  
Nota ====> signe, marque, indice, indication   Notabilis ====> notable, remarquable, insigne  
Notabiliter, notesco ====> notablement, d'une manière remarquable   Notaculum ====> signe distinctif, marque  
Notamen ====> signe caractéristique, moyen de distinguer, de faire connaître   Notaria ====> mémoire judiciaire, acte d'accusation  
Notarius ====> relatif aux caractères de l'alphabet, à l'écriture, à la sténographie   Notatio ====> action de marquer d'un signe  
Notatus ====> marqué   Notesco ====> devenir connu, se faire connaître, venir à la connaissance de…..  
Notia ====> sorte de pierre précieuse, qui tombait, croyait-on avec la puie   Notialis ====> du sud, austral  
Notifico ====> faire connaître, révéler, montrer   Notio ====> connaissance d'une cause, examen en justice  
Notitia, notities ====> notoriété, condition de ce qui est reconnu, célébrité, réputation   Notius ====> méridional, austral, midi  
Notivus ====> qui sert à connaître  
de NOTO à NUGU retour lettre N 
Noto ====> marquer, faire une marque sur   Notor, notos ====> celui qui connaît une personne, qui en répond, garant  
Notoria ====> lettre d'avis, annonce   Notorium ====> accusation, délation, dénonciation  
Notorius ====> lqui fait connaître   Notula ====> petite marque, petite tache  
Notus (1), nosco ====> connu, reconnu, manifesté, avéré   Notus (2), nosco ====> notus, le vent du midi  
Novacula, novaculum, novaclum ====> rasoir   Novalis ====> 512 colonne haut  
Novamen ====> chose nouvelle, innovation   Novani ====> nouveaux habitants  
Novatio ====> action de renouveler, rénovation, renouvellement   Novator ====> celui qui renouvelle  
Novatrix ====> celle qui renouvelle   Novatus ====> fait nouvellement, inventé, créé  
Nove, novelle, nivissime ====> d'une manière neuve, en innovant   Novellaster ====> un peu nouveau  
Novelli, orum ====> jeunes animaux   Novellitas ====> nouveauté  
Novellus ====> nouveau, jeune, récent   Novem ====> neuf  
Novemdecim ====> dix-neuf   Novemvir ====> novemvir, membre d'un collège de neuf personnes  
Novemviralis ====> des novemvirs   Novenarius ====> qui contient le nombre neuf, composé de neuf unités  
Noveni ====> au nombre de neuf   Novenus ====> qui va par neuf unités à la fois, dont il y a neuf pour chacun  
Novercalis ====> de belle mère, de marâtre   Novercor ====> agir en marâtre, se montrer dur, injuste  
Novi ====> je sais, je connais   Novicio ====> nouvellement  
Noviciolus ====> un peu nouveau   Novicius ====> nouveau, récent, moderne  
Novies, noviens ====> neuf fois   Noviesdecies ====> dix neuf fois  
Novissimalis ====> final, qui vient en dernier   Novitas ====> nouveauté, qualité de ce qui est nouveau  
Novo ====> renouveler, refaire   Novum, novus ====> une chose nouvelle, quelque chose de nouveau  
Noxa ====> tort, préjudice, dommage   Noxalis ====> relatif à un tort, à un dommage  
Noxia ====> faute, méfait, délit, offense   Noxialis (1) ====> nuisible  
Noxialis (2) ====> pénal, relatif à un châtiment   Noxie ====> d'une manière nuisible  
Noxietas ====> faute, délit   Noxiosus ====> nuisible, préjudiciable  
Noxitudo ====> faute, crime   Noxius ====> qui nuit, nuisible, malfaisant  
Nubecula, nibicula ====> petit nuage, petite nuée   Nubes, nubs, nubis ====> nuage  
Nubidus, nubilus ====> couvert de nuages, nuageux   Nubifer ====> qui amène les nuages, orageux  
Nubifer, nubifera, nubirefum ====> qui amène les nuages, orageux   Nubificus ====> nébuleux  
Nubifugus ====> qui chasse les nuages   Nubigena ====> engendré des nuages  
Nubigenus ====> qui engendre des nuages   Nubiger ====> qui porte des nuages  
Nubigosus ====> nuageux   Nubilo ====> se couvrir de nuages  
Nubilosus ====> produit par les nuages, nuageux, sombre   Nubilum ====> temps couvert, nuage  
Nubilus, nubidus ====> couvert de nuages, nuageux   Nubivagus ====> qui parcourt les airs  
Nubo ====> couvrir, voiler   Nudatio ====> état de nudité  
Nudator ====> celui qui met à nu, qui dépouille   Nudatus ====> mis à nu, dépouillé de ses vêtements  
Nude ====> simplement, avec simplicité, en termes simples, sans ornement   Nudipedalia ====> nudipedales, procession qu'on faisait les pieds nus  
Nudipes ====> qui a les pieds nus   Nuditas ====> état de nudité  
Nudo ====> mettre à nu, déshabiller, mettre à découvert, dépouiller   Nudulus ====> passablement nu  
Nudus ====> nu, sans vêtement   Nugacissume ====> tout à fait en plaisantant  
Nugacitas, nugalitas ====> goût des choses frivoles   Nugæ, nugamentum ====> bagatelles, niaiseries  
Nugalis ====> frivole, futile   Nugamenta ====> misères, pauvretés, choses sans aucune valeur  
Nugas, nugax ====> qui a l'esprit frivole, sot, inepte, impertinent, déplaisant   Nugator, nugo (1) ====> diseur de riens, radoteur  
Nugatorie ====> d'une manière frivole, légèrement   Nugatorius, nugarius ====> futile, vain, léger, frivole, insignifiant, qui est sans valeur  
Nugatrix ====> débauchée, impudique   Nugigerulus ====> qui colporte des sornettes, celui qui colporte des colichets ou des balivernes  
Nugiparus ====> bavard, diseur de riens   Nugipolyloquides ====> conteur de sornettes  
Nugipolyloquides ====> grand hâbleur, grand diseur de riens   Nugo (2) ====> débauché, polisson  
Nugor ====> dire des bagatelles, se divertir   Nugulæ ====> bagatelles, sornettes  
Nugus ====> futile, vain, frivole  
de NULL à NYSA retour lettre N 
Nullatenus ====> nullement, en aucune manière   Nullatio ====> destruction, anéantissement  
Nullibi ====> nulle part   Nullificamen, nullificatio ====> mépris  
Nullifico ====> annihiler, anéantir   Nullo ====> en aucun endroit, nulle part  
Nullomodo ====> en aucune manière   Nullus, ningulus, nullæ, nulli, nullius ====> nul, aucun  
Nullusdum ====> encore aucun, aucune, aucun jusqu'à présent   Num ====> est-ce que (suivi d'une réponse négative)  
Numcubi ====> est-ce que.., en quelque endroit ?   Numella (1) ====> numelle, pièce de bois, sorte de carcan en bois  
Numella (2) ====> numelle, licou en cuir   Numellatus (1) ====> attaché avec un licou  
Numellatus (2) ====> placé dans le carcan   Numen (1) ====> mouvement (de tête)  
Numen (2) ====> divinité   Numerabilis ====> qu'on peut compter ou nombrer  
Numeralis ====> numéral (terme de grammaire), relatif aux nombres, de nombre   Numerarius ====> relatif aux nombres, au calcul  
Numeratio ====> action de compter (de l'argent)   Numeratum ====> argent comptant, numéraire  
Numeratus ====> compté, nombré   Numeria ====> déesse qui présidait aux nombres  
Numerius ====> fourni par le calcul, relatif aux nombres, numérique   Numero (1) ====> compter, nombrer  
Numero (2) ====> en tout, en totalité   Numerose ====> en grand nombre,  
Numerositas ====> grand nombre, foule, multitude   Numerositer ====> en mesure, en cadence,  
Numerosus ====> nombreux, en grand nombre   Numerus ====> nombre  
Numidica ====> poule numidique, sorte de pintade   Nummarius ====> d'argent monnayé  
Nummatus, nummosus ====> qui a beaucoup d'argent, riche, pourvu d'argent   Nummularius ====> de changeur, de banquier  
Nummus ====> argent monnayé   Numnam, numne ====> avec un peu plus de force  
Numquando ====> est-ce que quelquefois ?   Numquid ====> est-ce que ?  
Numquo ====> est-ce qu' en quelque lieu   Nunc ====> maintenant, à présent, dans ce moment  
Nuncine ====> est-ce maintenant que ?   Nuncubi ====> est-ce que quelque part ?  
Nuncupamentum, nuncupatio ====> appellation, dénomination   Nuncupativus ====> soit-disant, ainsi nommé  
Nuncupatus ====> appelé, nommé, exprimé   Nuncupo ====> appeler, nommer, exprimer  
Nundinæ, nundinum ====> foire, marché (qui se tenait à Rome tous les neuf jours   Nundinalis ====> de marché  
Nundinarius ====> où se tient le marché   Nundinaticius ====> exposé en vente, qui est à vendre  
Nundinatio ====> vente, marché, trafic   Nundinatus ====> vendu, acheté, prostitué  
Nundiniumatio ====> marché   Nundino ====> faire trafic  
Nundinor ====> mettre en vente, vendre   Nundintio ====> marché, trafic, vente  
Nunquam ====> ne… jamais   Nunquidnam ====> avec un peu plud de force  
Nunquis, numquis, num quis ====> est-ce quelqu'un ?   Nunquo, numquo ====> est-ce dans quelque lieu (avec mouvement)  
Nuntia, nuncia ====> celle qui annonce, messagère   Nuntiare ====> annoncer  
Nuntiatio, nunciatio ====> action d'annoncer   Nuntiatus, nunciatus ====> annoncé  
Nuntio, nuncio ====> annoncer, apporter une nouvelle, faire savoir par un message, annoncer   Nuntium ====> nouvelle  
Nuntius, nuncius ====> messager, courrier, qui annonce, qui fait connaître   Nuo ====> faire un signe de tête  
Nuper ====> naguère, récemment, dernièrement   Nuperus ====> récent  
Nus ====> sagesse, intelligence   Nusquam ====> nulle part, sans mouvement  
Nutabilis ====> chancelant, branlant   Nutabundus ====> chancelant, vascillant, dont le pas est mal assuré  
Nutamen ====> balancement, mouvement égal   Nutatio ====> balancement (de la tête)  
Nutiquam ====> nullement   Nuto ====> faire un signe par un mouvement de la tête  
Nutribilis ====> nourrissant   Nutribiliter ====> de manière à nourrir  
Nutricatio, nutricatus ====> action de nourrir (de l'homme, des animaux)   Nutricius, nutritius (1) ====> qui nourrit, qui élève (la première enfance)  
Nutricius, nutritius (2) ====> celui qui élève un enfant, gouverneur   Nutrico ====> nourrir, alimenter  
Nutrimen ====> nourriture   Nutrimentalis ====> qui sert à nourrir  
Nutrimentum ====> nourriture, aliment   Nutritio ====> action de nourrir  
Nutritorius ====> nourrissant, nutritif   Nutritus, nutrio ====> nourri, nourriture  
Nutus ====> mouvement de tête, signe de la tête   Nux, nucis ====> tout fruit à escale, dont l'écorce est dure  
Nyctalopia, nyctalopa ====> nyctalopie   Nyctalops ====> nyctalope, qui ne voit que pendant la nuit  
Nycticorax ====> hibou, chouette   Nympha, nymphe, numfa ====> nymphe, divinité inférieure  
Nymphæum ====> fontaine d'eau jaillissante   Nymphalis ====> de source  
Nympharena ====> nympharène, pierre précieuse   Nympheum ====> fontaine consacrée aux nymphes  
Nymphigena ====> fils ou fille d'une nymphe   Nysa ====> nourrice de Bacchus  

haut de page

Lettre O* 

mots de OASE à OBLI - mots de OBLO à OBSE - mots de OBSI à OBTR - mots de OBTU à OCCU - mots de OCEA à ODOR
mots de OLOL à OPIM mots de OPIN à ORAR mots de ORAT à OSCI mots de OSCU à OZIN
 
Oasenus, oasites ====> des oasis  Ob ====> vers, dans la direction de  
Obacerbo ====> aigrir, exaspérer   Obacero ====> interrompre (quelqu'un qui parle)  
Obæmulor ====> provoquer, exciter   Obærarius ====> débiteur insolvable, devenu pour un temps l'esclave de son créancier  
Obæratus ====> endetté, obéré   Obagito, obigito ====> harceler, pousser devant soi  
Obambulans ====> qui se promène devant, autour, à l'entour   Obambulantor ====> qui se promène  
Obambulatio ====> allées et venues   Obambulo ====> se promener devant  
Obardesco ====> briller devant   Obardesco ====> resplendir, refléter l'éclat  
Obaresco ====> se dessécher   Obarmatio ====> qui arme de pied en cap  
Obarmo ====> armer (contre)   Obaro ====> labourer, cultiver  
Obarratus ====> engagé, obligé par des arrhes   Obater ====> noirâtre  
Obatratus ====> voilé d'ombre, noirci   Obatresco ====> devenir noir à la surface  
Obaudiens ====> obéissant   Obaudientia, auboditio ====> obéissance  
Obaudio (1) ====> obéir   Obaudio (2) ====> action de mal entendre  
Obauditio ====> faire semblant de ne pas ouïr, de se méprendre en entendant, vice de l'ouïe   Obauditus ====> action d'écouter, de prêter l'oreille  
Obauratus ====> doré, recouvert d'une couche d'or   Obba ====> sorte de vase en forme de carafe  
Obbatus ====> qui a la forme d'une obba, forme d'une carafe   Obbibo ====> boire vite, boire d'un trait, boire entièrement  
Obblateratus ====> dit en déblatérant contre.., criaillé   Obblatero ====> déblatérer contre  
Obbrutesco ====> perdre le sentiment, être frappé de stupeur   Obcæcatus ====> aveuglé, privé de la vue  
Obcæco ====> aveugler, rendre aveugle   Obcaleo, obcalleo, obcallesco ====> être chaud tout autour  
Obcallatus ====> endurci, couvert de durillons   Obcantatus, incantatus ====> enchanté  
Obcantoatus, incanto ====> enchanter   Obcensus ====> brûlé, consumé  
Obcœno ====> souper   Obdensatio ====> épaississement  
Obdiens ====> obéissant, soumis   Obdienter ====> avec obéissance, avec soumission  
Obditus ====> mis devant   Obdo (1) ====> mettre devant  
Obdo (2) ====> opposer   Obdormio ====> dormir profondément, dormir  
Obdormisco ====> tomber dans un profondément sommeil, s'endormir   Obdormitio ====> sommeil profond  
Obdormito ====> dormir habituellement   Obduco, obduxi ====> tirer devant  
Obductio ====> action de couvrir, de voiler, d'envelopper   Obducto ====> amener souvent  
Obductus ====> mis devant ou sur, recouvert, fermé   Obdulcatus ====> édulcoré  
Obdulco ====> adoucir   Obdulesco ====> devenir doux  
Obduratio ====> action d'endurer   Obduratus ====> endurci  
Obdurefacio ====> durcir, endurcir   Obdurefacio ====> durcir, rendre dur  
Obdureo ====> s'endurcir, devenir dur   Obduresco ====> se durcir, devenir dur  
Obduro ====> tenir bon, ne pas se rebuter, endurcir   Obedientia, obœdientia ====> obéissance, soumission, déférence  
Obedientius ====> sans répugnance, bien volontiers   Obedio ====> obéir, soumis  
Obedo ====> ronger, miner, manger   Obeliscolychnium ====> lanterne au bout d'une pique  
Obeliscolychnium ====> obélisque surmonté d'une lanterne   Obeliscus (1) ====> broche de fer  
Obeliscus ====> obélisque   Obellæ ====> pains longs consacré à Bacchus  
Obelo ====> marquer d'un obèle   Obelus (1) ====> obèle, signe critique (raie transversale dont on marquait les fautes dans un manuscrit  
Obelus (2) ====> broche   Obeo (1) ====> survenir  
Obeo (2) ====> environner, tourner autour, faire le tour   Obequitatio ====> action d'aller à cheval autour  
Obequito ====> chevaucher devant ou autour, parcourir à cheval   Oberratus ====> parcouru  
Oberro ====> errer devant ou autour   Obesatus ====> devenu trop gras, chargé de trop d'embonpoint  
Obesco ====> donner à manger, appâter   Obesitas ====> obésité, excès d'embonpoint  
Obeso ====> engraisser   Obesus ====> obèse, gras, replet  
Obeudus ====> qu'il faut visiter   Obex ====> barre de porte, verrou  
Obfirmate (1) ====> obstinément, opiniâtrement   Obfirmate (2) ====> fermement, avec fermeté  
Obfirmatio ====> obstination, opiniâtreté   Obfirmatus (1) ====> raffermi, ferme, inébranlable  
Obfirmatus (2) ====> opiniatre, entêté   Obfirmo ====> affermir  
Obfrænatus ====> enchevêtré   Obfuscatio ====> tromperie  
Obgannio ====> grogner contre   Obgarrio ====> gazouiller, ramager autour  
Obgero ====> apporter, présenter, offrir, donner   Obhæreo ====> adhérer, être attaché à  
Obhæreso ====> s'attacher à, être attaché par   Obhorreo (1) ====> être couvert (de taches)  
Obhorreo (2) ====> faire horreur, être horrible   Obhorresco ====> s'effrayer de quelque chose  
Obhuno ====> ensabler, remblayer, couvrir de terre   Obilla ====> petite jarre, petite cruche  
Obinductus ====> qui s'est introduit devant   Obirascens ====> qui se met en colère contre  
Obirascor ====> s'irriter contre, se mettre fortement en colère contre   Obiratio ====> colère, rancune, ressentiment  
Obiratus ====> s'irrité contre, très irrité   Obiter (1) ====> en faisant autre chose, sans insister  
Obiter (2) ====> en voyageant, en voyage   Obiter (3) ====> chemin faisant, en passant, légèrement  
Obitus ====> action de se présenter à quelqu'un, arrivée, présence, mis devant   Objaceo ====> être couché devant  
Objacta ====> objections, ce qu'on objecte   Objactaculum (1) ====> digue, môle  
Objactaculum (2) ====> empêchement, obstacle, tout ce qui sert à arrêter un effort   Objactamen, objectamentum, objectatio ====> digue, môle  
Objactator ====> qui fait des reproches   Objectatus ====> objecté, reproché  
Objectio, objectus ====> action de mettre devant, interposition, reproche   Objectum ====> chose mise devant pour servir d'obstacle  
Objex ====> ce qui est placé devant de façon à faire obstacle, barrière   Objiciendus ====> qu'il faut mettre devant  
Objicio, obicio, objecto ====> jeter ou mettre devant   Objurgandus ====> à qu'il faut mettre des réprimandes  
Objurgatio ====> reproche, réprimande, blâme   Objurgator ====> celui qui fait des reproches, qui réprimande qui blâme  
Objurgatorius ====> de reproches, de blâme   Objurgatus ====> réprimandé, qui a fait des reproches  
Objurgo, objurigo ====> quereller injustement, réprimander souvent   Objuro ====> se lier par un serment  
Oblactero ====> séduire   Oblanguesco ====> languir  
Oblaqueo ====> enchâsser   Oblaticius, oblatitius ====> offert, donné volontairement  
Oblatio (1) ====> oblation, offrande   Oblatio (2) ====> droits d'aides  
Oblatio (3) ====> action d'offrir, de donner volontairement   Oblativus ====> qui s'offre de soi même, non demandé, volontaire  
Oblator ====> celui qui offre   Oblatratio ====> aboiements, débordement d'injures  
Oblatrator ====> aboyeur (au figuré)   Oblatratrix ====> celle qui aboie (au figuré)  
Oblatro ====> aboyer, se déchainer contre   Oblatum ====> offrande, présent  
Oblatus ====> offert, présenté, qui s'est offert   Oblectabilis, oblectaneus ====> amusant, agréable  
Oblectamen, oblectamentum ====> amusement, divertissement, récréation   Oblectaneus ====> qui diverti, cause du plaisir  
Oblectatio ====> action d'amuser, de divertir, amusement   Oblectatorius ====> divertissant  
Oblecto ====> amuser, recréer, divertir   Oblegatus ====> enjoint, ordonné, commandé  
Oblenimen ====> ce qui calme, adoucit, calmant   Oblenio ====> adoucir, calmer (la colère), apaiser  
Oblenitor ====> qui adouci   Oblicus, obliquus, oblido ====> serrer avec force, froisser, écraser  
Obligamentum ====> lien   Obligans ====> engageant, qui engage, oblige  
Obligatio ====> embarras (de la langue)   Obligatorius ====> obligatoire, qui a la force d'obliger  
Obligatura ====> lien, chaîne   Obligatus ====> lié, attaché tout autour, attaché  
Obligo ====> lier, attacher avec un lien   Obligurio, obligurrio ====> dissiper (de l'argent)  
Obliguritor ====> dissipateur, débauché, qui dépense consume en bonne chère, en débauche   Oblimatus ====> rempli de vase  
Oblimo ====> aveugler, troubler, confondre   Oblingo ====> lécher  
Oblinio, oblino ====> enduire, couvrir   Oblinitus (1) ====> bouché  
Oblinitus (2) ====> oint, enduit   Oblino ====> oindre, enduire  
Obliqua ====> temps des verbes qui se forment de la première personne du singulier lu prétérit de l'indicatif   Obliquas ====> obliqué  
Obliquatio, oblique, obliquus ====> obliquement, en travers, de biais, d'une manière oblique   Obliquatus ====> tourné de côté  
Obliquitas ====> obliquité, travers, biais, situation oblique   Obliquo ====> placer de biais, porter de côté  
Obliquoluquus ====> dont les oracles sont équivoques   Obliquum ====> de côté, de travers  
Obliquus ====> placé côté, oblique, de biais   Oblisus (1) ====> froissé, écrasé  
Oblisus (2) ====> étranglé, suffoqué   Oblitesco ====> se cacher  
Oblitteratio, obliteo ====> oblitération, état de ce qui est oblitéré, oubli   Oblitterandus ====> qu'on doit oublier, qu'il faut effacer de sa mémoire, dont on doit perdre le souvenir  
Oblitteratio ====> perte d'une connaissance qu'on avait autrefois d'un art,d'un procédé dans les arts   Oblitterator ====> celui qui efface le souvenir de  
Oblitteratus ====> effacé, oublié   Oblittero, oblitero ====> oblitérer, faire oublier, effacer un souvenir  
Oblitterus ====> oublié, effacé, qui a vieilli   Oblitus (1), oblivitus ====> oint, enduit, couvert de  
Oblitus (2) ====> qui a oublié   Oblivialis ====> qui produit l'oubli, qui fait oublier  
Oblivio ====> action d'oublier, oubli   Obliviosus ====> oublieux, qui oublie facilement  
Obliviscendus ====> qu'il faut oublier, dont on doit perdre le souvenir   Obliviscens ====> oubliant, qui oubli  
Obliviscor, obliscor ====> oublier, mettre en oubli, perdre le souvenir   Oblivium, oblivia ====> oubli  
Oblivius ====> oublié, tombé en désuétude  
de OBLO à OBSE retour lettre O 
Oblocatus, obloco ====> louer à prix fait, donner à louage   Oblocutio ====> action de troubler par des cris, interruption, action de contredire, contradiction  
Oblocutor, obloquutor ====> qui contredit, qui interrompt   Oblongulus ====> assez long, longuet  
Oblongus ====> allongé, oblong   Obloquium ====> contradiction, opposition, chicane  
Obloquor ====> interrompre, couper la parole, couvrir la voix de celui parle, contredire   Obluceo ====> briller devant  
Oblucinasse, oblucuviasse ====> avoir perdu la raison   Oblucino ====> perdre la raison comme si l'on avait rencontré une divinité dans bois sacré  
Obluctatio ====> lutte, combat   Obluctandus ====> à qui il faut tenir tête, s'opposer, résister  
Obluctans ====> qui résiste, tient tête   Obluctatio ====> lutte, combat  
Obluctatus ====> qui a lutté contre, qui a résisté,   Obluctor ====> lutter contre, résister, s'opposer, tenir tête  
Obludo ====> jouer devant, se jouer avec quelqu'un   Obluridus ====> très livide, très pâle, très blême  
Obmaneo, ommaneo ====> attendre   Obmaresco ====> s'invétérer  
Obmelior ====> élever, accumuler   Obmento, ommento ====> attendre  
Obmeritus ====> qui a bien mérité quelqu'un, qui a rendu des services   Obmoliendus ====> qu'il faut mettre devant  
Obmolior ====> construire devant, barricader, opposer une barrière   Obmordeo ====> mordre fortement  
Obmoveo ====> approcher (quelque chose) de   Obmurmuratio ====> murmures, murmure contre quelqu'un  
Obmurmuro ====> murmurer contre   Obmusso, obmissito ====> murmurer, dire, rabâcher  
Obmutesco ====> devenir muet, perdre la voix   Obnato ====> nager devant ou à l'encontre  
Obnecto ====> engager, obliger, lier   Obnexatio ====> engagement, obligation  
Obnexus ====> engagement, lien   Obniger ====> noirâtre  
Obnisus ====> efforts   Obnitor, eris, nixus, nisus, sum, niti ====> faire effort contre, lutter, résister  
Obnix ====> avec effort, de toutes ses forces   Obnixe ====> avec effort, avec persévérance, instamment, obstinément  
Obnixus, obnisus ====> qui fait effort contre, qui lutte, qui résiste   Obnoxie ====> d'une manière soumise  
Obnoxietas ====> infériorité, faiblesse, humilité, soumission   Obnoxio ====> asservir, rendre dépendant  
Obnoxiose ====> sans crainte   Obnoxiosus (1) ====> soumis, dépendant  
Obnoxiosus (2) ====> dangereux   Obnoxius ====> responsable au yeux de la loi, qui tombe sous les yeux d'une peine  
Obnubilatio ====> obscurcissement, nuage   Obnubilatus ====> offusqué  
Obnubilo ====> entourer d'un nuage, obscurcir, assombrir   Obnubilus (1) ====> couvert de nuages, sombre  
Obnubilus (2) ====> ténébreux   Obnubo ====> couvrir d'un voile, voiler  
Obnubulatio (1) ====> action de couvrir comme un nuage   Obnubulatio (2) ====> action de porter de mauvaises nouvelles  
Obnubulatus ====> enveloppé comme un nuage   Obnubulo ====> couvrir d'un nuage  
Obnuntiatio ====> action d'annoncer un mauvais présage   Obnuntio ====> déclarer que les auspices sont contraires, déclarer que les présages sont défavorables, porter des mauvaises nouvelles  
Obnuptus ====> voilé   Obnutians ====> qui apporte de mauvaises nouvelles  
Obœdiendus ====> à qui l'on doit obéir   Obœdiens ====> obéissant, soumis  
Obœdienter ====> en obéissant, avec soumission   Obœdientia, obœditio ====> obéissance, soumission  
Obœdio ====> prêter l'oreille, ajouter foi, croire quelqu'un   Obœditor ====> celui qui obéit à..  
Oboleo ====> exhaler une odeur, avoir une odeur de.., sentir   Obominatus ====> qui a souhaité avec imprécations  
Obominor ====> prédire malheur   Oborior ====> naître, commencer ou s'élever tout à coup, arriver, avoir lieu  
Oborsus ====> qui a commencé de son côté   Obortus ====> né, qui commence ou s'élève tout à coup, qui arrive, qui à lieu  
Obosculor ====> baiser   Obpalleo ====> devenir pâle  
Obpallio ====> cacher sous un manteau   Obpessulatus ====> verrouillé, fermé au verrou  
Obpexus ====> action de peigner   Obprobro ====> faire des reproches  
Obradio ====> briller contre   Obraucatus ====> devenu enroué  
Obrelictus ====> délaissé   Obrelinquo ====> abandonner, laisser là  
Obrendarius ====> qui doit être enfoui   Obrepo ====> se glisser furtivement, se traîner doucement, rampant  
Obrepticius, obreptitius, obreptus (2) ====> obreptice, obtenu par surprise   Obreptio ====> action de surprendre, surprise  
Obreptitius ====> obreptice, obtenu paer surprise   Obreptive ====> obrepticement, clandestinement  
Obreptivus ====> obreptice, clandestin   Obrepto ====> s'introduire clandestinement, par surprise  
Obreptus (1) ====> enlevé   Obretio ====> envelopper de filets, dans des filets  
Obrigatio ====> action d'arroser, de baigner, irrigation   Obrigeo ====> être dur, être glacé, rigide, devenir raide de froid  
Obrigesco ====> se durcir, devenir dur ou froid   Obritio ====> moquerie, risée  
Obroboratio ====> raideur des membres   Obrodo ====> ronger autour, grignoter  
Obrogatio ====> action d'abroger une ancienne loi par une nouvelle   Obrogo ====> présenter une loi qui en abroge une autre  
Obrosus ====> ronger autour   Obrubesco ====> rougir  
Obructans ====> qui rote au nez   Obructo ====> roter au nez  
Obrumpo ====> casser, rompre le cou   Obruo ====> couvrir de terre, enfouir  
Obrussa ====> opération pour s'assurer du titre de l'or, essai   Obrutus ====> enfoui  
Obryzatus, obryziacus, obryzus ====> fait d'or affiné, très pur   Obryzum ====> or affiné, or épuré au dernier degré par le feu  
Obryzus ====> affiné, purgé au feu   Obsævio ====> user de cruauté, de rigueur envers un autre  
Obsaluto ====> se présenter pour le saluer   Obsaluto ====> se présenter pour saluer  
Obsatullo, obsaturo ====> rassasier un peu   Obsaturo ====> rassasier jusqu'au dégoût  
Obscævo ====> donner un mauvais présage   Obscena ====> parties sexuelles  
Obscene ====> avec obscénité, d'une manière qui blesse la pudeur   Obscenitas ====> obscénité, impureté, impudicité  
Obscenus ====> de mauvais augure, sinistre   Obscurans ====> qui obscurcit  
Obscuratio ====> obscurcissement, obscurité, ténèbres   Obscuratus ====> obscurci  
Obscure ====> sans voir clair   Obscurefacio, obscuro ====> obscurcir, rendre obscur  
Obscuridicus ====> qui dit des obscurités, qui ne parle pas clairement   Obscuriloquium ====> énigme  
Obscuritas, obscurum ====> obscurité, ténèbres   Obscurus ====> obscur, ténébreux, qui n'est pas éclairé  
Obsecratio ====> prières publiques   Obsecratus ====> supplié  
Obsecro ====> à prier instamment   Obsecundanter ====> conformément  
Obsecundatio ====> soumission   Obsecundator ====> serviteur, officier du palais  
Obsecundo ====> obéir, céder, se prêter   Obsecundus ====> qui se prête à..  
Obsecutio, obsequium, obsquela ====> soumission, obéissance, complaisance, condescendance, déférence   Obsecutor ====> celui obéit à.., qui obéit  
Obsene ====> d'une manière obscène   Obseptus ====> barré, fermé  
Obsequens (1) ====> obéissant, soumis, complaisant, docile   Obsequens (2) ====> souple, flexible, maniable  
Obsequenter ====> avec ou par complaisance, condescendance, déférence   Obsequentia ====> complaisance, obéissance, soumission, condescendance  
Obsequibilis ====> officieux, obligeant, serviable, obéissant, complaisant   Obsequor ====> avoir de la complaisance pour, des égards, de la différence, déférer aux volontés de..  
Obseratus ====> fermé, bouché   Obsericatus ====> revêtu de soie  
Obsero ====> fermer avec une barre transversale, verrouiller   Observabilis ====> qu'on peut voir venir, qu'on peut éviter  
Observans ====> qui observe   Observante ====> de remarquer, d'observer  
Observanter ====> avec soin, avec attention   Observantia, observante ====> de remarquer, d'observer  
Observare ====> remarquer   Observate ====> judicieusement, en observateur, avec circonspection  
Observatio ====> action d'observer, observation, remarque   Observatorius ====> où l'on fait des observations astronomique  
Observatus (1) ====> remarqué, observé, épié   Observatus (2) ====> remarque, observation  
Observito ====> observer soigneusement   Observo ====> remarquer, observer, épier  
Obses ====> otage de guerre   Obsessio, obsidio ====> action d'assiéger, siège, blocus  
Obsessor ====> celui qui occupe un espace   Obsessus ====> assiégé, investi  
de OBSI à OBTR retour lettre O 
Obsibilo ====> faire entendre en sifflant, murmurer   Obsideo ====> se tenir, devant, faire obstacle, s'opposer à…..  
Obsidianus (1) ====> pierre noire et luisante apportée d'Ethiopie par un Obsidius, peut-être le jais   Obsidianus (2) ====> noir, luisant et transparent  
Obsidio ====> siège   Obsidionalis ====> de siège  
Obsidior ====> tendre des pièges   Obsidium (1) ====> pièges, embûches  
Obsidium (2) ====> qualité ou condition d'otage   Obsido ====> mettre le siège devant, assiéger  
Obsigillo ====> cacheter, sceller, tenir secret   Obsignatio ====> sceau  
Obsignatus ====> fermé d'un sceau, cacheté, scellé   Obsimulatus ====> fabriqué contre, opposé  
Obsipo ====> jeter devant ou sur   Obsito ====> se mettre ou s'arrêter devant, barrer le chemin, s'opposer  
Obsitus ====> planté de….   Obsolefacio, obsolesco ====> faire tomber en désuétude  
Obsolefactus ====> avili, souiller, flétri   Obsolefio ====> s'avilir, vieillir  
Obsoleo, obsolesco ====> n'être plus en usage   Obsolete ====> à l'ancienne mode  
Obsoleto ====> souiller, tacher   Obsoletus (1) ====> souiller, tacher  
Obsoletus (2) ====> vieux, passé, usagé, qui n'est plus à la mode, qui n'a plus de fraîcheur   Obsolidatus, obsolidus ====> fixé solidement, affermi, solide  
Obsonatio ====> achat de provision   Obsonatus (1) ====> repas  
Obsonatus (2) ====> provision journalière, action d'aller à la provision   Obsonito ====> tenir table, faire bombance, aller souvent à la provision  
Obsonium, opsonium ====> provision de bouche, repas, mets, plat   Obsono (1) ====> troubler ou interrompre par un bruit  
Obsono (2), obsonor ====> aller à provision, préparer le repas   Obsonus ====> qui rend un mauvais son ou contraire  
Obsopesco ====> s'assouplir   Obsopio ====> assoupli, endormi  
Obsopiri ====> s'endormir   Obsopitus ====> assoupi, endormi  
Obsopolium ====> marché où se vendent les denrées   Obsorbeo ====> avaler avidement, humer  
Obsordesco, obsordeo ====> se salir, devenir sale malpropre   Obstaculum ====> obstacle, empêchement, barrière, résistance  
Obstans ====> qui met obstacle, arrête, empêche, barre   Obstantia ====> obstacle, empêchement  
Obstaturus ====> qui s'opposera   Obstendo ====> opposer, mettre devant  
Obstetricum ====> métier de sage femme   Obstetricius ====> de sage femme, qui concerne les sages femmes  
Obstetrico, obstétricor ====> faire le métier de sage femme   Obstetricia ====> les soins d'une sage femme  
Obstétrix ====> sage-femme, accoucheuse   Obstinate ====> avec constance, avec persévérance  
Obstinatio ====> constance, persévérance, fermeté   Obstinatus ====> constant, opiniâtre  
Obstineo ====> montrer   Obstino ====> vouloir fortement, s'opiniâtrer  
Obstipo ====> rejeter la tête en arrière   Obstipus ====> penché, incliné  
Obstipusculus ====> qui a la tête légèrement penchée   Obstitus ====> obliquiré  
Obstitus ====> endommagé, frappé par le foudre   Obsto ====> être ou se tenir devant…, en face  
Obstragulum ====> courroie qui attache la chaussure   Obstrangulatus ====> étouffé  
Obstreperus ====> qui a fait un bruit importun   Obstrepitaculum ====> criaillerie assourdissante  
Obstreperus ====> qui fait un bruit importum   Obstrepito ====> faire bien du bruit  
Obstrepo ====> faire un bruit devant ou après, faire un bruit contraire   Obstricte ====> en s'obligeant, en s'engageant  
Obstrictio ====> action de ceindre solidement   Obstrictus (1) ====> serré fortement, attaché, enchaîné  
Obstrictus (2) ====> action d'entouré, de ceindre   Obstrigillatio ====> critique, censure  
Obstrigillo, obstringillo ====> faire obstacle, s'opposer, empêcher, nuire   Obstrigillum ====> oreille de soulier  
Obstrigillus ====> sandale, soulier   Obstringo ====> serrer fortement, étroitement, lier  
Obstructio ====> action d'enfermer, de cacher   Obstructus ====> construit devant, boucher  
Obstrudo (1) ====> dévorer avidement   Obstrudo (2) ====> cacher, couvrir  
Obstrudulentus, obstrulentus ====> appétissant   Obstruo (1) ====> construire devant ou à côté  
Obstruo (1) ====> obstruer, boucher, fermer   Obstrusio ====> obstruction, engorgement  
Obstrusus ====> enfermé, caché   Obstupefactus, obstupefacio ====> rendre immobile, paralysé, étonner, rendre interdit  
Obstupefio ====> stupéfait   Obstupidus ====> stupide, hébété  
Obstupratus ====> déshonoré   Obsurdesco ====> devenir sourd  
Obsufflo ====> répandre en soufflant   Obsum ====> faire obstacle, être nuisible, nuire, causer du tort, porter préjudice  
Obsuo ====> coudre avec, coudre à l'entour, ourler   Obsutus ====> traversé par aiguille, cousu tout autour, ourlé  
Obtædescit ====> on est dégoûté   Obtectus ====> entièrement couvert, caché  
Obtegens ====> qui cache, dissimulé   Obtego ====> couvrir entièrement, tenir caché  
Obtemperanter ====> avec obéissance, docilement   Obtemperatio ====> obéissance, soumission  
Obtemperaturus ====> qui exaucera   Obtempero ====> obtempérer, obéir  
Obtendi ====> s'étendre en face de….   Obtendiculum ====> couverture  
Obtendo ====> tendre devant, mettre devant, opposer   Obtenebresco ====> se couvrir de ténèbres  
Obtenebro ====> couvrir de ténèbres, obscurcir   Obtentio ====> vaste étendue  
Obtento ====> posséder (au figuré)   Obtentus (1) ====> tendu devant, mis devant  
Obtentus (2) ====> obtenu, acquis   Obtentus (3) ====> action de tendre devant, découvrir, d'étendre  
Obtentus (4) ====> assertion, affirmation, opinion   Obtero ====> écraser, broyer, casser  
Obtestatio ====> prière qu'on fait en prenant les dieux à témoins   Obtestatus ====> qui pris à témoin  
Obtestor ====> attester, prendre à témoin   Obtexo ====> faire un tissu devant ou autour  
Obticentia ====> réticence   Obticeo, obticesco ====> se taire, garder le silence, ne dire mot  
Obtinentia ====> possession   Obtineo ====> tenir, avoir, posséder  
Obtingit, obtigit ====> échoir, arriver   Obtinnio ====> tinter autour  
Obtorpeo, obtorpesco ====> être engourdi, s'engourdir, devenu immobile   Obtorqueo ====> tourner avec effort, tordre  
Obtortio ====> qualité de ce qui est tordu ou tors   Obtortus ====> tordu, tors, tourné  
Obtraho ====> porté devant   Obtrectatio (1), obtrectatus ====> dénigrement, détraction  
Obtrectatio (2), obtrectatus ====> jalousie, envie, chagrin causé par le bonheur d'un autre   Obtrectator ====> celui qui dénigre, qui blâme les autres par jalousie, jaloux, envieux  
Obtrecto ====> dénigrer, rabaisser, blâmer par jalousie   Obtritio (1) ====> action d'écraser  
Obtritio (2) ====> contrition   Obtritus (1) ====> écrasé, broyé, pilé  
Obtritus (2) ====> action d'écraser, de broyer, de piler   Obtrudo, obstrudo ====> pousser avec violence  
Obtruncatio ====> taille (de la vigne)   Obtruncatus ====> massacré  
Obtrunco ====> tailler, couper (vigne)   Obtrusio ====> action d'introduire, introduction  
de OBTU à OCCU retour lettre O 
Obtueor, obtuor ====> regarder en face   Obtultroneus ====> qui marche de lui-même au devant, qui se détermine librement  
Obtumeo, obtumesco ====> enfler, s'enfler, devenir enflé   Obtundo (1) ====> affaiblir (la vue)  
Obtundo (2) ====> émousser, ôter la pointe ou le tranchant   Obtunsio ====> action de frapper, coups  
Obturamentum, obturaculum ====> bouchon, bonde, tout ce qui sert à boucher, bouchon, tampon   Obturatio (1) ====> état de ce qui est fermé  
Obturatio (2) ====> action de se boucher les oreilles   Obturatus ====> bouché, fermé avec un bouchon  
Obturbator ====> qui trouble   Obturbatus ====> rendu trouble  
Obturbo ====> rendre trouble, troubler, interrompre   Obturgesco ====> s'enfler, devenir enflé  
Obturo ====> boucher, fermer   Obtuse ====> d'une manière absurde, gauchement  
Obtusiangulus ====> angle obtus   Obtusio (1) ====> action de se battre, coup  
Obtusio (2) ====> état de stupidité   Obtusitas ====> état de ce qui est émoussé  
Obtusus ====> battu, moulu de coups, frappé   Obtutus, obtuitus ====> regard fixe, regard, vue  
Obumbratus ====> ombragé   Obumbratio ====> ombre  
Obumbro ====> ombrager, couvrir de son ombre   Obuncatus ====> recourbé, crochu  
Obunco ====> accroché   Obunctus ====> oint, enduit, peint  
Obunculus ====> un peu recourbé ou retroussé   Obuncus ====> crochu, recourbé  
Obundatio ====> débordement, inondation   Obundo ====> se déborder  
Obungo ====> oindre, enduire autour   Obustus ====> brûlé au bout, brûlé autour  
Obvagio ====> crier comme les enfants au berceau   Obvagulo, obvagulor ====> réclamer à grands cris, faire vacarme à la porte de quelqu'un  
Obvallatus ====> fermer   Obvallo ====> palissader, retrancher  
Obvallus ====> protéger par un retranchement, retranché   Obvaricator ====> celui qui barre le chemin à quelqu'un  
Obvaro ====> faire obstacle   Obvelo ====> couvrir d'un voile, voiler  
Obvenientia ====> accident, évènement, occurrence   Obvenio ====> venir ou se présenter devant de …  
Obventicius ====> accidentel   Obventio ====> obvention, revenu casuel, casuel  
Obventus ====> arrivée, rencontre   Obventitus ====> casuel, accidentel  
Obverbero ====> frapper fort, battre autour   Obversatio ====> aller et venue, action de passer et repasser devant  
Obversatus ====> qui s'est présenté, qui s'est offert à…..   Obverse ====> en face, à l'opposite  
Obversio ====> action de tourner vers   Obversor, obverso ====> être ou se tenir devant, être présent, se montrer  
Obversus ====> tourné vers..   Obverto ====> tourné vers ou contre..  
Obviam ====> devant, au-devant, à la rencontre, sur le passage   Obvigilo ====> veiller  
Obvio ====> aller au devant   Obviolo ====> violer, profaner  
Obvius ====> qui va au-devant, qui s'offre   Obvolito ====> voler çà et là  
Obvolutio ====> enveloppe   Obvolutus ====> enveloppé, couvert  
Obvolvo ====> envelopper, couvrir, voiler   Obvolutatus ====> entortillé  
Obvolutio, obvolutorium ====> enveloppe   Obvolutus ====> enveloppé, voilé  
Occa ====> herse de laboureur   Occabus ====> bracelet  
Occæcatus ====> aveuglé, devenu aveugle, frappé de cécité   Occæco ====> aveuglé les yeux ou l'esprit  
Occædes, obcædes ====> carnage   Occallatio ====> formation de calus, de durillon  
Occallatus (1), obcallatus ====> rendu insensible, blasé   Occallatus (2) ====> endurci, devenu dur comme un calus  
Occallesco, obcallesco ====> devenir calleux, devenir dur   Occano ====> sonner de la trompette  
Occanto ====> charmer, jeter un charme, attaquer par des maléfices   Occasio ====> occasion, moment, favorable, temps propice  
Occasionalis ====> occasionnel   Occasivus ====> exposé au couchant  
Occasurus ====> qui tombera, périra   Occasus ====> chute, ruine, destruction  
Occatio ====> action de herser, hersage   Occator ====> celui qui herse  
Occatorius ====> qui concerne le hersage   Occedo ====> aller à la rencontre, aller devant  
Occensus ====> brûlé   Occentatio ====> son (de la trompette)  
Occento (1) ====> crier des injures, faire esclandre à la porte de quelqu'un   Occento (2) ====> chanter devant  
Occentus ====> cri (de la souris) qui était de mauvais augure, chant et cri particulièrement celui des rats et des souris qui était de mauvais augure chez les Romains   Occepto, occipio ====> commencer  
Occidaneus ====> occidental, de l'ouest, d'occident   Occidens ====> l'occident, couchant, ouest  
Occidentalis, occidualis ====> occidental, de l'occident   Occidio, occisio ====> massacre, tuerie, carnage  
Occidium ====> destruction, ruine   Occido (1) ====> tomber (au figuré)  
Occido (2) ====> frapper fortement, assommer   Occido (3) ====> tuer, faire mourir  
Occiduus ====> qui se couche   Occillatio ====> mouvement d'une chose qui va et vient comme celui d'une pendule  
Occillator ====> celui qui berce   Occino ====> faire entendre un chant ou un cri de mauvais augure  
Occipio ====> commencer, actif   Occipitium, occiput ====> l'occiput, le derrière de la tête  
Occisio ====> massacre, carnage, tuerie, défaite entière   Occisito ====> tuer souvent, ne faire que tuer  
Occisor ====> meurtrier   Occisorius ====> qu'on peut immoler, sacrifier  
Occisus ====> tué, massacré, mis à mort   Occlamito ====> crier aux oreilles, criailler, clabauder  
Occlamo ====> interrompre par des cris   Occlaresco ====> devenir célèbre  
Occludo, occlado ====> clore, fermer, boucher   Occlusio ====> action de boucher, d'obstruer, obstruction  
Occlusus ====> clos, fermé   Occo ====> herser, briser les mottes avec la herse ou le râteau  
Occresco ====> croître, grandir   Occubo ====> être couché dans le tombeau  
Occulco ====> fouler avec les pieds   Occulo ====> enfouir, cacher  
Occultate ====> en cachette, en secret, cacher   Occultatio ====> action de cacher  
Occultator ====> qui cache ou recèle   Occultatus ====> caché  
Occulte, occultim ====> en cachette, en secret, secrètement   Occulto ====> cacher, dérober aux regard, tenir secret, couvrir  
Occultus ====> caché   Occumbo ====> tomber mort, périr  
Occupans ====> occupant   Occupatio ====> action d'occuper, d'envahir, de s'emparer  
Occupatitius (1) ====> dont on s'est emparé, occupé, possédé   Occupatitiuus (2) ====> occupation, affaire  
Occupatus ====> occupation   Occupo (1) ====> s'emparer, se mettre en possession, se saisir de.., occuper, tenir  
Occupo (2) ====> qui fait main basse   Occurro ====> accourir, venir au devant  
Occursaculum ====> apparition, spectre   Occursatio ====> prévenance, empressement, soins empressés  
Occursator ====> un importun, un fâcheux, celui qui va et vient pour briguer   Occursatrix ====> celle qui va au-devant, qui prévient, qui provoque  
Occursio ====> action de se présenter (à quelqu'un)   Occursito ====> aller au devant  
Occurso ====> aller ou venir à la rencontre   Occursor ====> celui qui vient à la rencontre  
Occursorius ====> (breuvage) qu'on boit au commencement d'un repas   Occursus ====> action de venir à la rencontre, de se présenter devant, de faire obstacle  
de OCEA à ODOR retour lettre O 
Oceanus ====> océan, de l'océan, mer   Ocellata ====> petites boules à plusieurs trous qui servaient de jouets aux petites filles, osselets  
Ocellatus ====> qui a de petits yeux   Ocellus ====> petit œil, œil charmant  
Ochthodæ ====> ulcères dont les bords sont durs et enflés   Ocior (1) ====> comparatif sans positif  
Ocior (2) ====> plus vite, plus léger à la course   Ocissime ====> très vite, fort promptement  
Ocissimus ====> vite à la course, qui vient promptement   Ociter ====> promptement  
Ocius ====> rapidement, promptement, plus vite   Ocliferius ====> qui saute aux yeux  
Ocquinisco ====> se pencher, se baisser   Ocrea ====> jambière (chaussure ou armure pour la jambe)  
Ocreatus ====> qui porte des jambières, qui porte des guêtres en cuir   Ocris ====> rocher raboteux, montagne à plusieurs pitons  
Ocseco ====> couper bien   Octachordos, octachordon ====> qui est à huit cordes, qui a huit cordes, monté de huit cordes  
Octachorus ====> qui a huit chœurs ou huit nefs   Octaedros ====> octaèdre, qui a huit faces  
Octaedrum ====> octaèdre, terme de géométrie   Octagonus ====> qui a huit bras (en parlant d'une rivière)  
Octangulus ====> qui a huit angles   Octans ====> le huitième, la huitième partie  
Octapodium ====> sorte de voile que portaient les empereurs   Octas, actas, octonatio ====> nombre de huit  
Octasemus ====> qui a huit temps (en terme de musique)   Octastylos, octastylon ====> qui a huit colonnes de front  
Octateuchus ====> qui contient huit volumes   Octavæ, octavarium ====> impôt du huitième  
Octavani, octonarii ====> les soldats de la 8e légion   Octavius ====> familles des octaves  
Octavus ====> huitième, le huitième   Octavusdecimus, Octavusdecima, Octavusdecimum ====> dix-huitième  
Octennis ====> âgé de huit ans   Octies, octiens, octavo ====> huit fois, pour la huitième fois  
Octiesdecies ====> dix huit fois   Octingenarius, octingentenarius ====> de huit cents  
Octingeni ====> huit cents   Octingentesimus, octigesimus ====> huit centième  
Octingenti, octinbeni, octingenteni, octoni ====> qui sont au nombre de huit cents   Octingenties ====> huit cents fois  
Octo ====> huit   October ====> octobre, huitième de l'année romaine  
Octodecim ====> dix huit   Octogenarius ====> octogénaire, âgé de quatre-vingts ans  
Octogeni ====> qui sont au nombre de quatre-vingts, quatre-vingts   Octogesimus ====> quatre-vingtième  
Octogies, octogiens, octuagies ====> quatre-vingts fois   Octoginta, octuaginta ====> quatre-vingts  
Octogonos, octogonus ====> qui a huit angles, octogone   Octojuges ====> huit d'une bande, huit à huit  
Octojugis ====> attelé de huit chevaux, qui sont à huit à la fois   Octonarius ====> de huit, qui contient huit  
Octoni ====> huit   Octophoron, octaphoron, octophoros, octophorum ====> litière portée par huit hommes  
Octopi ====> huit places différentes occupées par certaines étoiles   Octosyllabus ====> composé de huit syllabes  
Octovir ====> octovir, membres d'un collège ou d'une commission de huit personnages   Octuplicatio ====> action de multiplier (un nombre) par huit  
Octuplicatus ====> rendu huit fois plus considérable   Octuplum ====> somme (d'argent) octuple  
Octuplus ====> octuple, redoublé huit fois   Oculariter ====> au moyen des yeux  
Ocularius ====> oculaire, qui concerne les yeux, des yeux   Oculata ====> sorte de poisson (lamproie ?)  
Oculatim ====> avec les yeux, rien qu'avec les yeux   Oculatus, oculeus ====> qui a des yeux, clairvoyant  
Oculissimus ====> qu'on aime comme ses yeux   Oculitus ====> autant qu'on aime ses yeux  
Oculo ====> rendre la vue   Oculosus ====> plein d'yeux  
Oculus ====> œil, regard   Oda, odarium ====> ode, chant, chanson  
Odeum, odium ====> petit théâtre   Odi, odio ====> haïr  
Odiatus, odibilis ====> odieux, haïssable   Odibiliter ====> d'une manière odieuse, avec dégoût  
Odicus ====> qui produit l'harmonie   Odiendus ====> devant être haï, haïssable  
Odietas ====> haine   Odinolytes ====> qui calme les douleurs de l'enfantement  
Odiose ====> d'une manière désagréable   Odiosicus, odiosus ====> odieux, désagréable, qui est à charge, importun, déplaisant  
Odium ====> haine, aversion, dégoût, répugnance, éloignement   Odontotyrannus ====> animal  
Odor, odos ====> mauvaise odeur, infection   Odorabilis ====> odorant  
Odoramentum, odoramen ====> mauvaise odeur, infection   Odorarius ====> qui concerne les odeurs  
Odoratio, odoratus ====> action de flairer, odorat   Odorativus ====> qui a de l'odeur  
Odoratus, odorifer ====> odoriférant, qui a une bonne odeur   Odorificatus ====> parfumé  
Odorisequus ====> qui suit le vent, qui suit à la piste   Odoro ====> parfumer  
Odoror ====> flairer, sentir, reconnaître à l'odeur   Odorus ====> odorant, odoriférant  
de ŒCO à OLLI retour lettre O 
Œconomia ====> disposition, ordre, arrangement, économie (d'un discours, d'un poème)   Œconomicus ====> bien ordonné, bien disposé, régulier  
Œcumenicus ====> universel, de la terre entière   Œcus ====> grande salle de travail, sorte de parloir où se tiennent les femmes  
Œnelæum ====> vin mêlé avec de l'huile   Œnochoos ====> échanson  
Œnococtus ====> cuit dans du vin   Œnogaratus ====> cuit dans l'œnogarum  
Œnogarum ====> œnogarum, sauce composée de garum et de vin   Œnophorium ====> petit œnophore  
Œnophorum ====> œnophore (vase pour conserver ou transporter du vin)   Œnopolium ====> cabaret  
Œonistice ====> science de la divination   Œstrus, œstrum ====> taon (mouche dont la piqûre rend les bestiaux furieux)  
Œsypum ====> graisse de laine, laine grasse   Ofella ====> petite tranche de viande  
Offa ====> pâtée, masse de pâte   Offarcinatus ====> chargé (d'un paquet)  
Offatim ====> par petits morceaux   Offaveo ====> accueillir favorablement  
Offectio ====> action de teindre, teinture   Offector ====> celui qui empêche, qui met un obstacle à…  
Offectura ====> obscurité, ténèbres   Offectus (1) ====> empêché, intercepté  
Offectus (2) ====> maléfice, charme, sortilège   Offella ====> petit morceau  
Offendiculum ====> pierre d'achoppement   Offendix ====> nœud qui attache sous le menton les brides du bonnet pontifical  
Offendo ====> heurter contre   Offensa ====> action de heurter  
Offensatio ====> action de se heurter, de donner contre, de broncher   Offensatio, offensio ====> action de se heurter, de donner contre, de broncher  
Offensator ====> celui qui bronche, qui se trompe   Offensibilis ====> qui peut broncher  
Offensibilis, offensilis ====> qui peut broncher   Offensiuncula ====> léger chagrin, légère offense  
Offenso ====> heurter, choquer   Offensor ====> offenseur, celui qui offense  
Offensus (1) ====> heurté, frappé   Offensus (2) ====> rencontre, choc  
Offerentia ====> action de s'offrir, de se présenter   Offero ====> offrir (au regard), exposer, mettre à vue  
Offertor ====> celui qui fait une offrande, un sacrifice   Offertorium ====> lieu où l'on sacrifie  
Offeruramenta, offeramenta ====> offrande, présent   Offex ====> celui qui empêche, qui nuit  
Offibulo ====> attacher, lier, boucler   Officialis ====> qui concerne le devoir  
Officina ====> atelier (d'artiste), laboratoire, fabrique, manufacture   Officio ====> intervenir, arriver, avoir lieu  
Officiose ====> officieusement, obligeamment, obligeante   Officiositas ====> obligeance, bienveillance  
Officiosus (1) ====> officieux, obligeant, serviable, prêt à rendre service, secourable, favorable   Officiosus (2) ====> vil complaisant  
Officiperda ====> ingrat (auprès de tout service est perdu)   Officiperdus ====> qui n'est pas récompensé de sa peine  
Officirmatio ====> fermeté, constance   Officium ====> devoir, obligation morale, ce qu'on est obligé de faire  
Offigo, oblogo ====> ficher, attacher   Offirmate, obfirmate ====> fortement  
Offirmatus, obfirmatus ====> durci, préparé (en parlant du cuir)   Offirmo, obfirmo ====> affermir, rendre solide  
Offla ====> gibier de potence   Offlecto, obflecto ====> tourner, détourner  
Offloco ====> serrer (la gorge), suffoquer   Offrenatus, obfrenatus ====> bridé, maîtrisé  
Offula ====> petit morceau de chair (surtout de viande de porc)   Offulcio ====> boucher, fermer  
Offulgeo ====> briller devant, briller aux yeux   Offultus ====> bouche  
Offundo, obfundo ====> répandre devant, dans ou autour   Offuscatio ====> action d'obscurcir, de ravaler, de rabaisser  
Offusco ====> obscurcir (au figuré), offusquer   Offusio ====> action de répandre  
Offusus, obfusus ====> répandu devant ou autour   Oflucia ====> tromperie  
Ofluco ====> cacher (un objet dérobé)   Ogdoas ====> le nombre de huit, une huitaine  
Oggannio, obgannio ====> crier ou dire d'une manière imprtune, répéter sans cesse, ressasser, rebattre   Oggero, obgero ====> jeter devant ou en abondance  
Oh ====> interjection qui exprime l'étonnement, le blâme, la joie ou la douleur   Ohe ====> interjection pour appeler ou pour reprendre avec colère  
Oho ====> interjection ho! Ho!   Oi ====> pour marquer la douleur  
Oica ====> nom d'une pierre précieuse   Olacitas ====> mauvaise odeur  
Olax ====> odorant, qui exhale une odeur   Olca ====> sorte de pierre précieuse  
Olea, oliva ====> olivier (arbre)   Oleaceus ====> semblable à olivier  
Oleamen, oleamentum ====> toute composition où il entre de l'huile   Olearis ====> humecté d'huile, huilé  
Olearius ====> relatif à l'huile   Oleaster ====> olivier sauvage  
Oleatus ====> fait avec de l'huile   Olefacio, olfacto ====> flairer, sentir  
Olens ====> odorant, odoriférant   Olentia ====> odeur  
Olentica ====> lieux infects   Olenticetum ====> lieu immonde  
Oleo ====> avoir ou répandre une odeur, sentir   Oleosus ====> huileux, de la nature de l'huile  
Oleraceus ====> de la nature des légumes   Olesco ====> croître  
Oleto ====> infecter, donner une mauvaise odeur   Oletum ====> excréments ou urine de l'homme  
Oleum ====> huile (d'olive)   Olfacio ====> flairer, sentir  
Olfactarius, olfactarius ====> odorant   Olfactatrix, olfactrix ====> qui sent, qui flaire  
Olfacto ====> flairer, sentir   Olfactoriolum, olfactorium ====> flacon ou sachet d'odeurs  
Olfactus (1) ====> flairé, senti   Olfactus (2) ====> action de flairer, de sentir  
Olidus ====> qui sent mauvais, infect, puant   Olitorius ====> qui concerne les légumes, de légumes  
Olivatio ====> fabrication ou extraction de l'huile   Olivifer ====> qui produit beaucoup d'oliviers  
Olivitas ====> olivaison, récolte des olives   Olla (2) ====> ancien  
Ollaris ====> gardé dans des pots anciens   Ollarius ====> qui concerne les marmites ou les urnes sépulcrales  
Ollicoquus ====> cuit dans la marmite    
de OLOL à OPIM retour lettre O 
Ololygon ====> coassement de la grenouille mâle   Olor (1) ====> cygne  
Olor (2) ====> odeur   Olorifer ====> peuplé de cygnes  
Olorinus ====> de cygne   Olus, holus, olusculum ====> légume, herbe potagère, chou  
Olympionices ====> vainqueur aux jeux olylpiques   Omasum ====> tripes de bœuf, de bœuf  
Omen ====> présage   Omentatus ====> enveloppé de graisse  
Omentum ====> épiploon, membrane qui enveloppe les intestins   Ometis ====> bande qui couvre les épaules  
Ominalis ====> de mauvais augure   Ominatio ====> action de présager, présage  
Ominatus ====> qui a tiré un présage, qui a deviné   Ominor, omino ====> tirer un présage, présager, augurer, annoncer  
Ominose ====> malheureux présage   Ominosus ====> de mauvais augure  
Omissio ====> omission   Omissus ====> omis, quitté, laissé de côté  
Omitto ====> mettre de côté, laisser, abandonner   Omniciens ====> qui excite tout, qui met en action  
Omnicolor ====> qui est de toutes les couleurs   Omnifariam ====> dans toutes les parties, de tous côtés  
Omnifarius ====> de toutes sortes   Omnifer ====> qui produit toutes choses  
Omnifluentia ====> écoulement abondant   Omniformis ====> de toute forme  
Omnigenus, omnigena ====> qui est ou qui sont de tout genre, de toute forme   Omnimedens ====> qui guérit de tous les maux  
Omnimodo, omnimode, omnimodis, omnimodus ====> de toutes formes, de toutes manières   Omnino ====> tout à fait, pleinement, complètement  
Omniparens ====> qui a produit toutes choses   Omnipater ====> père de toutes choses  
Omnipavus ====> qui craint tout   Omniperituis ====> qui sait tout, qui a l'omniscience  
Omnipotens, omnipollens ====> tout puissant   Omnipotenter ====> sa toute-puissance, avec la toute-puissance  
Omnipotentia ====> toute-puissance   Omnis ====> tout, chaque, chacun  
Omnisonus ====> qui rend tous les sons   Omnitenens ====> qui embrasse tout  
Omnituens ====> qui voit tout   Omnivagus ====> errant, vagabond  
Omnivolus ====> qui convoite tout   Omnivomus ====> qui vomit tout  
Omnivorax, omnivorus ====> qui mange tout   Omphalos, omphalus ====> nombril  
Onager, onagrus ====> onagre (âne sauvage)   Onco ====> braire  
Oncoma ====> tumeur   Oneraria ====> vaisseau de charge, de transport  
Onerarius ====> de transport   Oneratus ====> chargé, couvert  
Onero ====> charger, couvrir   Onerose ====> avec acharnement  
Onerositas ====> fardeau, surcharge   Onerosus ====> pesant, lourd, qui pèse  
Oniropompus ====> celui qui envoie le sommeil   Oniscos, oniscus ====> cloporte (insecte)  
Onocentaurus ====> onocentaure (animal fabuleux)   Onocrotalus ====> onocrotal ou pélican (oiseau aquatique)  
Onomatopœia ====> onomatopée   Ononychites ====> celui qui a des pieds d'âne  
Onus ====> fardeau, charge, poids   Onustatus, onustus ====> chargé, accablé  
Onusto ====> charger   Onychinus ====> qui est de la couleur des ongles  
Onychipuncta ====> sorte d'onyx   Onychitinus ====> d'onyx  
Onychitis ====> sorte de calamine   Onyx, onychus ====> sorte de calamine  
Opa, ope ====> trou de boulin   Opacatus ====> obscurci  
Opaco ====> ombrager, donner de l'ombre   Opacus ====> ombragé, où il y a de l'ombre  
Opalus ====> opale (pierre précieuse)   Opella ====> soin ou travail peu important  
Opera ====> travail des mains   Operantus ====> plus activement, plus efficacement  
Operarius ====> de travail, de travailleur, qui concerne les travailleurs   Operatio ====> action de travailler, ouvrage  
Operatorius ====> qui opère, qui efface   Operatus ====> qui a travaillé, qui s'est occupé de…  
Operculo ====> couvrir, mettre un couvercle   Operculum ====> couvercle  
Operimentum ====> couverture (de lit)   Operio ====> fermer (une porte)  
Opero, operor ====> travailler, s'occuper à.., exécuter, confectionner   Operose ====> avec peine, laborieusement, difficilement, péniblement  
Operositas ====> excès de travail, de soin   Operosus ====> qui se donne de la peine, laborieux, actif  
Operte ====> à mots couverts   Opertio ====> action de couvrir  
Operto ====> couvrir   Opertorium ====> couvercle (en général)  
Opertum ====> lieu fermé   Opertus (1) ====> fermé, clos  
Opertus (2) ====> ce qui couvre, ce qui sert à couvrir   Operula ====> travail des mains  
Opes ====> moyens, ressources, force, puissance   Ophiaca ====> ophiaques, traités sur les serpents  
Ophidion ====> sorte de poisson semblable au congre   Ophiogenitus ====> né d'un serpent  
Ophiomachus ====> sorte de sauterelle qui attaque les serpents   Ophion ====> mouflon  
Ophir ====> lieu ou ville dont la position est inconnu   Ophitæ ====> ophites, nom d'une secte d'hérétiques  
Ophites ====> ophite ou marbre ophite   Ophiuchus ====> serpentaire (constellation)  
Ophthalmia ====> ophtalmie, maladie des yeux   Ophthalmias ====> sorte de poisson  
Ophthalmicus ====> relatif à l'ophtalmie   Opicellum ====> petit vase  
Opifer ====> secourable   Opifex ====> celui ou celle qui fait un ouvrage  
Opificium ====> ouvrage, travail (des abeilles)   Opimatus, opime ====> devenu gras, engraissé  
Opimia ====> nom d'une vestale   Opimitas ====> embonpoint  
Opimo ====> grassement, abondamment, engraisser   Opimus ====> fécond, fertile  
de OPIN à ORAR retour lettre O 
Opinabilis ====> conjectural   Opinabiliter ====> en conjecturant, par conjecture  
Opinamentum ====> opinion   Opinatio ====> manière de penser fausse  
Opinator, opinionus ====> celui qui n'a que des opinions sur les choses, qui n'affirme rien   Opinatrix ====> celle qui se borne aux conjectures sur les choses, qui n'affirme rien  
Opinatus (1) ====> imaginé, prétendu, supposé   Opinatus (2), opiniuncula ====> opinion  
Opinio ====> opinion, avis, pensée, conjecture, croyance   Opiniosus, opinosus ====> douteux, qu'on peut mettre en doute  
Opino ====> juger, penser, croire   Opinor ====> avoir telle ou telle opinion  
Opiosus ====> malade, porté au sommeil, somnolent   Opipare ====> copieusement, abondamment, richement, somptueusement  
Opiparus, opiparis ====> copieux, abondant, riche, splendide   Opium, opion ====> opium (suc de pavot)  
Opis ====> nymphe, compagne de Diane   Opisthodomus ====> opisthodome, le derrière d'un temple ou d'une maison  
Opisthographus ====> écrit sur la page et le revers   Opisthotonicus ====> atteint d'opisthotonos  
Opisthotonos ====> atteint d'opisthotonos, sorte de tétanos   Opitulatio ====> secours, assistance  
Opitulator, opitulo, opitulus ====> secourable   Opitulatus ====> secours  
Opitulor ====> secourir, porter secours, assister   Oportebant, oportent ====> voilà ce qu'il devait dire  
Oportet ====> il faut   Oppalleo, oppallesco ====> pâlir  
Oppallio, obpallio ====> pallier   Oppando ====> étendre devant  
Oppango ====> ficher devant ou contre   Oppansus ====> étendu  
Oppecto ====> ôter la chair d'après l'arête   Oppedo ====> insulter  
Oppessulatus ====> fermé au verrou, verrouillé   Oppetitus ====> enduré, souffert  
Oppeto ====> lutter contre, encourir, endurer, souffrir, subir   Oppexus ====> agencement (des cheveux), manière de coiffer, coiffure  
Oppico ====> enduire de poix ou de goudron, goudronner   Oppidatim ====> de ville en ville  
Oppido ====> beaucoup, fort, très, extrêmement   Oppidum ====> ville forte, place forte  
Oppigenero ====> engager, donner en gage   Oppilatio ====> obstruction (des narines)  
Oppilo ====> obstruer, boucher   Oppingo ====> imprimer sur  
Oppleo ====> remplir entièrement   Oppletus ====> rempli entièrement  
Opploro ====> fatiguer de ses pleurs   Oppono, obpono ====> mettre devant, opposer, présenter  
Opporto ====> porter devant   Opportune ====> à propos, à point, justement, à temps  
Opportunitas ====> opportunité, occasion favorable   Opportunus ====> avantageux, commode, favorable  
Opposite ====> en opposition   Oppositio ====> opposition  
Oppositus (1) ====> mis ou placé devant, opposé   Oppositus (2) ====> action de mettre devant, d'opposer  
Oppressio ====> emploi de la violence, d'opprimer   Oppressiuncula ====> légère pression  
Oppressor ====> destructeur   Oppressus (1) ====> pressé, comprimé, serré  
Oppressus (2) ====> action de presser, de poser sur   Opprimo ====> presser, comprimer, serrer  
Opprobramentum ====> opprobre, infamie   Opprobratio ====> reproche, réprimande  
Opprobratus ====> reproché   Opprobriosus ====> déhonorant, infamant  
Opprobrium ====> opprobe, honte, déshonneur   Opprobro, obprobro ====> reprocher  
Oppugnatio ====> attaque, assaut, siège   Oppugnator ====> assiégeant, assaillant  
Oppugnatorus ====> qui sert à l'attaque (d'une ville)   Oppugnatrix ====> celle qui assiège  
Oppugnatus ====> attaqué, assailli, assiégé   Oppugno (1) ====> attaquer, assaillir, assiéger  
Oppugno (2) ====> frapper avec le poing   Oppuvio, obpuvio ====> frapper  
Oprimentum ====> couverture   Ops ====> force, puissance, moyen, ressource  
Optabilis ====> désirable, souhaitable   Optabiliter ====> d'une manière désirable  
Optandus ====> désirable   Optate, optato ====> à souhait, selon le désir  
Optatio ====> option   Optative ====> l'optatif  
Optativus ====> qui exprime un souhait, optatif   Optatum ====> souhait, vœu, désir  
Optatus ====> choisi   Optice ====> science qui traite de la lumière et des fois la vision  
Optimas, optimates ====> un citoyen marquant, un noble   Optime, optume ====> très bien  
Optimitas ====> excellence   Optimus, optumus ====> très bon, le meilleurs, excellent, parfait  
Optio (1) ====> option   Optio (2) ====> officier (dans l'armée romaine), sorte d'adjudant  
Optionatus ====> optionat, grade et fonction de l'option   Optivus ====> qu'on a choisi  
Opto ====> choisir, faire choix de   Optostrotum ====> pavage en briqurs  
Optus ====> rôti   Opulente, opulenter ====> avec opulence, opulemment, richement, somptueusement, magnifiquement  
Opulentia, opulentitas ====> puissance, opulence, richesse   Opulento ====> enrichir, fournir en abondance à quelqu'un  
Opulentus ====> puissant   Opulesco ====> s'enrichir  
Opunculo ====> sorte d'oiseau   Opulus ====> ouvrage, travail  
Opus ====> ouvrage, travail, œuvre   Opusculum ====> petit ouvrage  
Ora (1) ====> bord, extrémité de quelque chose   Ora (2) ====> câble qui attache un vaisseau au rivage  
Orabilis ====> qu'on peut prier   Oraculum ====> oracle, réponse d'un dieu  
Orarium ====> sorte de mouchoir pour s'essuyer le visage   Orarius ====> relatif aux côtes  
de ORAT à OSCI retour lettre O 
Oratim ====> de rivage en rivage   Oratio ====> discours, langage  
Orationalis ====> qui sous la forme de discours   Oratiuncula ====> petit discours  
Oratoria ====> l'art oratoire   Oratorie ====> oratoirement, à la manière des orateurs  
Oratorium ====> oratoire   Oratorius ====> oratoire, d'orateur, qui concerne l'orateur  
Oratrix ====> celle qui prie, qui intercède   Oratus (1) ====> prié, à qui on a demandé quelque chose  
Oratus (2) ====> prière   Orbatio ====> privation  
Orbator ====> celui qui prive quelqu'un de ses enfants   Orbatus ====> privé de ses enfants  
Orbiculatim ====> orbiculairement, en rond   Orbiculatus, orbicularis ====> orbiculaire, arrondi, fait en rond, qui a la forme circulaire  
Orbiculor ====> faire touner en rond   Orbiculus ====> petite roue  
Orbile ====> circonférence (d'une roue)   Orbis ====> toute figure sphérique ou circulaire  
Orbita ====> trace d'une roue, ornière   Orbitas ====> perte de ses enfants, état d'orphelin  
Orbitosus ====> qui a des traces de roues   Orbitus ====> circulaire, orbiculaire  
Orbo ====> priver quelqu'un de ses enfants   Orbona ====> déesse que les parents invoquaient pour la conservation de leurs enfants  
Orbs ====> le monde   Orbus ====> qui a perdu ses enfants  
Orca ====> orque ou épaulard   Orchestra ====> orchestre, partie du théâtre grec où le chœur faisait ses évolutions  
Orcula ====> petite jarre   Orcularis ====> de petite jarre  
Orcynus ====> thon de la plus grosse espèce   Ordia ====> commencements  
Ordinabilis ====> rangé, ordonné   Ordinalis ====> ordinal (en terme de grammaire)  
Ordinarie ====> en ordre   Ordinarius ====> mis par ordre, rangé par ordre  
Ordinate, ordinatim ====> par ordre, régulièrement   Ordinatio ====> action de mettre en ordre  
Ordinativus ====> qui marque l'ordre, qui désigne l'ordre, la succession, ordinal (en terme de grammaire)   Ordinatus ====> mis ou rangé en ordre  
Ordino ====> mettre en ordre, rangé, disposer, ordonner   Ordio ====> ourdir, faire une trame  
Ordior ====> commencer   Orditura ====> tissu (au figuré)  
Orditus ====> commencé   Ordo ====> ordre, rangement, disposition  
Oreæ ====> frein, bride   Orexis ====> appétit  
Organalis ====> d'orgue   Organicus ====> d'instrument  
Organulum ====> petit instrument de musique (en parlant du bec des oiseaux)   Organum ====> instrument de musique  
Orgia ====> orgies, mystères de Bacchus   Oribata, oribates ====> celui qui gravit les montagnes  
Orichalcum ====> laiton (cuivre blanc)   Oridurius ====> qui a la bouche dure (en parlant d'un cheval)  
Oriens ====> oriental   Orientalis ====> oriental, d'orient  
Orificium ====> orifice, ouverture   Origanum, origanon ====> origan (plante)  
Originalis ====> qui existe dès l'origine, primitif   Originaliter, originitus ====> originairement, primitivement, dans l'origine  
Originarius ====> originaire   Originatio ====> étymologie  
Origo ====> origine, naissance   Orinda ====> sorte de pain  
Oritis ====> sorte de pierre précieuse   Oriundus ====> originaire, qui tire de son origine, issu  
Ornamentarius ====> honoraire   Ornamentum, ornatura ====> ornement, attirail  
Ornare ====> orner   Ornate ====> d'une manière ornée  
Ornatio ====> action d'orner, ornement   Ornativus ====> propre à orner, d'ornement  
Ornatus (1) ====> fourni de.., pourvu   Ornatus (2) ====> appareil  
Ornithon ====> volière, poulailler   Orno ====> fournir de.., pouvoir  
Ornus ====> orne, frêne sauvage   Oro ====> parler, s'exprimer  
Orobinus ====> d'ers ou d'orobe   Orobitis ====> orobite, poussière de chrysocolle teinte en jaune  
Orphopygium ====> extrémité de la colonne vertébrale, croupion   Orphus ====> orphe, poisson de mer  
Orsa ====> entreprises, tentatives, efforts, projets   Orsus ====> qui a commencé, tentative, commencement  
Orthius ====> élevé   Orthocolus ====> fourbu  
Orthocyllus ====> aux membres recourbés, contractés   Orthodoxus ====> orthodoxe  
Orthogonius ====> rectangle qui est à angles droits   Orthogonus ====> à angles droits, orthogonal  
Orthogrammus ====> formé par des lignes droites   Orthographia ====> orthographe  
Orthographus ====> écrit fidèlement   Orthopnœa ====> orthopnée (terme médical)  
Orthopnoicus ====> qui est atteint d'orthopnée   Orthopsalticus ====> exécuté sur un ton élevé  
Orthostata ====> chaîne d'un mur   Orthragoriscus ====> sorte de poisson de mer  
Ortyga ====> caille, oiseau   Ortygometra ====> râle ou roi des cailles (oiseau)  
Ortyx ====> caille (oiseau)   Orysa ====> riz  
Oryx ====> gazelle, antilope   Os ====> bouche (de l'homme)  
Osce ====> en langue osque   Oscedo ====> oscitation, bâillements fréquents  
Oscen ====> oiseau dont la voix servait de présage   Oscillatio ====> jeu de la balançoire  
Oscillo ====> se balancer, s'incliner, se baisser   Oscillor ====> se balancer, osciller  
Oscillum ====> balançoire   Oscinus ====> augure tiré du chant de certains oiseaux  
Oscitabundus ====> qui a de fréquents bâillements   Oscitans ====> inactif, oisif, négligent  
Oscitanter ====> négligemment   Oscitantia ====> bâillement  
Oscitatio ====> action d'ouvrir la bouche   Oscito ====> ouvrir la bouche  
Oscitor ====> bâiller    
de OSCU à OZIN retour lettre O 
Osculabundus ====> qui baise, qui couvre de baisers   Osculatio ====> action de baiser  
Osculatus ====> qui a baisé   Osculo ====> ouvrir une veine  
Osculor ====> baiser   Osculum ====> petite bouche  
Ospratura ====> soin d'acheter des légumes   Osseus ====> d'os, fait en os  
Ossicularis ====> qui concerne les petits os   Ossiculatim ====> par morceaux  
Ossiculum ====> petit os   Ossifraga, ossifragus ====> orfraie, algue de mer  
Ossifragus ====> qui brise les os   Ossilago ====> cal, tumeur dure  
Ossipagina ====> déesse qui présidait à l'ossification du fœtus   Ossuarium ====> ossuaire  
Ossuarius ====> relatif aux os   Ossum ====> os  
Ossuosus ====> où il y a beaucoup d'os   Ostendo ====> montrer, faire voir  
Ostensio, ostentatio ====> action de montrer, de faire voir   Ostensionalis ====> d'ostentation, de parade  
Ostensive ====> de manière à montrer, à exposer   Ostensivus ====> qui a pour but de montrer, d'exposer  
Ostensus ====> montré   Ostentabilis ====> qui peut être montré  
Ostentabiliter ====> ostensiblement   Ostentamen ====> ostentation  
Ostentaneus ====> d'ostentation   Ostentarius ====> relatif aux prodiges  
Ostentaticius ====> fait pour la montre, pour l'apparat   Ostentator ====> celui qui montre, celui étale, qui fait parade  
Ostentatorie ====> avec ostentation, avec grand luxe   Ostentatorius ====> qui montre, qui annonce, qui présage  
Ostentatrix ====> celle qui étale, qui fait parade de   Ostentatura ====> merveille, miracle  
Ostentatus ====> étalage, montre, parade   Ostentatus ====> présenté  
Ostentifer ====> prodigieux, merveilleux   Ostento ====> montrer, étaler aux regards  
Ostentum ====> prodige, fait extraordinaire qui présage de graves évènements   Ostentus ====> montré, action de montrer  
Ostes ====> sorte de tremblement de terre   Ostiara ====> portière  
Ostiarium ====> impôts sur les portes   Ostiarius ====> relatif à la porte extérieure  
Ostiatim ====> de porte en porte, de maison en maison   Osticus ====> qui pousse, qui choque  
Ostigo ====> dartre à la figure   Ostiolum ====> petite en porte  
Ostium ====> entrée, ouverture   Ostocopos ====> ostéocope, maladie des os  
Ostracias, ostracitis ====> ostracie, ostracite, sorte de pierre précieuse   Ostracites ====> ostracite (pierre qui servait à polir)  
Ostracium ====> onyx (pierre précieuse)   Ostracodermus ====> qui a la peau écailleuse, dure comme écaille  
Ostracus ====> aire en brique pilée et en chaux   Ostrearium, ostriarium ====> banc d'huîtres  
Ostrearius ====> qu'on mange avec des huîtres   Ostreatus ====> dur ou raboteux comme l'écaille d'une huître  
Ostreosus, ostriosus ====> abondant en huîtres   Ostreum ====> huître  
Ostricolor ====> de couleur de pourpre   Ostrifer ====> qui produit des huîtres, abondant en huîtres  
Ostrinus ====> de pourpre   Ostritis ====> sorte de pierre demi précieuse, nacre  
Ostrum ====> pourpre, liqueur de poisson qui donne la pourpre   Osurus ====> qui doit haïr  
Otiabundus ====> qui a beaucoup de loisir   Otiatus ====> qui a pris du loisir  
Oticus ====> d'oreille, destiné aux oreilles, employé pour les oreilles   Otiolum ====> court loisir  
Otion, otia ====> patelle ou lépas (coquillage)   Otior ====> être de loisir, prendre du repos, se reposer, rester sans rien faire  
Otiose ====> sans rien faire, dans l'oisiveté, à son aise   Otiositas ====> oisiveté  
Otiosius ====> désœuvré, qui ne fait rien, qui est de loisir, qui se tient au repos   Otis ====> outarde (oiseau)  
Otium ====> croupir dans l'oisiveté   Otopeta ====> qui a de longues oreilles  
Otus ====> chouette   Ovalis ====> d'ovation  
Ovanter ====> en ne se tenant pas de joie   Ovatio ====> ovation, petit triomphe  
Ovatus (1) ====> acquis par la victoire   Ovatus (2) ====> qui a la forme d'un œuf, ovale  
Ovatus (3) ====> cri de la victoire   Oviarius ====> troupeau de brebis, de brebis, bergerie  
Ovico ====> mêler avec un œuf   Ovicula ====> petite brebis  
Ovificus ====> qui pond   Ovile ====> étable de brebis, bergerie  
Ovilis, ovillinus, ovillus, ovinus ====> qui concerne les brebis   Ovilla, ovina ====> viande de mouton  
Oviparus ====> ovipare   Ovis ====> brebis, mouton  
Ovispex ====> aruspice   Ovo ====> triompher par ovation  
Ovum ====> œuf   Oxalme ====> sauce faite du vinaigre et de la saumure  
Oxœna ====> ozène, sorte de poisson   Oxœnitis ====> faux nard  
Oxos ====> vinaigre, vinaigre de vin   Oxyblatta ====> pourpre d'un rouge vif, pourpre éclatante  
Oxydontes ====> qui ont des dents aiguës   Oxygala ====> oxygale, fromage parfumé avec des herbes aromatiques  
Oxygarum ====> oxygarum, sauce mêlé de vinaigre   Oxygonius ====> acutangle  
Oxygonum ====> triangle acutangle   Oxymeli, oxymel, oxymelum, oxymelites ====> oxymel, breuvage fait de vinaigre et de miel  
Oxymorus ====> spirituel sous une apparence de niaiserie   Oxypæderotinus ====> qui est de la couleur de la pédérote  
Oxypiper ====> poivre joint à du vinaigre   Oxyporium ====> médicament digestif  
Oxyporus ====> piquant au goût   Oxysaccharum ====> sucre avec du vinaigre  
Oxyzoma ====> mets fortement assaisonnés   Oxyzomus ====> accommodé à la sauce piquante  
Ozinus, ozœnosus ====> atteint de polype au nez, d'un ozène    

haut de page

Lettre P* 

mots de PABI à PALL - mots de PALM à PAPO - mots de PAPP à PARE - mots de PARH à PARY mots de PASC à PELV - mots de PIAB à PLAN
mots de PLAS à POPU - mots de PORC à POTU - mots dePRÆ à PRÆL - mots dePRÆE à PRÆM - mots dePRAG à PROF - mots de PROG à PROT
mots de PROV à PYXI

Pabilus ====> petit char à une roue, sorte de brouette   Pabo ====> char à une seule roue  
Pabulantia ====> bêtes de somme   Pabularii ====> soldats qui vont au fourrage  
Pabularis ====> qui concerne l'alimentation des bêtes, qui concerne la pâture   Pabulatio ====> action de paître, de nourrir (de végétaux), pâture, action d'aller au fourrage  
Pabulator ====> celui qui va au fourrage   Pabulatorius ====> de fourrage, qui concerne le pâturage  
Pabulor ====> paître, prendre sa pâture, manger, se nourrit   Pabulosus ====> fertile en pâturage  
Pabulum ====> pâturage, fourrage   Pacalis ====> de paix, pacifique  
Pacate ====> paisiblement, pacifiquement   Pacatio ====> pacification  
Pacatorius ====> pacifique   Pacatus ====> pacifié, où il n'y a pas de guerre  
Pacifer ====> qui apporte la paix, pacificateur, pacifique   Pacifero ====> apporter la paix  
Pacificatio ====> accommodement, réconciliation   Pacificatorius ====> qui doit rétablir la paix, qui sert à la paix  
Pacificatus ====> réconcilié   Pacifice ====> en paix  
Pacifico, pacificor ====> traiter de la paix, faire la paix   Pacificus ====> qui aime la paix, pacifique  
Paciscor, pacio ====> faire un traité, une convention, un pacte   Paco ====> pacifié, mettre en paix  
Pacticius ====> convenu par un pacte   Pactilis ====> couronne tressée  
Pactio ====> convention, accord, pacte, traité   Pactitius ====> dont on est convenu sous certaines conditions  
Pactor ====> contractant   Pactum ====> accord, convention, pacte, contrat  
Pactus (1) ====> qui a fait une convention, qui convenu   Pactus (2) ====> fiché, planté, arrêté  
Padus ====> fleuve d'Italie   Padusa ====> canal tiré du Pô jusqu'à Ravenne  
Pæantides ====> sorte de pierre précieuse   Pædagogandus ====> qui doit être élevé  
Pædagogatus ====> éducation, instruction   Pædagogianus ====> qui est dans une école  
Pædagogium ====> pension, école, appartement des enfants ou des pages, lieu qui leur est propre   Pædagogo ====> gouverner, instruire  
Pæderos ====> sorte d'améthyste et d'opale   Pæderotinus ====> de la couleur de la pierre dite pæderos  
Pædia (1) ====> théorie de l'arithmétique   Pædia (2) ====> éducation, instruction de la jeunesse  
Pædidus ====> dégoûtant, crasseux, vilain   Pædor ====> saleté, malpropreté, crasse  
Pæn ====> hymne en l'honneur d'Apollon ou tout autre divinité   Pæne, pene ====> presque  
Pænimosus ====> de mauvaise odeur   Pæninsula, peninsula ====> péninsule, presqu'île  
Pænitens ====> qui se repent de.., qui regrette   Pænitentia, pŒnitentia ====> repentir, regret  
Pænitentialis ====> pénitencier   Pæniteo ====> se repentir  
Pænites, pænitis ====> sorte de pierre précieuse   Pænitet ====> se repentir, avoir regret, regretté  
Pænitudo ====> repentir, regret   Pænula, penula ====> penule (manteau de voyage, à capuchon)  
Pænularium ====> armoire où l'on mettait la pénule   Pænulatus ====> vêtu d'une pénule  
Pænultimus, penultimus, pæne ultimus ====> pénultième, avant-dernier   Pæon ====> péon, pied composé d'une longue et de trois brèves diversement combinées  
Pæonicus ====> du pied nommé péon   Pætus ====> un peu louche, qui a les yeux un peu de travers ou fort mobile, qui un œil plus petit que l'autre  
Paganalia ====> paganalies, fêtes d'un village   Paganicum ====> revenu de campagne  
Paganicus ====> sorte de balle remplie de plumes avec laquelle jouent les paysans   Paganismus, paganitas ====> paganisme, gentilité  
Paganus (1) ====> de village, de la campagne, villageois   Pagatim ====> par village  
Pagella ====> petite page   Pagina ====> colonne (de papyrus), feuillet (collé), page  
Paginalis ====> de page, d'écrit   Paginatus ====> assemblé, formé de pièces réunies  
Pagino ====> fait de pièces des rapport, assemblé   Paginula ====> colonne (de chiffres)  
Paginula, pagina ====> page   Pagmentum ====> assemblage, assemblage de divers membrures  
Pagrus (1) ====> pagre, poisson de mer   Pagrus (2) ====> brème, poisson d'eau douce  
Pagurus ====> sorte de homard, grande écrevisse   Pagus ====> bourg, village, hameau  
Pala (1) ====> bêche, pelle   Pala (2) ====> chalon d'une bague  
Palabundus ====> errant   Palacra, palacrana ====> lingot d'or  
Palæstes ====> lutteur   Palæstra ====> L'ancienne Tyr, éloignée de la nouvelle de trente stades  
Palæstra ====> palestre, exercice de la lutte, lutte   Palæstrica ====> la palestrique, la gymnastique  
Palæstrice ====> en lutteur, à la manière des lutteurs   Palæstricus ====> qui concerne la lutte, la palestre  
Palæstrizo, palæstro ====> se livrer à la palestre   Palafredus ====> haquenée  
Palam ====> en public, ouvertement, à découvert, clairement   Palam ====> publiquement, en public, ouvertement, à découvert  
Palamedis ====> grue, oiseaux   Palangæ ====> rouleaux sur lesquels on transporte de pesants fardeaux  
Palango ====> conduire, transporter de pesants fardeaux sur des rouleaux   Palans ====> qui erre, égaré, perdu, errant, vagabond qui court çà et là  
Palaria ====> exercice (des soldats) autour d'un poteau, lieu où les soldats faisaient cet exercice   Palasea ====> morceau de bœuf (immolé) avec la queue  
Palatim ====> errant çà et là   Palatio ====> action d'enfoncer des pilotis, de piloter  
Palatua ====> déesse des anciens romains   Palatual ====> sacrifice qui se faisait sur le mont Palatin  
Palatualis ====> prêtre qui sacrifiait sur le mont Palatin à la déesse Palatua   Palatum ====> palais, goût  
Palatus ====> errant, égaré   Pale ====> lutte  
Palea, paleæ ====> paille, chaume   Paleæria (1) ====> fanon de bœuf, premier estomac (des ruminants)  
Paleæria (2) ====> grenier à paille   Palealis ====> gardé dans la paille  
Palear, palearia ====> fanon d'un bœuf, peau qui lui pend sous la gorge   Paleatus, paleatum lutum ====> torchis, mortier de terre grasse mêlée de paille  
Pales ====> déesse des bergers et des pâturages   Palilis ====> de Palès  
Palilitium ====> l'une des sept Hyades, étoile fixe de la première grandeur   Palilogia ====> répétition  
Palimpissa ====> poix fondue deux fois, recuite   Palimpsestus (1) ====> palimpseste (parchemin qu'on a gratté pour y écrire de nouveau)  
Palimpsestus (2) ====> tablette à écrire, peau préparée   Palingenesia ====> renaissance, palingénosie, seconde naissance, régénération  
Palinlogia ====> palinlogie, figure de rhétorique, lorsque le mot qui finit un vers, commence le suivant   Palinodia ====> palinodie, rétractation, désaveu  
Palinurus ====> qui pisse deux fois   Palitans ====> qui erre souvent çà et là  
Paliureus ====> où il croît beaucoup de paliures   Paliurus ====> paliure (sorte de ronce)  
Palla ====> manteau de femme   Pallacana ====> ciboule, ciboulette, civette  
Palladium ====> statue de Pallas, que les troyens croyaient tombée du ciel dans le temple de leur citadelle, où ils la gardaient   Palladius ====> de Pallas  
Pallaris ====> qui appartient à la palla   Pallens ====> blême, pâle, de couleur pâle, jaunâtre, verdâtre  
Palleo, pallesco ====> être pâle, avoir le visage blême   Pallia ====> habits, hardes  
Palliastrum ====> mauvais manteau   Palliatus ====> vêtu d'un pallium, qui porte un habit long  
Pallidulus ====> un peu pâle, blême, blafard   Pallidus, pallor ====> pâle, blême  
Pallio ====> couvrir comme un pallium   Palliolatim ====> vêtu d'un pallium, en petit manteau, en capuchon  
Palliolatus ====> couvert d'un capuchon, capuchonné   Palliolium ====> petit pallium, petit manteau  
Palliolor ====> être caché, déguisé, masqué   Pallium ====> pallium, manteau grec, habit long  
Pallor ====> pâleur, pâle, teint blême   Pallula ====> petit manteau, mantelet, petit manteau de femme  
PALM à PAPO retour lettre P 
Palma ====> la paume de la main, le creux de la main   Palmalis ====> qui mesure un palme  
Palmaris (1) ====> grand d'un palme   Palmarium ====> prix d'une victoire ou d'un gain d'un procès  
Palmarius ====> digne du prix qui mérite la palme   Palmatiæ ====> secousse de tremblement de terre  
Palmatus (1) ====> qui porte l'emprunte d'une main   Palmatus (2) ====> où des palmes sont brodées ou peintes  
Palmentum ====> lieu planté de palmiers   Palmes ====> sarment (bois de la vigne)  
Palmeus (1) ====> de palmiers, de bois de palmier   Palmeus (2) ====> de la longueur d'un palme  
Palmicum ====> augure qui se tirait des palpitations du corps   Palmifer, palmiger ====> qui produit des palmiers  
Palmipedalis, palmopedalis, palmopes ====> long d'un pied et d'un palme   Palmipes (1) ====> qui a le pied palmé, palmipède  
Palmipes (2) ====> haut d'un pied et d'un palme   Palmito ====> frapper souvent de la paume de la main  
Palmo ====> marquer l'emprunte d'une main   Palmos ====> palpitation contre nature de quelques parties du corps  
Palmoscopia ====> augure qui se tirait de cette palpitation   Palmosus ====> abondant en palmiers  
Palmula (1) ====> palme de la main, main   Palmula (2) ====> partie plate d'un aviron  
Palmularis ====> de la paume de la main   Palmulus ====> plein le creux de la main  
Palmus ====> une palme (mesure de longueur)   Palo ====> échalasser (les vignes)  
Palor ====> aller çà et là, errer, courir en désordre, être dispersés ou épars   Palpabilis ====> palpable, tangible, sensible  
Palpamen, palpamentum ====> caresse, action de cajoler   Palpandus ====> qu'on doit toucher, qu'il faut flatter, caresser de la main  
Palpatio ====> attouchement, caresse de la main   Palpator ====> flatteur, patelin  
Palpatus (1) ====> flatté, caressé de la main   Palpatus (2) ====> action de toucher  
Palpebra, palpebræ, papebrum, palpetræ ====> paupières   Palpebralis ====> des paupières, palpébral  
Palpebratio ====> clignotement, mouvement des paupières   Palpebro ====> clignoter, remuer souvent la paupière  
Palpitans ====> palpitant, qui palpite   Palpitatio ====> palpitation  
Palpitatus ====> battement des artères   Palpito ====> s'agiter, être agité, remuer, palpiter  
Palpo ====> flatteur   Palpor ====> palper, toucher, tâter  
Palpum ====> caresse du plat de la main   Paludamentum ====> habit militaire, cotte d'armes, hoqueton  
Paludatus ====> vêtu de l'habit militaire, qui a le costume militaire, vêtu d'une cotte d'armes, d'un hoqueton   Paludester, paludestris, paluditer, paludosus, paluster, palustris ====> marécageux  
Paludicola ====> qui habite un pays de marais, qui s'y plait, qui les cultive   Paludifer ====> qui cause ou fait des marais  
Paludigena ====> né dans les marais   Paludivagus ====> errant dans les marais  
Paludosus, paluster, palustris ====> marécageux   Palumba, palumbes ====> pigeon ramier, palombe  
Palumbacius ====> gris comme un pigeon ramier   Palumbarius, palumbus ====> sorte d'épervier  
Palumbinus ====> de ramier   Palumbula, palumbulus ====> petit pigeon ramier, tourtereau  
Palumbus ====> pigeon ramier   Palus (1) ====> poteau, pieu, palissade  
Palus (2) ====> marais, étang, marécage   Paluster, palustris ====> marécageux, de marécage  
Pammachium, pammachum ====> pancrace, exercice gymnique   Pamphagus ====> nom de chien  
Pampillum ====> calèche, char léger   Pampinaceus ====> qui ressemble au épampre  
Pampinator ====> celui qui épampre   Pan ====> dieu des bergers, qui préside aux troupeaux  
Panaca ====> sorte de vase (de terre) pour boire   Panagiarium ====> corbillon à pain bénit  
Panagra ====> filet propre à tout contenir   Panaricium ====> panaris (maladie des ongles)  
Panariolum ====> petite corbeille à pain, panetière   Panarium ====> lieu où l'on serre le pain, huche  
Panathenaicon ====> sorte de parfum (fait Athènes)   Pancarpineus ====> composé de toutes sortes de fruits  
Pancarpius, pancarpus, pancarpineus ====> composé de toutes sortes de choses   Pancarpum ====> spectacle où paraissent toutes sortes de bêtes  
Panchresta ====> gâteau, friandises   Panchrestum ====> spécifique propre à tout mal  
Panchrestus ====> utile à tout   Panchrus ====> opale ou quartz hyalin irisé  
Pancratiastes, pancratiasta ====> pancratiaste, athlète qui combat au pancrace   Pancratice ====> comme un vigoureux athlète (athlétiquement)  
Pancration, pancratium ====> pancrace, réunion de la lutte et du pugilat   Pancratorium ====> lieu où se faisaient ces cinq exercices  
Panda, pantica ====> déesse de la paix   Pandana ====> une des portes de Rome qui restait toujours ouverte  
Pandatio ====> courbure causée par une surcharge   Pandatus ====> courbé sous le poids  
Pandectæ, pandecte ====> recueil universel, collection, répertoire, livres des questions de droit   Pandectere, pendectes ====> pandecte, livre qui renferme tout en soi  
Pandeletia ====> avis important   Pandemus, pandemos ====> endémique  
Pandens ====> ouvrant, qui ouvre   Pandia ====> sorte de pierre précieuse  
Pandiculans, pandiculatio ====> qui s'étend, qui s'allonge par lassitude ou par envie de dormir   Pandicularis ====> qui concerne les sacrifices commun à tous les dieux  
Pandiculor ====> avoir des pandiculations, s'étendre en baillant, s'allonger   Pando (1) ====> courber, faire plier  
Pando (2) ====> étendre, tendre, déployer, étaler   Pandochium ====> hôtellerie, auberge, cabaret  
Pandor ====> s'affaisser, se courber, plier sous le faix   Pandorium, pandurium, pandorius, pandura ====> pandore, luth à trois cordes  
Pandurista ====> qui pince cet instrument (pandore)   Pandurizo ====> jouer de la pandore  
Pandus ====> courbé, plié, creux   Panegyricus (1) ====> laudatif, apologique  
Panegyricus (2) ====> fait, dit, prononcé, récité en public, à la louange de..   Panegyris ====> panégyrique, éloge  
Panicum ====> panic (sorte de millet)   Panicus ====> qui cause de l'épouvante, de la surprise, une frayeur soudaine et dont on ne sait la cause  
Panificina ====> boulangerie, lieu où l'on pétrit, fournil   Panificium ====> fabrication du pain, boulangerie, toute sorte d'ouvrage de boulangerie, art de faire du pain  
Panis (1) ====> masse, bloc   Panis (2) ====> pain  
Pannaria ====> présents en étoffes   Panneus ====> déguenillé, de drap  
Pannicularia, pannuncularia ====> défroque d'un condamné   Pannicularius ====> qui concerne la défroque d'un condamné  
Panniculus, pannunculus, pannusculus ====> morceau d'étoffe, pièce, chiffon   Pannositas ====> rugosité (de la peau)  
Pannosus ====> couvert de haillons, déguenillé   Pannucea, pannucia, pannulus, pannum ====> haillon, guenille, lambeau  
Pannuceati ====> haillon, guenille   Pannuceus, pannicius ====> flétri, ridé  
Pannus, pannulus, pannum ====> morceau d'étoffe, pièce, lambeau   Pannuvellium ====> fil, trame  
Pannychismus ====> veillée des religieuses ou des mystères   Panolethria ====> destruction entière, ruine totale  
Panoplia ====> armure complète, de pied en cap   Panosus ====> qui tient de la nature du pain, nutritif  
Pansa, pansianus ====> qui a les jambes arquées, qui a les pieds larges   Pansebastus ====> sorte de pierre précieuse  
Pansus ====> étendu, déployé   Pantagathus, pantagathi ====> sorte d'oiseau de bon augure  
Pantelium ====> consommation d'un sacrifice   Pantex ====> intestin, panse, abdomen  
Panther, pantherum ====> sorte de filet pour la chasse, coup de filet   Panthera (1), pardilis ====> panthère  
Panthera (2) ====> tout le gibier pris   Pantherinus ====> de panthère  
Pantheris ====> femelle de la panthère   Pantices ====> intestins  
Pantomima ====> femme qui joue la pantomime   Pantomimicus ====> qui concerne la pantomime, qui concerne les acteurs qui s'expriment par gestes  
Pantomimus ====> un pantomime, une pantomime, pièce mimique   Pantophobos ====> qui craint tout  
Panucla, panuclium, panula, panulia, panuncula, panus ====> fil du tisserand, navette de tisserand, bobine ou fuseau chargé, quenouillée, quenouille chargée   Panurgia ====> fourberie, filouterie, tromperie  
Panus (1) ====> peloton de laine   Panus (2) ====> sorte de tumeur  
Papa ====> papa, mot enfantin   Papalis ====> papal, de pape  
Papatus ====> papauté, dignité papal   Papilia ====> le bouton du sein, mamelon, tétin  
Papilio ====> papillon   Papiliunculus ====> petit papillon  
Papilla ====> mamelle, mamelon, sein   Papillatus ====> en forme de bouton  
Papo, pappo ====> manger (en parlant des enfants)   .  
PAPP à PARE retour lettre P 
Papparium ====> aliments des enfants, bouillie   Papula ====> papule, bouton, pustule, vésicule, exanthème  
Papulo ====> se couvrir de pustules, de boutons   Papulosus ====> plein de bourgeons, de pustules, de boutons  
Papyraceus ====> de papyrus   Papyrifer ====> fertile en papyrus  
Papyrinus ====> qui concerne le papyrus   Papyrum, papyrus ====> papyrus (roseau d'Egypte)  
Par (1) ====> égal, pareil   Par (2) ====> le mâle ou la femelle d'un couple, une paire  
Parabasis (1) ====> transgression, prévarication, disgression   Parabasis (2) ====> passage d'un endroit à un autre  
Parabilis ====> de facile acquisition, qu'on se procure facilement   Parabola, parabole ====> comparaison, similitude  
Paraboli ====> qui combat contre les bêtes   Parabolice (1) ====> figurément, allégoriquement  
Parabolice (2) ====> en parabole   Parabolicus ====> para-oblique  
Paraceleusticon ====> trompette, cor, instrument pour appeler   Paracenterium ====> trocart, lancette pour l'opération de la paracentèse, aiguille d'oculiste propre à abaisser les cataractes des yeux  
Paracentesis ====> paracentèse, ponction faite aux hydropiques   Paracercides ====> petits os de la jambe  
Paracharagma ====> fausse monnaie, faux coin   Paracharaximus ====> de mauvais aloi  
Paraclamis ====> sorte de vêtement propre aux gens de guerre et aux enfants   Paraclesis (1) ====> consolation, exhortation  
Paraclesis (2) ====> invitation   Paraclytus ====> infâme, déshonoré, perdu de réputation  
Paracmasis ====> affaiblissement, diminution des forces   Paracmasticus ====> qui s'affaiblit, dont les forces diminuent  
Paracollecticum ====> pinceau, éponge   Paracope ====> délire, aliénation d'esprit  
Paracynanche ====> cynancie partielle, angine latérale   Parada ====> tente dressée sur une barque  
Paradelus ====> qui se distingue au dessus des autres   Paradiastole ====> disjonction, figure de rhétorique  
Paradiazeuxis ====> disjonction renversée, figure de rhétorique   Paradigma ====> exemple, comparaison, paradigne  
Paradigmatice ====> art de farder   Paradigmaticos ====> cité comme exemple  
Paradiseus ====> de paradis   Paradisicola ====> habitant du paradis (céleste)  
Paradisus ====> le paradis   Paradoxi ====> vainqueurs aux jeux pythiens  
Paradoxon, paradoxum ====> paradoxe   Paradromis ====> allée découverte où les lutteurs s'exerçaient  
Parænesis (1) ====> avertissement, prescription   Parænesis (2) ====> exhortation, persuasion  
Paræneticus ====> qui exhorte, persuade   Paragauda, paraganda ====> bordure d'or ou de soie sur un vêtement  
Paragaudes, paragaudæ ====> chemises fines, bords de soie brochés qu'on mettait au bas des habits   Paragaudis ====> paragaude  
Paragaudius ====> bordé   Paragium ====> portion des cadets dans un fief qu'ils ont à partager avec leur aîné ou également dans une succession  
Paragoga, paragogum ====> verbes dérivés d'autres verbes et qui allongent la désinence   Paragoge ====> paragoge, admission d'une syllabe à la fin d'un mot  
Paragogia ====> conduites d'eau, canaux par où coulent les eaux   Paragogicus ====> adoucissant, lénitif  
Paragoricus, paregoricus ====> parégorique   Paragramma ====> faute de copiste, faute d'écriture  
Paragraphus ====> paragraphe, marque (ayant la forme d'un gamma) pour distinguer les différentes phrases d'un livre   Paralios, paralius ====> marin, maritime  
Paralipomema ====> omission, choses oubliées, passées sous silence   Parallage, parallaxis ====> art compris entre le vrai lieu et le lieu apparent d'un astre  
Parallelepipedum ====> parallélépipède   Parallelismus ====> parallélisme, situation de deux lignes ou surface parallèles  
Parallelogrammum ====> parallélogramme   Parallelogrammus ====> composé de lignes parallèles  
Parallelonius, paralleloneus, parallelos, parallelus ====> parallèle   Paralogismus ====> paralogisme, faux raisonnement, conclusion mal tirée  
Paralos, paralios ====> la galère paralienne (galère sacrée des Athéniens)   Paralus ====> héros à qui l'on attribut la construction de la première trirème, navire sacré des Athéniens qui ne servait qu'à porter ceux qu'on envoyait à Delphes sacrifier à Apollon  
Paralysis ====> paralysie   Paralyticus ====> paralytique  
Paramese ====> paramèse, corde ou note voisine de la mèse, cinquième corde de la lyre dédiée à Mars   Paramesus ====> le doigt annulaire  
Paramma ====> selle de cuir pour les mulets   Paranatellon ====> qui se lève auprès (en parlant des astres)  
Parandus ====> qu'il faut préparer   Paranete ====> paranète, corde ou note voisine de la nète, sixième corde de la lyre dédiée à Jupiter  
Parangaria (1) ====> la poste   Parangaria (2) ====> corvée extraordinaire  
Parangaria (3) ====> passage par un chemin qui traverse   Parangariæ ====> corvées, redevances, prestations  
Parangarius ====> de corvée   Paranites ====> d'améthyste, pierre précieuse  
Parans ====> qui prépare   Paranymphus, paranympha ====> celui ou celle qui reconduit les mariés, paranymphe  
Parapæstus ====> sorte de pied (métrique)   Parapechia ====> habit de femme de femme, habit qui avait des bandes de pourpre de chaque côté  
Parapegma (1) ====> affiche, placard   Parapegma (2) ====> table d'airain exposée dans un lieu public où l'avait gravé la figure du ciel, le lever et le coucher des astres, et marqué les saisons de l'année  
Parapegma (3) ====> instrument astronomique servant à connaître le lever et le coucher des astres   Parapegma ====> parapègme, table d'airain contenant des observations astronomiques  
Parapetasia ====> Edifices ou charpentes qui masquent des bâtiments   Paraphrasis ====> paraphrase, explication très étendue, développement d'une idée  
Paraphrastes ====> qui fait des paraphrases   Parapienus ====> sorte de pied métrique (composé d'un ïambe et d'un tribraque)  
Paraplasma ====> marque faite dans un livre aux endroits remarquables   Paraplecti ====> frappé de paraplégie ou paralysie partielle due à une apoplexie locale, paraplectique  
Paraplegia ====> paralysie sur quelque partie du corps   Paraplexia ====> paraplégie, légère attaque d'apoplexie  
Parare ====> préparer   Pararium ====> double paye d'un cavalier qui à deux chevaux  
Pararius ====> intermédiaire, courtier   Parasanga ====> parasange (mesure itinéraire en usage chez les perses), mesure itinéraire (en 500 mètres)  
Parascenium ====> côtés et derrière du théâtre   Parasematographia ====> traité des armoiries, livre des blasons  
Parasemum ====> parasème, figure qui décore un navire   Parasiopesis ====> réticence  
Parasita ====> femme parasite   Parasitans ====> qui fait le métier de parasite  
Parasitaster ====> méchant parasite, apprenti de parasite, qui n'a pas encore l'esprit de son état   Parasitatio ====> flatterie de parasite, métier de parasite, d'écornifleur  
Parasiticus ====> de parasite, d'écornifleur   Parasitor ====> faire le métier de parasite, piquer la table d'autrui  
Parasitus ====> parasite, pique-assiette, écornifleur, chercheur de franches lippées   Parastades ====> pierres qui font les jambes d'une porte  
Parastas ====> pilastre, montant (d'une machine)   Parastata ====> pied-droit, jambe de force, poteau  
Parastatica ====> pilastre, fût, colonne   Parastatichis ====> acrostiche, table d'un livre  
Parastaticus ====> de pilastre   Parasynaxes ====> conventicules, conciliabules  
Parasynaxis ====> rassemblement illégal, conciliabule   Parate ====> avec précaution, avec travail, avec soin  
Paratio (1), paratura ====> apprêt, préparation   Paratio (2) ====> manœuvres de celui qui aspire au pouvoir suprême  
Paratitla ====> expositions sommaires des titres   Paratorium ====> étui de calice soit de linge soit de cuir  
Paratragœdo ====> déclamer, s'exprimer avec emphase   Paratriba ====> dispute  
Paratrimma ====> écorchure entre les cuisses   Paratura ====> parure, ornement  
Paratus (1) ====> préparé (en parlant des personnes), prêt, dispos   Paratus (2) ====> préparation, apprêt, préparatifs, appareil  
Parauxesis ====> augmentation, amplification, exagération   Paravederus ====> cheval de poste  
Parazonium ====> ceinturon avec l'épée   Parca (1) ====> parque, destin, sort, destinée  
Parca (2) ====> sorte d'oiseau   Parce ====> avec économie, chichement, mesquinement  
Parcendus ====> qu'il faut épargner, à qui il faut pardonner, dont il faut s'abstenir   Parcens ====> qui épargne, pardonne, s'abstient  
Parciloquium ====> sobriété de paroles, réserve, retenue à parler   Parcimonia ====> parcimonie, épargne, ménage  
Parcipromus ====> avare, homme dur à la desserre   Parcitas ====> économie, modération  
Parco ====> épargner, ménager   Parcus ====> économe, ménager  
Parda ====> femelle du léopard   Pardalios ====> sorte de pierre précieuse (tachetée)  
Pardalium ====> sorte de parfum, sorte de pommade odoriférante   Pardallanches, pardalis ====> panthère  
Pardalus ====> pluvier, oiseau bon manger et gros comme un pigeon   Pardus ====> léopard  
Pareas ====> sorte de serpent   Parecbasis ====> digression  
Parectasis ====> extension, allongement d'un mot par une lettre ou une syllabe qu'on y insère   Parectatus ====> qui commence à grandir, à entrer dans l'âge de la puberté  
Paredrus ====> assesseur   Paregmenon ====> sorte de répétition oratoire  
Paregoria (1) ====> soulagement (d'un malade)   Paregoria (2) ====> adoucissement  
Paregoricus (1) ====> parégorique   Paregoricus (2) ====> adoucissant  
Parelcon ====> extension d'un mot par une lettre ou une syllabe ajoutée   Parelicia ====> âge qui commence à baiser  
Parelion ====> parélie, image du soleil réfléchie dans une nuée   Parelipsis ====> omission d'une consonne lorsqu'elle est double  
Parembole ====> ornements ajoutés   Paremphatus ====> avec désignation complète de la personne  
Parenchiresis ====> entreprise au-delà de ses forces   Parenchyma ====> parenchyne, substance charnue entre les vaisseaux  
Parens (1), parentum, parentium ====> père, mère, les auteurs de nos jours   Parens (2) ====> obéissant, soumis,  
Parentalis ====> qui concerne les parents (c'est-à-dire le père et la mère)   Parentatio, parentatus ====> enterrement solennel, funérailles, célébration des parentales, offert dans les parentales  
Parentela ====> parenté, alliance   Parentes ====> les parents, les auteurs de nos jours  
Parenthesis ====> parenthèse   Parentia ====> obéissance  
Parenticida ====> parricide   Parento ====> célébrer une cérémonie funèbre, faire in sacrifice en l'honneur d'un mort  
Pareori ====> chevaux de carrosse qu'on met à la volée   Parere (1) ====> obéir  
Parere (2), io, is ====> accoucher   Parergon ====> accessoire, ornement  
PARH à PARY retour lettre P 
Parhedrus ====> qui se tient près de quelqu'un , qui accompagne   Parhelion, parelion ====> parhélie  
Parhippus ====> cheval supplémentaire   Parhomœologia ====> concession dont on se prévaut contre son adversaire  
Parhypate ====> corde et note qui est près de l'hypate   Paria ====> la même que  
Pariare ====> dans le sens neutre, être égal, aller de pair   Pariari ====> dans le sens moyen  
Pariatio ====> règlement, payement intégral   Pariator ====> celui qui se libère complètement d'une dette  
Pariatoria ====> acquittement, libération   Pariatus ====> libéré (d'une dette)  
Parichrus ====> sorte de pierre précieuse blanche comme le marbre de Paros   Paricida, parricida, parricidialis, paricidialis, paricidium, parricidium, parricidaliter, ====> parricide, meurtrier d'un de ses parents  
Pariens ====> femme en couche   Paries ====> paroi, mur, muraille, haie  
Parietalis, parietarius ====> de mur   Parieticulus ====> petit mur  
Parietinæ ====> murs délabrés, débris, ruines   Parifico ====> rendre égal  
Parilis ====> égal, pareil, semblable   Parilitas, paritas ====> parité, ressemblance, égalité  
Pariliter ====> semblablement   Parimembris ====> à membres de phrases égaux  
Pario (1) ====> égaliser, balancer un compte   Pario (2), paritum, partum ====> enfanter, accoucher  
Pario (3), paritum, partum ====> mettre bas (en parlant des animaux)   Parison ====> correspondance ou symétrie  
Pariter ====> également, pareillement, de même   Parito ====> se mettre en devoir de  
Parma, parmula ====> petit bouclier rond, petite parme   Parmatus ====> armé d'une parme  
Parmularius ====> partisan des gladiateurs armés de parme   Paro (1) ====> apprêter, préparer, disposer  
Paro (2) ====> mettre de pair, placer sur la même ligne   Paro (3) ====> petit navire de guerre  
Parochia, parœcia ====> diocèse, paroisse   Parodia ====> parodie  
Parœmia ====> proverbe   Parœmiacum ====> vers parémiaque (anapestique dimètre catalectique)  
Paromœon ====> emploi de mots qui se ressemble, sorte de jeu de mots   Paronychia, paronychiæ ====> panaris  
Paronyma ====> dérivés   Paropsis, parapsis ====> plat long  
Paropter ====> vase à rôtir   Paroptesis ====> action de rôtir légèrement  
Paroptis ====> parotide, gonflements des glandes de l'oreille   Paroptus ====> rôti, à la broche  
Parra, parrus ====> nom d'un oiseau de mauvaise augure (qu'on croit être le motteux)   Parrhesia ====> liberté de l'allure  
Parrhesiastes ====> franc-parleur   Parricidialiter ====> par un parricide  
Pars ====> partie, portion   Parsimonia, parcimonia ====> épargne, économie  
Parsimonium ====> épargnes, économies   Parsio ====> action d'épargner, épargne  
Partialis ====> partiel   Partialiter ====> en partie, partiellement  
Partiario ====> par moitié, en partageant   Partiarius ====> qui a une partie, qui est de moitié  
Partiatim ====> a ou dans différentes parties (du corps)   Particeps ====> participant, qui une pat de…,qui rend une part à…, qui partage  
Particio ====> participation, partage   Participabilis ====> qui a part, qui participe, participant  
Participalis, participialis ====> qui est au participe   Participatum ====> participe  
Participatus, paticipium ====> partagé, participation   Participialiter ====> au participe  
Participo ====> être participant, avoir sa part de, partager   Particularis ====> particulier  
Particularitas ====> individualité   Particulariter ====> particulièrement (opposé à généralement), en particulier  
Particulatim ====> par morceaux, en morceaux   Particulatio ====> subdivision  
Particulo ====> cohéritier   Partilis ====> divisible  
Partiliter ====> séparément, partiellement   Partim ====> en partie  
Partio (1) ====> distribuer   Partio (2), partitudo ====> accouchement  
Partior ====> partager, diviser,   Partite ====> méthodiquement, (en divisant clairement)  
Partitio ====> partage, division   Partitus ====> qui à partager  
Partualis ====> qui provient de l'accouchement   Partula ====> Déesse de l'accouchement  
Partura ====> action de mettre bas   Parturialis ====> qui contient un germe fécond  
Parturio ====> être en couche, en travail d'enfant, en travail, accoucher   Parturire ====> être dans les douleurs de l'accouchement  
Parturitio ====> enfantement   Partus (1) ====> action d'accoucher, enfantement  
Partus (2) ====> travail de l'enfantement, accouchement, couches   Partus (3) ====> enfanté, mis au monde  
Parul ====> peu   Parum, parumper ====> trop peu  
Parunculus ====> petit bateau   Parvi ====> de peu de prix, peu  
Parvibulus ====> qui boit peu, qui n'a pas soif   Parvicollis ====> qui a le cou court  
Parviloquium ====> sobriété de paroles   Parvipenditia, parvipensio ====> mépris, piètre estime  
Parvitas ====> petitesse   Parvulitas ====> tendre enfance  
Parvulum ====> très peu   Parvulus ====> très petit  
Parvum ====> petite quantité, peu de chose   Parvus ====> petit  
Parygrus ====> un peu humide, moite    
PASC à PELV retour lettre P 
Pasco ====> faire paître, mener paître   Pascor, pastura ====> paître, brouter  
Pascum, pascua ====> pâturage, pacage, herbage, prairie, pré   Pascuus ====> propre au pâturage  
Passer ====> passereau, moineau   Passerculus ====> moineau  
Passim ====> çà et là, de côté et d'autre   Passus (1) ====> étendu, déployé,  
Passus (2) ====> qui a souffert   Passus (3) ====> trace de pas  
Pastinatus ====> houé, action de houer   Pastino ====> houer, façonner à la houe  
Pastinum ====> action de houer   Pastio ====> élève (action d'élever des bestiaux)  
Pastor ====> celui qui fait paître des brebis   Pastoralis ====> de berger, pastoral, champêtre  
Pastoricius, pasrorius ====> de berger, pastoral   Pastus (1) ====> qu'on a fait paître, repu, rassasié  
Pastus (2) ====> qui s'est repu de, qui a mangé   Patefactio ====> action de dévoiler, de faire connaître  
Pater familias ====> père de famille, chef de famille, maître de maison   Patere ====> être couvert  
Patibilis ====> supportable, tolérable   Patibulum ====> fourche patibulaire, gibet  
Patiens ====> qui endure, qui supporte, qui résiste à   Patienter ====> patiemment, avec patience, avec calme, avec résignation, sans murmure  
Patientia ====> action de souffrir   Patina ====> poissonnière  
Patior ====> souffrir, souffrir de ….   Patratus ====> exécuté, accompli  
Patria ====> patrie, pays natal, sol natal   Patrie ====> paternellement  
Patrimonium ====> patrimoine, bien de famille   Patro (1) ====> faire, exécuter, effectuer, accomplir, consommer  
Patro (2) ====> jeter des regards paternels sur quelqu'un   Patrocinalis ====> de patron, de patronage  
Patrocinor ====> défendre, protéger, prendre sous son patronage, excuser   Patulus ====> ouvert, béant  
Paucies, pauciens ====> un petit nombre de fois, rarement   Pauciloquium ====> sobriété de paroles  
Paucitas ====> petit nombre, petite quantité   Pauculus ====> qui en très petit nombre  
Paulatim, paullatim ====> peu à peu, petit à petit   Pauper ====> pauvre  
Paupere ====> appauvrir   Pauperies ====> pauvreté  
Paupertas, atis ====> pauvreté   Pausa, pausatio ====> pause, cessation, repos, arrêt, trêve  
Pausatus ====> qui se repose ou qui s'est reposé   Pausea, pausia ====> sorte d'olive charnue qu'on presse ou que l'on confit avant qu'elle soit mure  
Pauso ====> faire une pause, s'arrêter   Pava, pavæ, pavo, pavus ====> paonne (femelle du paon)  
Paveo ====> tremblé de peur, d'effroi   Pavesco ====> tremblé de crainte ou d'effroi, craindre, redouter  
Pavicula ====> maillet, batte, instrument pour aplanir   Pavide ====> avec frayeur, timidement  
Pavimento (1) ====> mettre un plancher dans…, garnir d'un plancher   Pavimento (2) ====> plancheter, carreler, paver  
Pavimentum ====> aire en cailloutage et en mortier   Pavitentis ====> étoffe épaisse, grossière  
Pavito, paveo ====> trembler fort, craindre, être effrayé   Pavonaceus ====> qui tient de la nature du paon, de diverses couleurs comme la queue du paon  
Pavonius ====> de paon   Pavor (1) ====> agitation, émotion, tremblement, battement de cœur causé par une passion  
Pavor (2) ====> peur, crainte, effroi, frayeur, épouvante   Pax ====> paix  
Paxillus ====> petit pieu, étançon   Peccanter ====> fautivement, faussement, à tort  
Peccatela ====> péché   Peccatio ====> péché, faute  
Peccator ====> pécheur   Peccatorius ====> qui concerne le péché  
Peccatrix ====> pécheresse   Peccatum ====> action coupable, mauvaise action, péché, crime  
Pecco ====> faillir, commettre une faute, manquer, pécher   Peccorosus ====> abondant en bétail, riche en troupeaux  
Pecoralis ====> relatif aux troupeaux   Pecten (1) ====> peigne pour les cheveux  
Pecten (2) ====> peigne, partie d'un métier de tisserand, peigne de cardeur   Pecten (3) ====> peigne, râteau, fauchet, claie armée de dents de fer  
Pectinarius ====> relatif au peigne à carder   Pectino ====> peigner, sérancer, affiner,  
Pectitus ====> peigné, cardé   Pecto, pexi, pexui, pexum, pectere ====> peigner  
Pectoralis ====> de la poitrine, pectoral   Pectus ====> poitrine de l'homme et des animaux  
Pectusculum ====> petite poitrine, poitrine délicate   Pecualis, pecuarius ====> de bétail  
Pecuaria ====> troupeaux, bestiaux, fond de bétail   Peculatus ====> péculat, concussion, malversation,  
Peculiaris, peculiarus ====> acquis avec pécule   Peculiariter (1) ====> en propre, en toute propriété, en pécule, à titre de pécule  
Peculiariter (2) ====> particulièrement, spécialement   Peculio ====> gratifier d'un pécule  
Peculiolum ====> petit pécule   Peculiosus ====> qui possède un riche pécule  
Peculor ====> se rendre coupable de péculat   Pecunia ====> monnaie  
Pecuniarius ====> d'argent, pécuniaire   Pecuniola ====> un peu d'argent  
Pecus (1) ====> troupeau, bétail, genre, espèce d'animaux   Pecus (2) ====> tout animal domestique  
Peda ====> vestige, empreinte, trace   Pedale ====> bande de toile dont on s'enveloppe les pieds, grosse chaussure  
Pedalis, pedaneus ====> d'un pied, de la grandeur d'un pied, au pied   Pedarius ====> relatif au pied  
Pedatura ====> mesure par pieds, espace mesuré par pieds   Pedes ====> piéton, qui va à pied  
Pedes, pedites ====> fantassin   Pedester, pedestris ====> qui est à pied, pédestre, piéton  
Pedetentim, pedetemptim ====> lentement, doucement, peu à peu, insensiblement   Pedibus ====> à pied  
Pedica ====> lien aux pieds, lacet, lacs   Pedicinus ====> base, support du pressoir  
Pedicosus ====> pouilleux, rongé de vermine   Pedicularis, pedicularius ====> de pou  
Pediculus (1) ====> petit pied   Pediculus (2) ====> pou  
Pediolus ====> petit pied   Peditatus ====> infanterie  
Pedo ====> échalasser   Pedum ====> houlette  
Pegasus ====> pégase (cheval ailé)   Pegma ====> scène (échafaud machine pour un théâtre)  
Pelagicus, pelagius ====> de la haute mer   Pelagus ====> la haute mer, la pleine mer  
Pelecanus, pelicanus ====> pélican   Pellacia ====> tromperie, perfidie, pièges  
Pellax ====> trompeur, perfide   Pellectus ====> attiré par adresse, invité, séduit, gagné  
Pellex, pælex ====> concubine   Pellicio, perlicio ====> engager par des paroles flatteuses, attirer insidieusement, inviter, cajoler, séduire, gagner, enjôler  
Pellicula ====> peau   Pellis ====> peau (des animaux)  
Pellitus ====> couvert de peaux, vêtu de fourrures   Pello ====> choquer, battre, frapper  
Pellucidus, perlucidus ====> transparent, diaphane   Peloris ====> péloride, ou palourde (grosse huître)  
Pelta ====> petit bouclier échancré   Peltatus ====> armé d'un bouclier échancré  
Pelvis ====> bassin (de métal), chaudron    
PENA à PHYS retour lettre P 
Penaria cella ====> garde-manger   Penarius ====> où l'on serre les vivres  
Pendeo ====> pendre, être suspendu   Pendo ====> peser, examiner  
Pendulus ====> pendant, qui pend, suspendu, pendu   Penetrabilis ====> qui peut être pénétré ou percé  
Penetrale, penetralia ====> l'endroit le plus retiré d'une habitation, l'intérieur, le fond   Penetralis ====> placé dans l'endroit le plus retiré d'une maison, intérieur, secret, retiré  
Penetratus ====> pénétré, percé   Penetro ====> pénétrer, entrer bien avant  
Penicillum, penicillus ====> pinceau, éponge   Peninsula, peninsula ====> péninsule, presqu'île  
Penitus ====> bien avant, profondément, jusqu'au fond   Penna , pinna ====> grosse plume, plume  
Pennatus, pinnatus ====> qui a des pointes, épi, barbu   Penniger, pinniger ====> ailé, muni de nageoires  
Pennula, pinnula ====> petite plume, petite aile, petite nageoire   Pensatio ====> compensation  
Pensatus ====> acheté ou payé   Pensilis ====> qui pend, pendant, suspendu  
Pensio ====> pesée, payement (à certaines époques)   Pensum ====> certain poids de laine à filer, quenouille, tâche (d'une fileuse)  
Pensus ====> pesé   Penuria ====> manque de vivres, disette, besoin, faim  
Penus, penum ====> provision de bouche, comestibles   Peplum , peplus ====> peplus (sorte de manteau attribué aux grandes déesse)  
Pepo ====> melon   Per ====> à travers, entre, parmi, par, dans  
Pera ====> besace   Perabsurdus ====> très absurde  
Peraccommodatus ====> tout à fait convenable   Peracer, peracerbus ====> très aigre  
Peractio ====> achèvement, fin, terme   Peragrare ====> parcourir  
Perfidus ====> perfidus   Perforare ====> percer  
Periculum ====> danger   Pernicies ====> perte, ruine  
Pertusus ====> troué, percé   Perula ====> besace  
Perunctio ====> action d'enduire ou de bassiner, friction   Perunctus ====> débrouillé  
Perungo ====> enduire entièrement, frotter (de ou avec), barbouiller   Perurbanus ====> très spirituel  
Perurgeo ====> presser vivement, poursuivre, harceler   Peruro ====> brûler entièrement, consumer  
Perustus ====> brûler, consumer   Perutilis ====> très utile  
Pervado ====> aller outre, passer dans, pénétrer jusqu'à   Pervagor ====> aller çà et là, errer  
Pervagus ====> errant   Pervarie ====> d'une manière très variée  
Pervasto ====> ravager entièrement, dévaster   Pervectus ====> transporté vers, arrivé à..  
Pervehi ====> être porté   Perveho ====> transporté vers, voiturer jusqu'à, porter dans, amener à  
Pervello ====> tirer fortement, pincer   Pervenio ====> arriver à, parvenir à, atteindre  
Perverse ====> de travers, à contresens   Perversitas ====> renversement  
Perverto ====> mettre en dessus dessous, renverser, retourner   Pervestigatio ====> recherche approfondie, curieuse, investigation  
Pervestigo ====> suivre à la piste, battre la campagne   Pervetus ====> très vieux  
Pervetustus ====> très ancien   Pervicacia ====> obstination, opiniâtreté, résistance, persistance  
Pervicaciter ====> avec persistance, obstinément   Pervicax ====> obstiné, opiniâtre, rebelle  
Pervideo ====> voir distinctement ou complètement   Pervigeo ====> être puissant, florissant  
Pervigi ====> qui ne dort pas, qui veille   Pervigilatio, pervigilia ====> longues veillées, veilles  
Pervigilia ====> longues veillées   Pervigilium ====> veille prolongée, culte nocturne, pieuse veillée  
Pervigilo ====> veiller longuement   Pervilis ====> qui est à bas prix, à très bon marché  
Perviridis ====> très vert   Pervium ====> passage  
Pervius ====> par où l'on peut passer, qu'on peut traverser, accessible, ouvert   Pervolito ====> voler à travers  
Pervolo (1) ====> voler à travers   Pervolo (2) ====> désirer vivement, avoir un vif désir  
Pervoluto ====> feuilleter assidûment   Pervulgate ====> selon l'usage, comme d'ordinaire  
Pervulgo ====> disséminer, répandre, divulguer, publier   Pes ====> pied (de l'homme)  
Pessime ====> très mal, tout de travers   Pessimus ====> très mauvais, de très mauvaises qualité  
Pessulus ====> barre, verrou   Pestifer ====> pernicieux, très funeste, désastreux, fatal, terrible  
Pestifere ====> désastreusement   Pestilens ====> pestilentiel, empesté, insalubre, malsain  
Pestilentia ====> peste, épidémie, maladie contagieuse, contagion   Pestis ====> calamité, fléau, malheur, ruine, perte, destruction  
Petasatus ====> coiffé d'un pétase   Petaso ====> jambon  
Petasus ====> pétase (coiffure à larges bords)   Petiolus, pediolus ====> pétiole, queue (des fruits et des fleurs, pédoncule)  
Petitio ====> attaque, assaut   Petitor ====> demandeur en justice  
Petitum ====> demande   Petiturio ====> briguer, se porter candidat  
Petitus ====> qu'on est allé chercher, gagné   Peto ====> se diriger vers, aller ou venir à, gagner  
Petoritum, petorritum ====> chariot suspendu (des gaulois   Petra ====> roche, roc, rocher  
Petrosus ====> pierreux, rocheux   Petulans ====> toujours prêt à attaquer, querelleur, hargneux  
Petulanter ====> d'une manière injurieuse, insolemment, effrontément   Petulantia ====> propension à frapper de la corne  
Petulcus ====> qui frappe de ses cornes   Pexus ====> bien peigné,  
Phalangæ, palangæ ====> rouleaux de bois pour déplacer des vaisseaux   Phalangium ====> tarentule (araignée venimeuse)  
Phalaris ====> foulque (poule d'eau)   Phantasia ====> idée, pensée, conception  
Phantasma ====> fantôme, spectre   Phaselus ====> barque, chaloupe  
Phasiacus ====> du phase   Phasiana ====> faisan  
Phatetra ====> carquois   Phatetratus ====> qui porte un carquois  
Phiala ====> coupe évasée   Philogia ====> instruction, érudition, littérature, science  
Philomela ====> rossignol   Philtra ====> philtres (breuvages magiques)  
Philyra, philura ====> écorces intérieure du tilleul   Phoca, phoce ====> phoque, veau marin  
Phœniceus ====> qui est d'un rouge éclatant, pourpre   Phœnicobalanus ====> datte  
Phœnicopterus ====> flamant (oiseau)   Phœnix ====> phénix (oiseau fabuleux)  
Phrasis ====> dicton, élocution   Phrenesis ====> frénésie, délire frénétique  
Phreneticus, phreniticus ====> frénétique   Phrygianus ====> brodé en or  
Phthisicus ====> phtisique   Phthisis ====> phtisie (maladie)  
Physica, physice ====> la physique, les sciences naturelles   Physice ====> en physicien  
PIAB à PLAN retour lettre P 
Piabilis ====> qui peut-être expié   Piacularis ====> expiatoire  
Piaculum, piamen, piato ====> sacrifice expiatoire, expiation   Piamentum ====> expiation  
Piatus ====> satisfait par une expiation, apaisée   Pica ====> pie  
Picatus ====> poissé, enduit de poix   Picea ====> faux sapin, pesse (arbre)  
Piceaster ====> sorte de sapin   Piceus ====> de poix, noir comme la poix, sombre, obscur, ténébreux  
Pico ====> poisser, enduire de poix, boucher avec de la poix   Pictura ====> la peinture, ouvrage de peinture, tableau  
Picturatus ====> nuance de couleurs, émaillé, diapré   Pictus ====> peint, orné d'une peinture  
Picus (1) ====> pivert (oiseau)   Picus (2) ====> roi du latium  
Pie ====> justement, légitimement, loyalement   Pietas ====> piété, vertu, justice,  
Piger ====> paresseux, indolent, inactif, lent, tardif   Piget ====> être fâché, regretter de, se repentir de  
Pigmentum, pigmenta ====> couleur pour peindre   Pigneratus ====> engagé, lié  
Pignero ====> prendre gage, donner en gage   Pigneror ====> prendre gage, recevoir en nantissement  
Pignus ====> gage, nantissement   Pigre ====> avec paresse, nonchalamment, lentement  
Pigria ====> paresse   Pigrities ====> lenteur, répugnance  
Pila (1) ====> balle à jouer, paume   Pila (2) ====> mortier à piler  
Pileatus ====> coiffé du pileus   Pilosus ====> poilu, velu  
Pilula ====> petit corps rond, petite boule, boulette, pelote   Pilum ====> pilon  
Pilus ====> poil, cheveu   Pinacotheca ====> galerie de tableau, musée  
Pinaster ====> pin sauvage   Pinea ====> pomme de pin  
Pinetum ====> forêts de pins   Pineus ====> de pins  
Pingo ====> peindre, enluminer, barbouiller   Pingue, pinguitudo ====> graisse, embonpoint  
Pinguefacio ====> graisser, rendre gras   Pinguesco ====> s'engraisser, engraisser, grossir  
Pinguis ====> gras, engraissé, qui a de l'embonpoint   Pinifer, piniger ====> qui produit des pins, chargé de pins  
Pinna (1) ====> grosse plume   Pinna (2) ====> pinne marine (coquillage)  
Pinsitus ====> tassé, pilé, broyé   Pinso, pistum, pinsere ====> battre, tasser  
Piper ====> poivre   Piperatum ====> mets poivré, poivrade  
Piperatus ====> poivré   Pipilo ====> caqueter, gazouiller  
Pipio ====> piauler   Pipo ====> piauler, glousser (cri de la poule)  
Pirata ====> pirate   Piraticus ====> de pirate  
Pirum ====> poire   Pirus ====> poirier  
Pisa (1) ====> pois   Pisa (2) ====> Pise  
Piscarius ====> de poisson   Piscatus ====> pêche, action de pêcher  
Pisciculus ====> petit poisson   Piscina ====> réservoir dans les bains publics, bassin pour nager  
Piscinarius ====> de vivier, qui a des viviers, qui nourrit du poisson   Piscis ====> poisson  
Piscor ====> pêcher   Piscosus, pisculentus ====> poissonneux  
Piso ====> piler   Pissinus ====> de poix  
Pistacium ====> pistache   Pistorius ====> de boulanger, de pâtissier  
Pistrina ====> boutique de boulanger ou de pâtissier, boulangerie   Pistrinalis ====> nourrit dans une boulangerie  
Pistrinnum ====> moulin, boulangerie   Pistrinus ====> de baleine  
Pistris, pristis ====> scie (gros cétacé)   Pistrix ====> baleine  
Pistura ====> action de piler, de moudre, mouture   Pistus ====> pilé  
Pisum ====> pois   Pitiuta ====> humeur pituitaire, pituite  
Pitiutosus ====> pituiteux   Pittacium ====> étiquette (d'un vase)  
Pius ====> qui a accompli le devoir vertueux, pur, juste, honnête   Pix ====> poix  
Placabilitas ====> clémence   Placabiliter ====> d'une manière propre à fléchir  
Placamen, placamentum ====> moyen d'apaiser   Placare ====> apaiser  
Placate ====> avec calme   Placatio ====> action d'apaiser, de fléchir  
Placens ====> aimé, chéri   Placenta ====> galette, gâteau  
Placeo ====> plaire, être agréable, être du goût de ..   Placide ====> avec douceur, avec bonté  
Placiditas ====> humeur douce, douceur   Placidus ====> doux, bienveillant, favorable  
Placidus ====> paisible   Placitum ====> volonté, désir, agrément, souhait, satisfaction  
Placo ====> apaiser, calmer, adoucir, fléchir   Plaga (1) ====> étendu de terre, contrée, région, espace  
Plaga (2) ====> coup, blessure, plaie, lésion   Plagosus ====> qui aime à frapper, brutal  
Plagula ====> tapisserie, tapis, couverture de lit   Planctus ====> action de frapper avec bruit, coup, battement  
Plane ====> clairement, nettement, sans ambiguïté   Planeta ====> planète  
Plango ====> frapper avec bruit   Plangor ====> action frapper, coups  
Planguncula ====> poupée (en cire)   Planitia ====> plaine  
Planities ====> plaine, surface plane   Planta ====> plant, rejeton, jeune branche  
Plantago ====> plantain (sorte de plante)   Plantaria ====> jeunes plants, rejetons, boutures  
Plantatio ====> plantation   Planto ====> planter  
Planus ====> plan, plain, uni, égal, qui est de niveau    
PLAS à POPU retour lettre P 
Plastica, plastice ====> la plastique, l'art de modeler en terre   Platanisus ====> de platane  
Platanus ====> platane ou plane (arbre)   Platea ====> grande rue, place publique  
Plaudo ====> frapper, battre, caresser (avec bruit)   Plausibilis ====> qui doit être applaudi ou approuvé, louable  
Plausor ====> celui qui applaudi, applaudisseur, claqueur   Plaustellum ====> petit chariot  
Plaustrum ====> chariot, charrette, voiture   Plausus (1) ====> applaudissement  
Plausus (2) ====> frappé ou caressé avec bruit   Plebicola ====> flatteur du peuple  
Plebs, plebes ====> peuple, plèbe   Plecto (1) ====> infliger une peine corporelle, frapper, châtier, punir  
Plecto (2) ====> plier, fléchir, tourner   Plectrum ====> plectre, archet  
Pleias, pleides ====> pléiades (constellation)   Plene ====> de manière à remplir  
Plenilunuium ====> pleine lune   Plenitudo ====> grosseur  
Plenus ====> plein   Plerique ====> la plupart, le plus grand nombre, le grand nombre  
Plerumque ====> ordinairement, généralement   Pleuritis ====> pleurésie  
Plexus ====> entrelacé, enlacé, tressé   Plicatilis ====> qui peut se plier, qu'on ploie, pliant  
Plicatula ====> action de plier, de plisser   Plicatus ====> plié, replié  
Plico ====> plier, replier   Plorabilis ====> larmoyant, plaintif  
Ploratus (1) ====> pleuré, arrosé de larmes   Ploratus (2) ====> pleurs, gémissement  
Ploro ====> pleurer abondamment, verser un torrent de larmes   Pluma ====> écailles d'une cotte d'armes, d'une cuirasse  
Plumatilis ====> brodé   Plumatus ====> emplumé  
Plumbago ====> mine de plomb   Plumbarius ====> de plomb, de plombier  
Plumbatus, plombeus ====> de plomb, qui est en plomb   Plumbeus ====> de plomb, qui est en plomb  
Plumbo ====> souder   Plumbosus ====> mêlé de plomb  
Plumbum ====> plomb   Plumesco ====> commencer à se couvrir de plumes  
Plumeus ====> de plume, de duvet   Plumiger, plumosus ====> emplumé  
Plures ====> plus nombreux, un plus grand nombre de.., plus de…   Pluries, pluriens ====> plusieurs fois, assez souvent  
Plurifariam ====> en différentes manières, de plusieurs manières, diversement   Plurimi ====> à très haut prix, très cher, beaucoup  
Plurimo ====> très chèrement, très cher   Plurimum (1) ====> une grande quantité de….., beaucoup de…  
Plurimum (2) ====> beaucoup, considérablement, très grandement, extrêmement   Plurimus ====> qui sont en très grand nombre, beaucoup de…  
Pluris ====> plus chèrement, plus cher   Plus (1) ====> une plus grande quantité, plus de…  
Plus (2) ====> au-delà   Plus quam, plus quam ====> plus que  
Plusculum ====> un peu plus de, un peu trop   Plusculus ====> qui est en quantité un peu plus grande, un peu plus de…  
Pluvia ====> pluie, eau de pluie   Pluvialis, pluviosus ====> pluvieux  
Pluvius, pluviatilis ====> de pluie, pluvial   Pneumaticus ====> relatif à l'air, à air, à vent  
Pocillum ====> petite coupe, petite tasse   Poculum ====> coupe, action de boire, boisson, breuvage  
Podagra ====> goutte aux pieds   Podagrosus ====> goutteux  
Podex ====> le derrière, l'annus   Podium ====> balcon (de maison)  
Poema ====> poème, ouvrage en vers, pièce de vers   Pœmatium ====> petit poème, petite pièce de vers  
Pœna ====> peine, punition, châtiment   Pœnalis ====> qui sert de châtiment, vengeur  
Pœnarius ====> pénal   Poesis ====> la poésie, une œuvre poétique, un ouvrage en vers  
Poetica, poetice ====> poésie, travail du poète, vers   Poeticus ====> poétique  
Poetria ====> femme du poète   Polenta ====> polente (farine d'orge séchée au feu)  
Polio ====> rendre uni, égaliser, aplanir   Polite ====> avec correction, avec élégance, d'une manière ornée  
Politicus ====> politique, relatif au gouvernement   Politio ====> action de polir, polissage  
Politura ====> polissage, polissure   Pollen, pollis ====> fleur de farine, farine fine  
Pollex ====> pouce   Pollicitatio ====> offre, proposition  
Pollicitor ====> faire beaucoup de promesses   Pollicitum ====> promesse  
Polluo ====> humecter, mouiller, baigner   Pollutus ====> Sali, souillé, gâté  
Polyonymos ====> pariétaire (plantes)   Pomarium, pometum ====> verger, fruitier  
Pomarius (1) ====> de verger   Pomifer ====> qui produit des fruits, abondant en fruits, fruitier  
Pommum ====> fruit, semence, graine   Pommus ====> arbre fruitier, fruit  
Pomona ====> Pomone (déesse des fruits), culture des arbres fruitiers   Pomosus ====> abondant en fruits  
Pompa ====> toute réunion d'objets qu'on transporte   Pompitus ====> pilote (poisson de mer)  
Pondero ====> peser, examiner, considérer, apprécier, juger   Ponderosus ====> pesant, lourd  
Pondo ====> en poids, pesant   Pondus ====> poids, pesanteur, poids à peser  
Pondusculum ====> poids léger   Pone ====> en arrière, par derrière, derrière  
Pono, posui, positum, ponere ====> placer, mettre, poser   Ponticulus ====> petit pont  
Pontifex maximus ====> le grand pontife, le souverain pontife   Pontificalis, pontificius ====> de pontife, des pontifes, pontifical  
Pontificatus ====> pontificat, dignité pontificale   Pontificius ====> de pontife, des pontifies  
Ponto ====> bateau de transport, bac   Popa ====> victimaire  
Popellus ====> peuple, menu peuple, populace   Poper, eris ====> pauvre  
Popina ====> restaurant, auberge, taverne, cabaret   Popinalis ====> de restaurant  
Popino ====> pilier de restaurant, gourmand   Poples ====> jarret  
Populabilis ====> qui peut être ravagé   Populabundus ====> ravageur, dévastateur  
Popularis (1) ====> du peuple, qui concerne le peuple   Popularis (2) ====> habitant, compatriote, concitoyen  
Popularitas ====> affection pour le peuple, amour du peuple   Populariter ====> à la manière du peuple  
Populatio ====> action de ravager, ravages   Populator ====> ravageur, dévastateur, maraudeur, pillard  
Populatrix ====> celle qui ravage   Populetem ====> lieu planté de peupliers  
Populeus, populneus, populnus ====> de peuplier   Populifer ====> qui abonde en peupliers  
Populiscitum ====> décret du peuple   Populo ====> dépeupler  
Populus (1) ====> grande réunion d'hommes, peuple, habitants, population   Populus (2) ====> peuplier  
PORC à POTU retour lettre P 
Porca ====> truie, porc   Porcarius ====> de truie  
Porcinus ====> de porc   Porculus ====> petit cochon, cochon de lait, jeune porc  
Porcus ====> cochon, porc, pourceau   Porraceus ====> de poireau  
Porrectio ====> allongement, extension   Porrigo (1) ====> maladie de peau, gale, teigne  
Porrigo (2) ====> étendre, allonger, développer   Porro ====> en avançant, au loin, loin  
Porta ====> porte, ouverture   Portare ====> porter  
Portatio ====> port, transport   Porticula ====> petit portique  
Porticus ====> portique, galerie à colonnes   Portio ====> portion, partie  
Portiuncula ====> petite portion   Porto ====> porter, transporter, emmener  
Portorium ====> péage (d'un port), péage en général   Portula ====> petite porte  
Portuosus ====> qui a beaucoup de ports   Portus ====> port, station navale, mouillage, rade, havre  
Posco, poposci, poscitum, poscere ====> demander avec autorité   Positio ====> action de planter, plantation, culture de…  
Possessio ====> possession, jouissance, propriété   Possessiuncula ====> petite propriété, petit bien  
Possessus ====> possédé, dont on a pris possession, qui appartient à..   Possibilis ====> possible  
Possideo ====> posséder (quelque chose), avoir, avoir en sa possession, être propriétaire   Possido ====> entrer en possession, prendre possession de.., se rendre maître, envahir, occuper  
Postautumnalis ====> qui vient (qui mûrit) après l'automne   Postcantativus ====> qui vient après un grand  
Postdelictum ====> délit postérieur, récidive   Postea ====> ensuite, après, puis  
Posteaquam ====> après que, puis   Posteo ====> venir en second lieu, après quelqu'un  
Posterganeus ====> qui est par derrière   Posterior ====> postérieur, de derrière  
Posterius ====> plus tard   Posterula ====> porte de derrière, voie indirecte  
Posterus ====> qui est après, suivant   Postfactus ====> fait après  
Postfero ====> placer après, mettre au second rang, estimer mois   Postfuturi ====> ceux qui doivent naître, qui ne sont pas encore nés  
Postfuturus ====> qui viendra après, futur   Postgeniti ====> les descendants, la postérité  
Postgenitus ====> né après   Posthac ====> désormais, dorénavant, à l'avenir  
Posthæc, post hæc ====> ensuite, après cela   Posthiemat ====> l'hiver est tardif  
Postica, posticus ====> porte de derrière   Posticiara ====> portière d'un couvent  
Posticipo ====> exister après   Posticula ====> petite porte de derrière  
Posticulum ====> petite chambre de derrière   Postid ====> après cela, ensuite  
Postidea ====> ensuite   Postilena ====> croupière  
Potare ====> boire   Potatio ====> action de boire du vin  
Potator ====> buveur ivrogne   Potens ====> qui peut, puissant, capable  
Potentatus ====> puissance (politique), autorité, domination   Potentia ====> force (d'une chose), pouvoir, puissance  
Potio ====> action de boire   Potior ====> se mettre ou entrer en possession de,  
Potis ====> qui peut, capable   Potissime, potissimum ====> de préférence (à tout autre, par-dessus tout)  
Potissimus ====> le principal, le meilleur   Potitus ====> qui est en possession de, qui a  
Potiuncula ====> boisson peu abondante   Potius ====> plutôt, de préférence  
Potor ====> buveur (d'eau)   Potorium ====> vase à boire, coupe  
Potrix ====> buveuse, ivrognesse   Potulentus ====> bon à boire, qui se boit  
PRÆ à PRÆL retour lettre P 
Præ ====> devant, par-devant, en avant   Præacutus ====> pointu, qui se termine en pointe  
Præaltus ====> très élevé, très haut   Præbeo ====> présenter, tendre, offrir  
Præbere ====> présenter, fournir   Præbitio ====> action de fournir, fourniture, contribution  
Præbitus ====> présenté, offert, tendu   Præcalidus ====> très chaud  
Præcanus ====> blanchi avant le temps   Præcaveo ====> se tenir sur ses gardes, prendre ses précautions, se garantir, se garder de,,  
Præcedo ====> marcher devant, devancer   Præceler ====> très prompt  
Præcello ====> exceller, être supérieur, surpasser   Præcelsus ====> très élevé, très haut  
Præcentio ====> prélude   Præceps ====> qui tombe la tête la première, qui se précipite ou qu'on précipite  
Præceptor ====> celui qui enseigne   Præceptrix ====> celle qui enseigne  
Præceptum ====> précepte, leçon, instruction   Præceptus ====> goûté d'avance, anticipé  
Præcido ====> frapper par devant   Præcinctus ====> ceint, qui a le fronr ceint, couronné  
Præcingo ====> ceindre, vêtir   Præcipio ====> prendre le premier, s'emparer avant les autres, prélever  
Præcipitatio ====> chute   Præcipitatus ====> précipité, tombé, qui s'est jeté sur ou dans...  
Præcipitio ====> jeter de haut en bas, précipiter de…   Præcipitium ====> chute, précipice, abîme  
Præcipue ====> en particulier, particulièrement, spécialement   Præcipuus ====> particulier, spécial  
Præcise ====> en peu de mots, brièvement   Præcisus ====> coupé par le bout, rogné, écourté  
Præclare ====> clairement, avec clarté, nettement   Præclarius ====> très clair, lumineux, brillant, étincelant  
Præcludo, paæclusus ====> fermer, barrer, boucher, obstruer   Præcogito ====> penser à l'avance à…  
Præcognosco ====> connaître d'avance   Præcolo ====> s'attacher de préférence à, affectionner  
Præcompositus ====> Composé (en parlant du visage)   Præconium ====> métier ou profession ou office de crieur public, criée  
Præconius ====> de crieur   Præconsumo ====> épuiser d'avance  
Præcontrecto ====> toucher, palper d'avance   Præcoquo ====> chauffer fortement  
Præcordia ====> diaphragme   Præcorrumpo ====> corrompre d'avance, gagner, séduire  
Præcox ====> précoce (en parlant des fruits), qui vient avant le temps   Præcrassus ====> très épais  
Præcultus ====> prédisposé, préparé   Præcuro ====> courir devant ou le premier, aller en avant  
Præcursio, præcursus ====> action de devancer, de précéder   Præcursorius ====> envoyé en avant  
Præcutio ====> secouer devant soi, agiter   Præda ===> proie, butin  
Prædabundus ===> qui exerce le pillage   Prædamnatus, prædamno, prædemno ===> condamné d'avance  
Prædatio ===> pillage, brigandage   Prædator ===> pillard, brigand, voleur  
Prædatus ===> qui a pillé   Prædelasso ===> amortir, briser  
Prædensus ===> très dur, très serré, très dense   Prædestino ===> réserver par avance, destiner  
Prædiatorius ===> relatif aux acquéreur   Prædicabilis ===> qui mérite d'être loué, digne d'éloges, louable  
Prædicatio ===> action de crier, criée, publication, proclamation   Prædicatus ===> mentionné, dont on a parlé  
Prædico (1) ===> proclamer, crier (en parlant du crieur public)   Prædico (2) ===> dire auparavant ou d'avance, prévenir  
Prædictio ===> action de prédire, prédiction   Prædictum ===> chose arrêtée, convention  
Prædiolum ===> petite métairie, petit bien   Prædispositus ===> dressé, stylé, à qui on a fait la leçon  
Præditus ===> pourvu de, qui a   Prædium ===> propriété, immeuble  
Prædives ===> très riche   Prædivinatio ===> prévision  
Prædivino ===> prévoir, deviner   Prædivinus ===> prophétique  
Prædo ===> voleur, brigand   Prædor ===> piller, voler, se livrer au pillage, commettre des vols  
Prædulcis ===> très doux, très agréable   Præduratus ===> durci, solidifié  
Prædurus ===> très dur, endurci   Præefandus ===> aller qu'on doit s'excuser de nommer  
Præeo ===> aller ou marcher devant, précéder   Præfatio ===> action de parler d'abord  
Præfatus ===> ayant d'abord dit ou parlé   Præfectura ===> administration, gouvernement, commandement  
Præfectus (1) ===> préposé, qui réside à..   Præfectus (2) ===> chef  
Præferox ===> très violent (de caractère), très fier, plein d'arrogance   Præferratus ===> ferré, garni de fer, ferré par le bout, à la pointe de fer  
Præfertilis ===> très fertile   Præfervidus ===> très chaud, torride  
Præfestinatim ===> en grande hâte   Præfestino ===> aller en grande hâte  
Præfica ===> pleureuse (louée pour les funérailles)   Præficio ===> préposer, mettre à la tête de..,  
Præfidens ===> qui à très grande confiance   Præfidenter ===> qui à très grande confiance (en soi même)  
Præfigo ===> ficher, planter, enfoncer au bout ou devant   Præfinio ===> déterminer, fixer par avance, régler  
Præfixus ===> fiché devant ou au bout   Præfloratus ===> flétri, fané, terni  
Præfloreo ===> fleurir hâtivement   Præfluo ===> couler par devant ou en face  
Præfodio ===> creuser devant   Præfor ===> commencer de parler  
Præformido ===> appréhender   Præfracte ===> avec opiniâtreté  
Præfractus ===> brisé par le bout   Præfrigidus ===> très froid  
Præfulgeo ===> briller en avant   Prægelidus ===> très froid, glacial  
Prægermino ===> germer hâtivement   Prægnans ===> qui est près de produire  
Prægracilis ===> très grêle, très fluet   Prægrandis ===> très grand, énorme  
Prægravatus ===> très appesanti, alourdi   Prægravis ===> alourdi, qui se meut lentement  
Prægravo ===> alourdir, appesantir, surcharger, accabler   Prægressio ===> action de précéder  
Prægressus ===> qui a devancé, ayant pris les devants   Prægustans, prægustatator ===> esclave chargé de goûter les mets  
Prægusto ===> goûter le premier ou préalablement   Præhibeo ===> fournir, administrer, donner  
Præjaceo ===> être situé devant   Præjudicatum ===> premier jugement  
Præjudicatus ===> déjà juger, jugé en premier ressort   Præjudicio ===> juger préalablement, en premier ressort  
Præjudicium ===> jugement antérieur, décision préalable, premier arrêt   Prælabor ===> glisser devant, passer rapidement  
Prælambo ===> déguster, goûter auparavant   Prælatio ===> action de préférer, préférence  
Prælatus ===> porté devant ou au delà, porté en avant, emporté   Prælego ===> côtoyer, longer  
Prælocutio ===> préambule   Prælongus ===> très long  
Præluceo ===> luire ou faire clair devant   Prælucidus ===> très brillant  
Prælum, prelum ===> pressoir, presse à papier   Prælusio ===> prélude à un combat, escarmouche  
Prælustri ===> très lumineux, très brillant    
PRÆM à PRÆV retour lettre P 
Præmando ===> recommander d'avance ou fortement   Præmature ===> prématurément, avant le temps, trop tôt  
Præmaturus ===> précoce, hâtif, prématuré   Præmedicus ===> qui a pris un préservatif  
Præmeditatio ===> méditation (de l'avenir),prévision   Præmeditatus ===> qui a médité d'avance  
Præmeditor ===> médité d'avance, se préparer par la réflexion   Præmetuo ===> craindre d'avance ou vivement, appréhender  
Præmineo ===> s'élever au dessus, être supérieur, l'emporter sur, effacer   Præmior ===> bénéficier, gagner  
Præmissus ===> envoyé devant, en avant   Præmitto ===> envoyer devant ou auparavant  
Præmium ===> récompense, avantage, bien, don, faveur, présent, prix,   Præmolior ===> disposer, préparer  
Præmollio ===> adoucir d'avance   Præmollis ===> très mou, très tendre  
Præmollitus ===> labouré, préparé   Præmoneo ===> annoncer d'avance, prévenir  
Præmonitio ===> préparation, précaution oratoire   Præmonitus (1) ===> averti, prévenu  
Præmonitus (2) ===> avertissement   Præmonstratus ===> prédit  
Præmonstro ===> montré d'avance, enseigner   Præmordeo ===> mordre par le bout  
Præmorior ===> mourir prématurément ou d'avance   Præmortuus ===> déjà mort, paralysé  
Prænato ===> nager devant, couler le long de .., baigner   Prænavigatio ===> action de naviguer devant, de côtoyer en navigant  
Prænavigo ===> naviguer devant   Præniteo ===> être brillant  
Prænomem ===> prénom   Prænosco ===> connaître par avance, savoir d'avance, deviner  
Prænubilus ===> très obscur, très sombre   Prænuntia ===> celle qui annonce, messagère  
Prænuntio ===> annoncer d'avance, prévenir de…., informer   Prænuntius ===> qui annonce, qui présage  
Præoccido ===> se coucher auparavant   Præoccupatio ===> occupation préalable (d'un lieu)  
Præoccupatus ===> occupé auparavant   Præoccupo ===> occupé le premier, prendre, s'emparer de…, envahir  
Præopto ===> préférer, choisir de préférence   Præpando ===> ouvrir devant  
Præparatio ===> préparation   Præparatus ===> préparé, prêt, disposé  
Præparcus ===> très économe, avare   Præparo ===> préparer, confectionner, fabriquer  
Præpedio ===> empêcher, embarrasser, faire obstacle à.., s'opposer à.., arrêter   Præpeditus ===> retenu par des liens, attaché, garrotté  
Præpendeo ===> prendre en avant, être suspendu par devant   Præpes (1) ===> qui vole rapidement, rapide  
Præpes (2) ===> oiseau   Præpilatus ===> arrondi par le bout, qui n'a pas de pointe, qui est sans fer  
Præpinguis ===> très gras, obèse   Præpollens, præpotens ===> très puissant  
Præpolleo ===> être très puissant, être supérieur   Præpondero ===> être plus pesant  
Præpono ===> mettre ou placer devant, en avant   Præpositio ===> but proposé, destination  
Præpositus (1) ===> préposé, mis à la tête   Præpositus (2) ===> chef, commandant, officier (militaire)  
Præpostere ===> en intervertissant l'ordre, dans un ordre inverse, au rebours   Præposterus ===> qui est en sens contraire, dans un ordre inverti ou renversé, à rebours  
Præpropere ===> en grande hâte, très précipitamment   Præproperus ===> très prompt, trop prompt  
Præquam, Præ quam ===> en comparaison de ce que, eu égard à ..   Præquestus ===> qui s'est plaint auparavant  
Prærapidus ===> très rapide, très léger   Præreptus ===> dont quelqu'un s'est emparé le premier, dont on a pris l'initiative  
Prærigidus ===> très rigide   Prærigui ===> devenir entièrement roide  
Præripio ===> saisir le premier, se hâter de prendre   Prærodo ===> ronger par devant, par le bout  
Prærogativa ===> le premier suffrage, action de voter le premier   Prærogativus ===> qui concerne le premier suffrage  
Prærosus ===> rongé, coupé par le bout   Prærumpo ===> rompre auparavant  
Prærupte ===> avec escarpement   Præruptum ===> escarpement, lieu escarpé  
Præruptus ===> coupé à plomb, taillé à pic, escarpé, abrupt   Præs ===> répondant, garant, caution  
Præsæpe, præsæpes, præsæpis, præsæpium ===> parc pour les bestiaux, étable   Præsæpio ===> boucher, obstruer, fermer, intercepter, barricader, palissader  
Præsæptus ===> intercepté   Præsagitio ===> pressentiment  
Præsagium ===> pressentiment, prévision, augure   Præsagus ===> qui pressent, qui présage, qui prévoit  
Præscio, præscisco ===> savoir d'avance, deviner, prévoir, pressentir   Præscius ===> instruit par avance  
Præscribo ===> écrire en tête, porter en titre   Præscriptio ===> action de placer en tête d'un écrit, titre, intitulé  
Præscriptum ===> modèle d'écriture, exemple, tracé préalable   Præscriptus ===> écrit au-devant  
Præseco ====> couper, rogner   Præsens ====> présent, qui assiste, qui est devant les yeux  
Præsensio ====> notion primitive, idée innée   Præsensus ====> pressenti, prévu  
Præsentaneus ====> qui opère promptement, efficace, actif   Præsentia ====> présence  
Præsentio ====> pressentir, prévoir, savoir d'avance, se douter de ..   Præsertim ====> surtout, principalement, particulièrement, par-dessus tout  
Præses ====> celui ou celle qui préside   Præsideo ====> avoir la première place, la préséance ou la présidence  
Præsidiarus ====> placé aux avant-postes, mis en réserve   Præsidium ====> troupe chargée de garder ou de défendre, garde, garnison  
Præsignifico ====> faire connaître à l'avance   Præsigno ====> marquer auparavant  
Præstabilis, præstans ====> qui excelle, qui l'emporte, supérieur   Præstigæ ====> prestiges, ruses, artifices, détours  
Præstituo ====> fixer d'avance, régler, déterminer, assigner   Præsto (1) ====> en présence  
Præsto (2) ====> être devant, arbitrer, garantir   Præsulsus ====> assez salé  
Præsulto ====> s'avancer près de…, s'approcher   Præsum ====> être à la tête de.., présider, être le premier  
Præsumptio ====> idée anticipée, prévision, conjecture   Prætenuis ====> très délié, très fin, très mince  
Prætepui ====> s'échauffer d'avance   Præter (1) ====> le long de .., devant  
Præter (2) ====> en outre, excepté   Præteræ ====> en outre, outre cela, de plus, en sus  
Prætereo ====> passer auprès, devant   Præterequitans ====> qui s'avance à cheval  
Prætereundus ====> qui doit être omis ou passé sous silence   Præterferor, præterlatus ====> être emporté ou passer au-delà  
Præterfluo ====> couler auprès, couler près de…   Præterhac ====> désormais, dorénavant  
Præteritus ====> omis, laisser de côté   Prætermissio ====> action d'omettre, omission  
Prætermissus ====> passé par mégarde, omis, oublié, négligé   Prætermitto ====> laisser passer, omettre, oublier  
Præternavigo ====> aborder   Præterquam ====> outre  
Prætervectio ====> traversée   Prætervectus ====> qui a passé ou dépassé, qui à traversée  
Prætervehens ====> s'avancer au delà   Prætervehor ====> naviguer devant, passer outre en navigant  
Præterverto ====> marcher au devant de.., avoir en face   Prætervolo ====> voler au-delà  
Prætexo ====> tisser ou tresser devant   Prætexta ====> la prétexte, la loge ou la robe prétexte  
Prætextatus ====> vêtu de la prétexte   Prætextum ====> ornement, décoration, honneur  
Prætextus ====> bordé, qui a une bordure   Prætimeo ====> craindre d'avance, appréhender, redouter  
Præturo ====> préture, charger de prêteur   Præuro ====> brûler par devant, dessécher  
Præustus ====> brûlé par le bout   Prævalens, prævalidus ====> très fort, très vigoureux, très robuste  
Prævaleo ====> avoir le dessus, prévaloir, l'emporter   Prævalide ====> très fortement  
Prævalio ====> palissader, retrancher   Prævaricatio ====> prévarication  
Prævisus ====> vu auparavant   Prævitio ====> corrompre d'avance, empoisonner  
Prævius ====> qui précède, qui va devant, qui guide   Prævolo ====> voler devant  
PRAG à PROF retour lettre P 
Pragmaticus ====> qui a de l'expérience   Prandeo, prandium ====> déjeuner, faire le repas du matin  
Pransinus ====> vert   Pransor ====> celui qui déjeune en ville, invité, convive  
Pransus ====> ayant déjeuné, qui a déjeuné   Pratensis ====> de pré, qui naît dans les prés  
Pratulum ====> petit pré,pelouse, tapis de verdure   Pratum ====> pré, prairie, herbe, gazon, pelouse  
Prave ====> de travers, d'une manière tortue   Pravitas ====> forme tortue  
Pravus ====> qui n'est pas droit, qui est de travers   Precans ====> qui prie, suppliant  
Precario ====> avec prière, en suppliant, avec insistance, à force de prières   Precarius ====> précaire, passager, mal assurer  
Precatio ====> action de prier, prière, souhait, vœux   Precatus ====> qui a prié  
Prece, preces ====> prière, prières, instances   Precor ====> prier, supplier  
Premo ====> presser, appuyer sur, comprimer, ceindre (la tête)   Presatio ====> efforts pour atteindre, recherche, brigue  
Presse ====> en serrant, en pressant   Pressura ====> tour de pressoir  
Pressus (1) ====> pressé, foulé, écrasé   Pressus (2) ====> pression, action de presser  
Pretiose ====> richement, magnifiquement   Pretiosus ====> qui coûte cher, coûteux, dispendieux, de grande valeur, précieux  
Pretium ====> prix (d'un objet qu'on vend), argent (donné)   Prima ====> le commencement, le début  
Primævus ====> qui est dans la fleur de l'âge   Primarius ====> le premier, du premier rang  
Primatus ====> premier rang, prééminence   Primogeneti, primogenita ====> droit d'aînesse  
Primordium, primordia ====> origine, commencement   Primum ====> premièrement, d'abord, en premier lieu  
Princeps ====> prince, empereur, chef d'état   Principalis ====> originaire, primitif  
Principatus ====> commencement, origine   Principia ====> principes, éléments atomes  
Principium ====> principe, commencement   Prior ====> le premier (dans l'ordre numérique)  
Priscus ====> très ancien, vieux, antique   Pristinus ====> ancien, d'auparavant, d'autrefois, précédent, primitif  
Prius ====> en première ligne, plutôt, de préférence   Priusquam, prius quam ====> plutôt que  
Privatio ====> absence (d'une chose)   Privatus (1) ====> exempt ou libre de..  
Privatus (2) ====> privé, particulier   Privilegium ====> loi exceptionnelle  
Pro prætore, proprætore ====> mis en avant, exposé aux yeux   Proabatio ====> épreuve, essai, vérification, examen  
Proabilitas ====> vraisemblance, probabilité   Proabiliter ====> avec vraisemblance, avec primalité  
Proabitas ====> probité, honnêteté, loyauté, droiture, intégrité, honneur   Proavi ====> les ancêtres  
Proavitus ====> relatif au bisaïeul, aux ancêtres, héréditaire   Problema ====> problème, question à résoudre  
Probo ====> essayer, examiner, vérifier   Proboscis ====> museau, mufle, trompe  
Probrose ====> ignominieusement, injurieusement, outrageusement   Probrosus ====> honteux, ignominieux  
Probrum ====> action honteuse, turpitude, infamie   Probrus ====> de bonne qualité, bon  
Procacitas ====> audace, effronterie, insolence   Procaciter ====> audacieusement, effrontément  
Procax ====> effronté, imprudent, insolent, hardi, turbulent   Procedo ====> aller en avant ou au-delà, s'avancer  
Procella ====> orage (sur mer), tempête, bourrasque, gros temps   Procellosus ====> orageux, agité par des orage  
Procer ====> avec étendue, fort en avant   Proceres ====> personnages éminents, les premiers citoyens, les nobles, les grands  
Proceritas ====> longueur, forme allongée   Processio ====> action de s'avancer, d'aller en avant  
Processus ====> action de s'avancer, marche   Prociduus ====> tombé en avant  
Proclamatio ====> cris violents, cris de douleur   Proclamo ====> crier fortement, pousser de grands cris  
Proclinatus ====> qui penche en avant   Proclino ====> faire pencher en avant, incliner  
Proclive, proclivis ====> penchant, qui penche, incliné   Proclivia, proclivitas ====> pente, descente  
Proclivis ====> enclin à   Procliviter ====> facilement  
Procœton ====> antichambre   Procor ====> demander  
Procrastinatio ====> ajournement, remise, délai   Procrastino ====> ajourner, différer  
Procreatio ====> procréation, progéniture   Procreo ====> procréer, engendrer, produire  
Procubo ====> être coucher à terre   Procudo ====> travailler au marteau, forger  
Procul ====> loin, au loin, de loin   Proculco ====> fouler avec les pieds, marcher sur.., écraser  
Procultatio ====> action de marcher sur..   Procultatus ====> foulé, écrasé  
Procumbere ====> se prosterner   Procumbo ====> se pencher en avant  
Procurator ====> celui qui a soin pour un autre, qui est chargé d'une commission   Procuratrix ====> celle qui a soin de..  
Procuro ====> soigner (pour un autre), avoir le soin, administrer, régir   Procurro ====> aller rapidement en avant, s'avancer  
Procursatio ====> combat d'avant-garde, escarmouche   Procurso ====> aller en avant, escarmoucher  
Procursus ====> course en avant, marche rapide, vive attaque   Procurvus ====> courbé, recourbé  
Procus ====> celui qui cherche une femme en mariage, prétendant   Prodeo ====> aller en avant, s'avancer  
Prodico ====> prédire   Prodictus ====> fixé par avance  
Prodige ====> avec prodigalité   Prodigentia ====> prodigalité, profusion  
Prodigialis ====> prodigieux, merveilleux   Prodigialiter ====> d'une manière merveilleuse ou qui tient du prodige  
Prodigiose ====> d'une manière monstrueuse   Prodigiosus ====> prodigieux, merveilleux  
Prodigium ====> prodige, évènement prodigieux, chose merveilleuse, miracle   Prodigo ====> pousser devant soi, faire aller  
Prodigus ====> prodigue, qui prodigue   Proditio ====> révélation, dénonciation  
Proditor ====> celui qui révèle, qui dévoile, qui trahit un secret   Proditus ====> produit à la lumière, qu'on a fait sortir, mis au jour, né  
Prodo ====> produire à la lumière, mettre au monde   Prodoceo ====> enseigner publiquement  
Prodomus ====> celui qui court devant, coureur, messager, avant-coureur   Produco ====> conduire en avant, en avant, faire avancer  
Productio ====> allongement   Prœliator ====> combattant, guerrier  
Prœlio ====> combattre   Prœlior ====> combattre, livrer bataille  
Prœlium, prælium ====> combat, bataille, action, engagement, mêlée   Profanatio ====> profanation, sacrilège, impiété  
Profano ====> consacrer, offrir aux dieux   Profanus ====> profane, qui n'est pas consacré  
Profaris ====> parler, dire   Profatus ====> action de parler, paroles  
Profectio ====> source, origine, principe   Profecto ====> assurément, certes, certainement, sans doute, véritablement  
Profecturus (1) ====> qui doit être utile   Profecturus (2) ====> qui doit ou qui va partir  
Profectus (1) ====> parti, qui est parti   Profectus (2) ====> avancement, progrès, perfectionnement  
Profero ====> porter en avant, faire avancer, faire mouvoir   Professio ====> action de déclarer, professer, déclaration, manifestation  
Professor ====> celui qui cultive un art   Professus ====> qui a déclaré, qui a professé, qui a annoncé ou affiché ou promis  
Profestus ====> non férié   Profissio ====> avancer, s'avancer  
Profiteor ====> déclarer, faire une déclaration   Proflatus ====> souffle, vent  
Profligator ====> prodigue   Profligatus ====> couché à terre, abattu  
Profligo ====> abattre, renverser   Proflo ====> rendre par le souffle, souffler, exhaler  
Profluentia ====> abondance (de paroles)   Profluo ====> couler abondamment, découler  
Profluus ====> qui coule abondamment   Profluvium ====> écoulement, flux  
Profugus ====> mis en fuite, fugitif   Profunde ====> profondément  
Profundo ====> verser en abondance   Profundum ====> profondeur  
Profundus ====> profond, très creux   Profuse ====> profusion, profusément, à grand frais  
Profusio ====> épanchement, écoulement    
PROG à PROT retour lettre P 
Progedior ====> aller en avant, avancer, marcher   Progeneratio ====> procréation  
Progenero ====> engendrer, créer   Progenies ====> race, souche, famille, progéniture, lignée, enfants, famille  
Progenitor ====> aïeul, un des ancêtres   Progenitus ====> engendré, né de..  
Progermino ====> commencer à pousser, bourgeonner   Progigno ====> engendrer, mettre au monde, produire  
Prognatus ====> descendant de.., né de..   Prognosticum ====> pronostic  
Progressio ====> progrès, développement, perfectionnement   Progressus (1) ====> qui s'est avancé, avancé  
Progressus (2) ====> action d'avancer, matche   Prohibeo ====> éloigner, écarter, repousser  
Prohibere se ====> s'abstenir   Prohibitio ====> prohibition, défense, interdiction  
Prohibitus ====> éloigné, écarté   Proin ====> donc  
Proinde ====> ainsi (pour exhorter), donc, par conséquent   Projectio ====> action d'avancer, d'allonger, d'étendre, allongement  
Projectus (1) ====> projeté en avant, prosterné   Projectus (2) ====> action de s'étendre, étendue  
Projicio ====> jeter en avant   Prolabor ====> glisser ou se glisser en avant, descendre  
Prolapsio ====> chute, écroulement, ruine   Prolapsus ====> tombé, qui a fait une chute  
Prolatatus ====> remis, différer   Prolatio ====> action de produire, citation, mention  
Prolato ====> étendre, agrandir, développer   Prolecto ====> attirer, allécher, séduire  
Proletarius ====> prolétaire, citoyen très pauvre   Prolibo ====> verser dans des libations, faire des libations  
Prolicio ====> attirer, allécher, séduire, persuader   Prolixe ====> largement, abondamment  
Prolixus ====> allongé, long   Prologus ====> prologue (d'une pièce), acteur qui débite le prologue  
Proloquor ====> élever la voix, parler   Proluo ====> humecter largement, inonder, arroser  
Prolutus ====> inondé   Proluvies ====> inondation, débordement  
Promeritum ====> service, bienfait   Promeritus ====> qui a mérité  
Prominens ====> qui s'avance, saillant   Prominentia ====> avance, saillie  
Promineo ====> être saillant, proéminent, faire saillie   Promiscue ====> en commun, indistinctement, confusément, pêle-mêle  
Promissio ====> action de promettre, promesse   Promissum ====> promesse, chose promise  
Promissus ====> qu'on a laissé croître, long, qui pend   Prompte, promte ====> avec empressement, volontiers, de grand cœur  
Promulgatio ====> promulgation, publication   Promulgo ====> promulguer, publier  
Promulsis ====> entrée de table, plat d'entrée   Promutuus ====> perçu d'avance ou par anticipation  
Pronomen ====> pronom   Pronuba ====> celle qui accompagne et assiste la mariée  
Pronuntiatio ====> déclaration, annonce, publication   Pronuntiator ====> celui qui raconte, narrateur  
Pronuntiatum ====> proposition, énonciation   Pronuntiatus ====> annoncé publiquement  
Propagatio ====> action de provigner, provignement   Propago (1) ====> propager par bouture, provigner  
Propago (2) ====> bouture, provin, pousses, rejetons   Propalam ====> évidemment, au grand jour, ouvertement, publiquement  
Propatulo, in propatulo ====> en plein air, en public, à découvert, publiquement, ouvertement   Propatulus ====> public, découvert  
Propello ====> pousser en avant, faire avancer   Propemodo, propemodum ====> presque, à peu près  
Propendeo ====> être pendant, pendre   Propense ====> spontanément  
Properans ====> qui se hâte, prompt, rapide   Properantia, properatio ====> hâte, diligence  
Properato, propere ====> à la hâte, vite, avec diligence, avec empressement   Propero ====> hâter, accélérer, presser, faire à la hâte  
Properus ====> prompt, rapide, pressé, empressé   Propexus ====> peigné en avant, qui pend, pendant, long  
Propinatio ====> invitation à boire, défi de buveurs   Propino ====> boire à la santé de quelqu'un  
Propinquitas ====> proximité, voisinage   Propinquo ====> approcher, s'approcher de..  
Propinquus ====> situé auprès, rapproché, voisin   Propitius ====> propice, favorable, bien veillant  
Propontis ====> la propondile (aujourd'hui mer de marmara)   Proportio ====> proportion, rapport  
Propositio ====> action de mettre devant les yeux, présentation   Propositus ====> mis en avant, exposé aux yeux  
Proprie ====> proprement, particulièrement, en particulier   Proprietas ====> propriété, qualité propre  
Proprium ====> ce qui nous appartient en propre   Proprius ====> qui nous reste toujours, permanent, durable, stable  
Propter (1) ====> près de.., à côté de.., le long de..   Propter (2) ====> auprès, tout près, non loin, à proximité, à côté  
Propudium ====> action déshonnête, infamie   Propugnator ====> celui qui défend une place assiégée, défenseur, soldat combattant  
Propulsatio ====> action de repousser, d'écarter   Propulsator ====> défenseur  
Prorogo ====> reculer, proroger, remettre   Prorsum, prosus ====> en avant, en ligne droite, directement  
Prorumpo ====> pousser avec violence   Prosa ====> prose  
Prosapia ====> longue suite d'ancêtres, aïeux, race, famille, noblesse   Proscænium, proscennium ====> le devant de la scène  
Proscindo ====> fendre devant soi, ouvrir, sillonner   Proscissio ====> labourage, labour  
Proscissum ====> sillon   Proscissus ====> fendu, ouvert, sillonné, labouré  
Proscribo ====> annoncer par écrit, publier, promulguer   Proscriptio ====> affiche de vente  
Proscriptor ====> qui aime à proscrire   Proscriptus ====> intitulé  
Proseco ====> couper ou découper les entrailles des victimes   Prosecta ====> entrailles coupées de la victimes  
Prosecutus ====> qui a suivi, qui a accompagné   Prosemino ====> semer, disséminer  
Prospecto ====> regarder en avant, de loin, au loin   Prospectus (1) ====> vu, découvert au loin  
Prospectus (2) ====> action de regarder au loin   Prospeculor ====> regarder de loin  
Prosperæ res ====> la prospérité   Prospere ====> avec honneur, heureusement  
Prosperitas ====> prospérité, bonheur   Prospero ====> accorder ou procurer (une chose heureuse)  
Prosperor ====> être heureux, prospérer, réussir   Prosperus ====> heureux, prospère  
Prosterno ====> faire tomber, jeter bas, renverser, abattre, terrasser   Prosto ====> se mettre en vue, être exposé en vente,  
Prostomis ====> muselière   Prosubigo ====> frapper (avec le pied)  
Prosum ====> être utile, avantageux, servir   Prosus ====> prose  
Protectum ====> toiture, toit   Protectus ====> couvert, recouvert, abrité, garanti, muni  
Protego ====> couvrir, recouvrir, abriter, garantir, ombrager   Protelum ====> effort pour tirer, tirage  
Protempore ====> d'après la circonstance   Protendo ====> tendre, étendre, allonger  
Protentus ====> tendu en avant   Protero ====> écraser, broyer, fouler avec les pieds  
Proterreo ====> chasser en effrayant, mettre en fuite   Proterve ====> effrontément, hardiment, impudemment  
Protervia, protervitas ====> impudence, audace, hardiesse   Protervus ====> qui est sans retenue, violent, hardi, audacieux, impudent  
Protestor ====> déclarer hautement, protester, affirmer   Protinus, protenus ====> au loin, bien loin, de loin  
Protractus ====> tiré en avant, allongé   Protraho ====> tirer en avant, allonger  
Protritus ====> écrasé, foulé, battu avec les pieds    
PROV à PYXI retour lettre P 
Proveho ====> entraîner, emmener   Proventus ====> naissance (des animaux), production, multiplication  
Proverbium ====> proverbe   Provide ====> avec prévoyance  
Providenter ====> avec prévoyance, pridemment, sagement   Providentia ====> prescience, vue ou connaissance anticipée  
Provincia ====> province   Provisor ====> celui qui prévoit  
Provocatio ====> provocation, défi   Provocator ====> celui qui défie, provocateur  
Provocatus ====> défié, provoqué   Provolo ====> s'envoler, s'enfuir en volant  
Provolutus ====> roulé en avant, renversé   Provolvo ====> rouler en avant, faire rouler devant soi, jeter, renverser  
Proxime, proximo ====> très près, très proche   Proximis ====> les proches  
Proximitas ====> proximité, voisinage   Proximus ====> qui est le plus voisin, le plus près, le plus proche  
Prudens ====> prudent   Prudenter ====> avec sagacité, sagement, habilement, prudemment  
Prudentia ====> prévoyance, prévision   Pruina ====> gelée blanche, frimas, givre, neige  
Pruinæ ====> les froids, l'hiver   Pruna ====> charbon ardent, brasier  
Prurio ====> éprouver une démangeaison   Pruritus ====> prurit, démangeaison  
Psallo ====> jouer de la cithare, chanter en s'accompagnant de la cithare   Psalterium ====> cithare, lyre  
Pseudo-porticus ====> faux portique   Pseudo-thyrum ====> fausse porte  
Psittacus ====> perroquet   Psora ====> galle  
Pteroma, pteron ====> aile de bâtiment   Pubens, puber, pubes ====> qui a atteint la puberté, déjà grand  
Pubertas ====> puberté, âge de la puberté, adolescence   Publicatio ====> confiscation, vente à l'encan  
Publicatus ====> publié, annoncé en public   Publico ====> rendre public, donner au public  
Publicum ====> l'intérêt public, général   Pudendus ====> dont on doit rougir, honteux, déshonorant, infâme  
Pudens ====> qui rougit, qui a honte   Pudicitia ====> pudicité, chasteté, pudeur, vertu, honneur  
Pudicus ====> pudique, chaste, vertueux, rangé   Pudor ====> honte, confusion  
Puellaris ====> de jeune fille   Puellariter ====> en jeune fille, innocemment  
Puellula ====> jeune fille, fillette   Puer ====> enfant, petit garçon, jeune garçon  
Puerasco ====> entrer dans l'âge qui suit la première enfance, grandir   Puerilitas ====> enfance  
Pueriliter ====> à la manière des enfants, innocemment, naïvement   Puerillis ====> d'enfant, enfantin, puéril  
Pueritia ====> enfance, bas âge   Puerpera ====> accouchée, femme en couche, mère  
Puerpera ====> femme qui vient de mettre un enfant au monde   Puerperium ====> accouchement, enfantement  
Pugillares ====> tablettes, portefeuille, carnet   Pugillus, pugnus ====> poing, main, poignée  
Pugio ====> poignard   Pugiunculus ====> petit poignard  
Pugnare ====> combattre   Pugnator ====> combattant, guerrier  
Pugnatorius ====> propre au combat   Pugnatus ====> combattu  
Pulchellus ====> joli, charmant   Pulex ====> puce, puceron  
Pulicosus ====> plein de puces   Pullarius ====> augure qui consulte les poulets sacrés  
Pullatus ====> vêtu de deuil   Pullities ====> couvée, nichée  
Pullulo ====> pousser des rejetons, pousser, croître, pulluler   Pullulus ====> noirâtre, brun  
Pullus (1) ====> noirâtre, brun, foncé, noir   Pullus (2) ====> enfant mignon, petit poupon  
Pulmentaris, pulmentarium, pulmentum ====> mets en bouillie, ragoût, fricassée   Pulmo ====> poumon  
Pulmonarius ====> pulmonique, poumonique   Pulmoneus ====> de poumon  
Pulpa ====> chair des animaux, partie charnue   Pulpamentum ====> chair, viande  
Puls, pulticula ====> bouillie, purée   Pulsatio ====> action de frapper, choc, heurt  
Pulsator ====> celui qui frappe ou qui touche   Pulsatus ====> poussé, repoussé, chassé  
Pulso ====> pousser, repousser   Pulvereus ====> de poussière, de poudre  
Pulvero ====> labourer le pied d'un arbre   Pulverulentus ====> poudreux, couvert de poussière  
Pulvillus ====> coussinet   Pulvinatus ====> bombé, renflé, rebondi  
Pulvinus ====> coussin, oreiller   Pulvis ====> poussière  
Pumex ====> pierre ponce   Pumicosus ====> poreux, spongieux  
Pumilio, pumilus ====> nain   Punctim ====> de la pointe, en piquant  
Punctum, punctus ====> piqûre   Punctus ====> piqué  
Puniceus, pœniceus ====> rouge, de pourpre, pourpré   Punio ====> punir, châtie  
Punior ====> punir, venger   Punitio ====> punition  
Punitor ====> celui qui punit   Punitus ====> puni  
Pupa ====> poupée   Pupilla, pupillus ====> pupille, mineure  
Pupillaris ====> pupillaire, de pupille   Puppis ====> poupe (arrière d'un bateau)  
Pupula ====> pupille (de l'œil), œil   Pupus, pusio ====> petit garçon  
Pure ====> purement, sans tache, proprement   Purgamen ====> ordures, immondices, souillures  
Purgamentum ====> immondices   Purgatio ====> nettoyage, curage  
Purificatio ====> purification, cérémonie expiatoire   Purificatus ====> purifié  
Purpuratus ====> vêtu de pourpre   Purulentus ====> purulent  
Purus ====> pur   Purus, purum ====> pur, sans mélange, épuré  
Pus ====> pus, humeur   Pusillum ====> un peu de, un peu, légèrement  
Pusillus ====> très petit (de taille)   Pustula ====> pustule, ampoule, cloche  
Pusulosus ====> pustuleux   Puta ====> par exemple, par supposition  
Putamen ====> coquille   Putatio ====> action de couper, taille  
Putatus ====> taillé, émondé   Puteal ====> margelle  
Putealis, Puteanus ====> de puits   Puteao ====> puer, sentir mauvais, être infecte, infecter  
Puteus ====> puits   Putide ====> avec trop de recherche  
Putidiusculus ====> affecté, recherché   Putidus ====> puant, de mauvaise odeur  
Puto ====> éplucher, nettoyer   Putrefactio ====> pourrir, corrompre, putréfier  
Putrefactus ====> pourri, gâté   Putris ====> pourri, vermoulu  
Putus ====> épluché, nettoyé, purifié   Pyga ====> fesse  
Pyladeus ====> de pylade   Pyra ====> bûcher  
Pyramis ====> pyramide   Pyrgus ====> tour, fort  
Python ====> python   Pyxis ====> petite boîte, coffret  

haut de page

Lettre Q*

mots de QUA à QUÆ - mots de QUAL à QUAT - mots de QUATT à QUIN - mots de QUINQ à QUUC
 
Qua ====> du côté que, par où, à l'endroit où   Quacumque, quacunque ====> en quelque endroit que, de quelque côté que  
Quadam, quadamtenus, quadam-tenus ====> jusqu'à un certain point, un peu   Quadra ====> carré, forme carrée  
Quadragenarius ====> qui contient quarante   Quadrageni ====> quarante chacun, qui sont quarante  
Quadragesima ====> quarantième partie, impôt du quarantième   Quadragesimus ====> quarantième  
Quadragiens, (gies) ====> quarante fois   Quadraginta ====> quarante  
Quadrangularis ====> quarante angles   Quadrangulatus, quadrangulus, quadriangulus ====> quadrangulaire  
Quadrans ====> quatrième partie, le quart   Quadrantalis ====> qui contient un quart  
Quadrantarius ====> qui coûte quatre as   Quadratarius ====> en pierres carrées, en pierre de taille, de mosaïque  
Quadratim, quadrate ====> carrément   Quadratio, quadratum ====> un carré, quadrat  
Quadratura ====> quadrature, un carré   Quadratus (1) ====> carré, taillé à angles droits, équarri  
Quadratus (2) ====> bloc carré ou rectangulaire   Quadribaccim, quadribacium ====> assemblage de quatre pierres précieuses  
Quadriceps ====> à quatre têtes   Quadrichordum ====> instrument à quatre cordes  
Quadricolor ====> de quatre couleurs   Quadridens ====> qui a quatre dents, quatre pointes  
Quadriennium ====> espace de quatre ans   Quadrieris ====> galère à quatre rangs de rames  
Quadrifariam ====> en quatre parts   Quadrifarie, quadrifariter ====> de quatre manières  
Quadrifarius (1), quadrigeminus ====> quadruple   Quadrifarius (2) ====> partagé en quatre  
Quadrifidus ====> fendu en quatre, partagé en quatre   Quadrifinalis ====> qui touche à quatre propriétés  
Quadrifinium ====> limite de quatre propriétés   Quadrifinius ====> placé à la limite de quatre propriétés  
Quadrifluus ====> partagé en quatre cours d'eau   Quadrifluvium ====> division en quatre veines  
Quadriforis ====> qui à quatre ouvertures   Quadriformis ====> qui à quatre formes  
Quadriformitas ====> état de ce qui est quadruple   Quadrifrons ====> qui a quatre fronts, quatre visages  
Quadrifurcus ====> quadrifurqué   Quadriga, quadrigæ ====> quatre chevaux attelés de front, attelage de quatre chevaux  
Quadrigalis ====> de quadrige   Quadrigamus ====> marié quatre fois  
Quadrigarius ====> de quadrige   Quadrigatus ====> qui porte l'emprunte d'un quadrige  
Quadrigis ====> au galop, en toute hâte   Quadrigona ====> carré  
Quadrigula, quadrigulæ ====> petit quadrige (figurine de quadrige)   Quadrijugus ====> attelé de quatre chevaux  
Quadrilaterus ====> quadrilatère   Quadrilibris ====> du poids de quatre livres  
Quadrimanus, quadrimunus, quadrimanis ====> quadrumane   Quadrimembris ====> à quatre membres, qui marche à quatre pattes  
Quadrimodus ====> de quatre sortes   Quadringenarius, quadringentenarius ====> qui contient quatre cents  
Quadringeni, quadrigenteni ====> quatre cents chacun   Quadringentesimus ====> quatre centième  
Quadringenti ====> quatre cents   Quadringenties ====> quatre cents fois  
Quadrini, quatrini ====> chacun quatre, chaque fois quatre   Quadripartio ====> partager en quatre  
Quadripartitio, quadripartitus, quadriplicatus ====> partagé en quatre   Quadripartito ====> en quatre parts  
Quadripotens ====> une quadruple puissance   Quadriremis ====> quadrirème, vaisseau à quatre rangs de rames  
Quadrisemus ====> de quatre syllabes   Quadrisomus ====> qui contient ou doit contenir quatre corps  
Quadrisulcus ====> divisé en quatre lobes   Quadrisyllabus ====> de quatre syllabes  
Quadrivium ====> lieu où quatre chemins se rencontrent, carrefour   Quadrivius ====> de carrefour  
Quadro ====> équarrir   Quadrula ====> petit carré  
Quadrum ====> un carré   Quadrumanus, quadrumanis, quadrimanis ====> quadrumane  
Quadrupedans, quadrupes ====> qui a quatre pieds   Quadrupedatim ====> à quatre pieds  
Quadrupedia ====> quadrupède   Quadruplator ====> celui qui quadruple  
Quadruplex, quadruplaris, quadruus ====> quadruple   Quadruplicatio ====> action de quadrupler  
Quadruplicato, quadrupliciter ====> quatre fois autant   Quadruplico, quadruplo ====> quadrupler  
Quadruplum ====> le quadruple   Quadrurbs ====> qui renferme quatre villes  
Quadrus (1) ====> carré   Quadrus (2) ====> quadruple  
Quærere ===> chercher   Quæro, quæsivi, quæsii, quæsitum, quæsivi ====> chercher, être en quête de..  
Quæsitio ====> recherche   Quæsitor ====> celui qui cherche  
Quæsitum ====> demande, question   Quæsitus ====> cherché, recherché, recherche  
Quæsticulus ====> petit grain   Quæsticuncula ====> question de peu d'importance  
Quæstionaliter ====> sous forme de question   Quæstionarius ====> le bourreau (celui qui questionne)  
Quæstionatus ====> mis à la question   Quæstiono ====> mettre à la question  
Quæstoricius ====> de questeur   Quæstorium ====> tente du questeur  
Quæstorius ====> questeur, du questeur   Quæstuarius ====> dont on trafic  
Quæstuose ====> avec gain, avec bénéfice   Quæstuosus ====> lucratif, fructueux  
Quæstura ====> questure, charge de questeur   Quæstus ====> gain, bénéfice, profit  
QUAL à QUAT retour lettre Q  
Qualibet, qualubet ===> par quelque endroit que ce soit, en tout lieu   Qualis ===> quel, quelle, de quelle sorte, de quelle nature  
Qualiscumque, qualiscunque, qualisqualis ===> quel qu'il soit, quiconque, tel que   Qualislibet ===> tel qu'on voudra  
Qualisnam ====> quel, de quelle sorte   Qualitas ====> qualité, nature  
Qualitativus ====> qui décrit les qualités   Qualiter ====> de quelle manière, comme  
Qualitercumque, qualiterqualiter ====> de quelque manière que ce soit   Qualum, qualus ====> corbeille, panier  
Quam, quamde ====> combien, que, à quel point   Quamlibet ====> autant qu'on veut, à loisir, à discrétion  
Quamlibet, quamlubet ====> autant qu'on veut, autant qu'il vous plaira, à loisir, à discrétion   Quammagnuscumque ====> quelque grand que ce soit  
Quamobrem ====> pour quelle raison, pourquoi   Quamplures ====> en très grand nombre  
Quamplurimi ====> le plus grand nombre possible de, en très grand nombre, très nombreux   Quamprimum, quam primum ====> au plus tôt, le pus tôt possible  
Quamvis (1) ====> autant qu'on voudra   Quamvis (2) ====> quoique, bien que  
Quanam ====> par quel côté, par où   Quando ====> quand  
Quandocumque ====> tant que   Quandone ====> quand, lorsque  
Quandoque ====> un jour, quelque jour, quelquefois, parfois   Quandoquidem ====> puisque  
Quanquam ====> quoique   Quanti ====> à quel prix, combien  
Quantillus ====> combien petit   Quantitas ====> quantité  
Quanto ====> combien   Quantopere, quanto pere ====> combien  
Quantulum (1) ====> quelle petite quantité, combien peu de.., aussi peu que..   Quantulum (2) ====> combien peu  
Quantulus ====> combien petit   Quantuluscumque, quantulusquisque ====> quelque petit que, si petit que  
Quantuluslibet ====> si petit qu'on voudra   Quantum ====> une aussi grande quantité que  
Quantumcumque ====> autant que   Quantumlibet ====> le plus possible  
Quantumvis ====> autant qu'on voudra   Quantus ====> que grand  
Quantuscumque ====> que grand, si grand qu'il soit   Quantuslibet ====> si grand qu'il soit  
Quantusvis ====> si grand qu'il soit, si considérable qu'il soit   Quapropter ====> pourquoi  
Quaqua ====> partout où   Quaquam ====> de toute manière, absolument  
Quaquaversus, quaquaversum ====> de tous côtés   Quare ====> pourquoi, en raison de quoi  
Quarta, quartum ====> le quart   Quartadecimani, quartadecumani ====> soldats de la 14e légion  
Quartana ====> fièvre quarte   Quartanarius ====> qui a la fièvre quarte  
Quartani ====> soldats de la 4e légion   Quartarius (1) ====> mesure pour les solides et les liquides  
Quartarius (2) ====> muletier du dernier rang (qui reçoit un quart de paye)   Quartato, quater ====> quatre fois  
Quarticeps, quartus ====> quatrième   Quarto ====> quatrièmement  
Quartocerius ====> celui qui est au quatrième rang   Quartodecimus ====> du quatorzième jour  
Quartriceps ====> quatrième   Quartum ====> pour la quatrième fois  
Quartusdecimus ====> quatorzième   Quase, quasi ====> comme, le même que..  
Quasillum, quasillus ====> corbeille ou panier à mettre la laine   Quassabilis ====> qui peut être ébranlé  
Quassatio ====> secouement, secousse, agitation, ébranlement, tremblement   Quassatipennæ ====> qui secouent les ailes  
Quassatura ====> contusion   Quassatus ====> secoué, ébranlé  
Quasso ====> secouer, agiter fortement   Quassus ====> secoue, secousse, secoué  
Quatefacio ====> ébranler   Quatercenties ====> quatre cents fois  
Quaterdecies, quaterdeciens ====> quarante fois   Quatergeminus ====> quadruple  
Quaternarius ====> quaternaire, qui a quatre pieds en tous sens   Quaternatio ====> qui sont quatre à quatre  
Quaterni ====> qui sont quatre à quatre   Quaternio ====> le nombre quatre  
Quaternitas ====> existence au nombre quatre   Quaternus ====> quatrième  
Quatio ====> secouer, agiter   Quatrio ====> le quatre (aux dés)  
QUATT à QUIN retour lettre Q 
Quattuor, quatuor ====> quatre   Quattuorangulatilis ====> qui a quatre angles  
Quattuordecies ====> quatorze fois   Quattuordecim ====> quatorze  
Quattuorprimi ====> les quatre premiers décurions d'une ville municipale   Quattuorviralis ====> relatif aux quatuorvirs  
Quattuorviratus ====> charge de quatuorvir   Quattuorviri ====> quatuorvirs, quatre magistrats chargés à Rome de l'entretien du pavé  
Quatuor, quattuor ====> quatre   Queentia ====> le pouvoir, faculté  
Quemadmodum ====> comment, de quelle manière, par quel moyen   Quemadmodumcumque ====> de quelque manière que ce soit  
Queo ====> pouvoir   Quercus ====> chêne  
Querela, querella, querimonia ====> plainte, plaintes   Querelans, querelosus ====> qui se plaint  
Querelor, queror ====> se plaindre   Queribundus ====> plaintif, qui se plaint  
Querimonia, querimonium ====> plainte   Querimoniosus ====> qui aime à se plaindre  
Queritor ====> se plaindre beaucoup   Querquedula ====> sarcelle (poule aquatique)  
Querquera, quercera febris ====> fièvre avec frisson   Querulosus ====> qui se plaint beaucoup  
Querulus ====> qui se plaint, plaintif, gémissant   Questio, questuosus ====> plaintif, plainte  
Questus (1) ====> qui s'est plaint   Questus (2) ====> plainte, plaintes, gémissements  
Qui ====> qui, lequel, laquelle   Quia ====> parce que, en raison de ce que  
Quianam ====> pourquoi ?   Quiane ====> est-ce parce que ?, est-ce que ?  
Quicumvis ====> avec qui que ce soit   Quid ====> quelle chose ?  
Quidam ====> un certain, quelque, quelqu'un   Quidem ====> à la vérité, il est vrai, je l'avoue  
Quidni, quid ni ====> pourquoi ne..   Quidquid, quicquid ====> tout ce qui ou ce que  
Quidum ====> comment donc ? Pourquoi donc ?   Quidvis ====> quoi que ce soit, toute chose  
Quies, quietatio ====> repos, cessation   Quiescentia ====> vie calme  
Quiescere ====> se reposer   Quiesco ====> se tenir en repos, se reposer, devenir tranquille  
Quietalis ====> les enfers   Quietatio ====> repos, cessation  
Quiete ====> tranquillement, paisiblement   Quietio, quietudo ====> repos  
Quieto, quietor ====> donner le repos   Quietorium ====> tombeau (lieu de repos)  
Quietus ====> tranquille, qui s'est reposé   Quilibet, quisquislibet ====> celui qu'on voudra, quel qu'il soit, quelconque  
Quilon, cylon ====> gelée, jus en gelée   Quin ====> que ne ?, comment ne pas ?  
Quinam ====> qui, quel   Quinarius ====> quinaire, de cinq  
Quincuncialis ====> long de cinq pouces   Quincunx ====> cinq onces, les cinq douzième d'un tout  
Quincuplex ====> plié en cinq   Quincupliciter ====> cinq fois (autant)  
Quincuplico ====> quintupler   Quincuplus ====> quintuple  
Quindecies, quideciens ====> quinze fois   Quindecim, quinque decem ====> quinze  
Quindecimprimi ====> les quinze premiers curions d'un municipe   Quindecimus ====> quinzième  
Quindecimvir ====> un des quindécemvirs   Quindecimviralis ====> quindécemviral  
Quindecimviratus ====> quindécemvirat   Quindecimviri ====> quindécemvirs, magistrat préposé à la garde des livres sibyllins  
Quindenarius ====> formé de quinze unités   Quindeni, quinideni ====> quinze chacun, qui sont au nombre de quinze  
Quine ====> est-ce celui qui, est-ce celle qui?   Quingenarius ====> cinq cents chacun, de cinq cents  
Quingeni (1) ====> cinq cents chacun, cinq cents chaque fois   Quingeni (2) ====> qui sont cinq cents  
Quingentarius, quingentenarius ====> de cinq cents   Quingentesimus ====> cinq centième  
Quingenti, quigenteni ====> cinq cents   Quingenties, quigentiens ====> cinq cents fois  
Quini ====> cinq par cinq   Quinimmo, quinimo, quinio ====> réunion de cinq  
Quiniviceni, quini viceni ====> qui sont vingt-cinq    
QUINQ à QUUC retour lettre Q  
Quinquagenarius ====> de cinquante   Quinquageni, quinquagenta ====> cinquante  
Quinquagesies, quiquagesies ====> cinquante fois   Quinquagesimus (1) ====> cinquantième  
Quinquagesimus (2) ====> impôt du cinquantième   Quinquagessi ====> cinquante as  
Quinquagies, Quinquagiens ====> cinquante fois   Quinquaginta ====> cinquante  
Quinquangulus ====> qui a cinq angles   Quinquatria, quiquatrus ====> quinquatries (fêtes en l'honneur de Minerve, qui avaient lieu tous les cinq jours après les ides de mars)  
Quinque ====> cinq   Quinquefariam ====> de cinq manières  
Quinquefascalis ====> gouverneur impérial d'une province (qui n'a que cinq faisceaux)   Quinquegenus ====> qui est de cinq espèces  
Quinquejugus ====> qui a cinq sommets   Quinquelibralis, quinquelibris ====> qui pèse cinq livres  
Quinquepars, quinquipars ====> divisé en cinq parties (pentamètre)   Quinquepartito ====> en cinq parties  
Quinquepartitus ====> divisé en cinq parties   Quinquepeda ====> règle ou perche de cinq pieds  
Quinquepedalis ====> de cinq pieds   Quinqueplex, quinqueplum, quiquiplum ====> quintuple  
Quinqueplico, quinquiplico ====> quintupler   Quinqueprimi ====> les cinq premiers dignitaires  
Quinqueremis ====> vaisseau à cinq rangs de rames   Quinquertium ====> quinquerce ou pentathle  
Quinquessis ====> monnaie de la valeur de cinq as   Quinquevertex ====> à cinq têtes  
Quinqueviralicius, quinqueviralis ====> des quinquivirs   Quinqueviratus ====> des quinquivirat  
Quinquies, quinquiens ====> cinq fois   Quinquiesdecies ====> quinze fois  
Quinquifidus ====> fendu en cinq   Quinquo ====> faire des lustrations  
Quintadecumani, quitadecimani, quintanensis ====> soldats de la quinzième légion   Quintana ====> petite place (dans le camp) de marche  
Quintanus ====> qui est de cinq en cinq   Quintarius ====> de cinq  
Quinticeps ====> à cinq sommets   Quintilis, quinctilis ====> le mois de juillet  
Quinto, quintum, quintum ====> pour la cinquième fois, cinquièmement   Quintuplex ====> quintuple  
Quintus ====> cinquième   Quintusdecimus, quintadecima, quintumdecimum ====> quinzième  
Quipiam ====> en quelque manière   Quippe ====> car, en effet  
Quippini ====> pourquoi non ?   Quirinalia ====> Quirinales (fêtes en l'honneur de Quirinus)  
Quirinalis ====> de Quirinus   Quiris ====> pique, lance  
Quiritatio, quiritatus ====> action de crier au secours, cri de détresse ou d'effroi   Quirito ====> crier au secours, appeler à son aide  
Quirrito ====> grogner (en parlant du cri du cochon)   Quisnam ====> qui ?, qui donc ?  
Quispiam ====> quelque, un   Quisquam, quisque ====> quelque, quelqu'un, qui que ce soit  
Quisque ====> chaque, chacun   Quisquis ====> quel…., que, qui que ce soit, quiconque  
Quiviscumque, quivis ====> quiconque, quelconque   Quo ====> afin que  
Quoadusque ====> jusqu'à ce que   Quocum ====> avec lequel  
Quocumque ====> en quelque que, partout où   Quod (1) ====> que, ce qui, ce que  
Quod (2) ====> que, à savoir que   Quodammodo, quodam modo ====> en quelque sorte, en quelque façon  
Quoius, quojus ====> ancienne forme de cujus   Quolibet ====> où l'on voudra, dans un lieu quelconque  
Quominus ====> empêcher de, refuser de   Quomodo ====> comment, de la manière qui  
Quomodocumque, quomodolibet ====> de quelque manière que   Quomodonam ====> comment donc ?  
Quonam ====> où donc ?   Quoniam ====> parce que  
Quopiam, quoquam ====> en quelque lieu, quelque part (avec mouvement)   Quoque ====> aussi, à la fois, de plus  
Quoquo ====> en quelque lieu que, de quelque côté que   Quoquomodo, quoquomodo, quoquo modo ====> de quelque manière que  
Quoquoversus, quoquoversum ====> de tous côtés, en tous sens   Quorcica ====> c'est pourquoi, en conséquence  
Quorsum ====> vers quel lieu, de quel côté, dans quelle direction, où   Quorsus ====> où tend ce discours ?  
Quotcumque ====> en quelque nombre qu'il soient   Quoteni ====> en quelque nombre  
Quotienscumque, quotiesque ====> toutes les fois que   Quotlibet, quotuslibet ====> en tel nombre qu'on voudra  
Quotquot ====> tous tant que, en aussi grand nombre que   Quotuplex ====> de combien de sorte  
Quotupliciter ====> en combien de fois   Quotus ====> en quel nombre  
Quotus, quotumus, quotus ====> en quel nombre   Quotuscumque ====> quelque….que  
Quotusquisque, quotaquæque ====> en combien de petit nombre, combien petit   Quousque ====> en combien de petit nombre, combien petit  
Quovis ====> partout   Quucumque, quandocumque ====> tant que  

haut de page

Lettre R* 

mots de RABI à RECR - mots de RECT à REGI - mots de REGN à REPL - mots de REPO à REUS - mots de REVA à RUTI
 
Rabide ====> avec rage, avec fureur   Rabidus ====> enragé, qui a la rage  
Rabies ====> rage   Rabiose ====> avec fureur  
Rabiosulus ====> un peu furieux   Rabiosus ====> enragé  
Rabula ====> méchant orateur, mauvais avocat   Radiatus ====> qui a des rayons, rayonnement, lumineux, brillant  
Radicitus ====> jusqu'à la racine, avec la racine   Radicor ====> prendre racine, pousser des racines  
Radio ====> rendre rayonnant   Radiosus ====> rayonnant, radieux  
Radius ====> rayon   Radix ====> racine  
Radula, rallum ====> racloir   Raia ====> raie  
Ramentum ====> parcelles   Ramicosus ====> qui a une hernie, hernieux  
Ramus ====> rameau, branche   Rana ====> grenouille  
Rancidus ====> rance, qui sent, avancé, gâté   Ranula, ranunculus ====> petite grenouille  
Rapacitas ====> rapacité, penchant au vol   Raphanus ====> raifort, radis noir  
Rapide ====> rapidement   Rapiditas ====> rapidité  
Rapidus ====> qui saisit rapidement   Rapina ====> vol, prise, rapine, enlèvement, pillage  
Rapio ====> prendre précipitamment, saisir, s'emparer de   Raptatus ====> entraîné de force, traîné, emporté  
Raptim ====> en prenant   Raptio ====> enlèvement, rapt  
Raptor ====> celui qui dérobe, voleur, ravisseur, usurpateur   Raptum ====> vol, rapine  
Raptus (1) ====> pris ou saisi à la hâte   Raptus (2) ====> vol, rapine  
Rare ====> d'une manière qui n'est pas drue, sans être serré   Raritas ====> vide, intervalle, interstice, jour  
Raro ====> rarement   Rarus ====> rare, peu serré, peu épais  
Rasilis ====> qu'on peut polir   Rasito ====> fréquent  
Rasura ====> action de gratter, de racler   Rasus ====> raclé, gratté, frotté, raboté, poli  
Ratio ====> raison   Ratiocinatio ====> raisonnement  
Ratiocinor ====> calculer   Rationabilis, rationalis ====> raisonnable, doué de raison  
Rationaliter ====> raisonnablement, par la raison   Ratis ====> radeau, train, bateau, navire, vaisseau  
Ratitus ====> pièce de monnaie qui porte l'effigie d'un navire   Ratiuncula ====> petit compte  
Ratus ====> qui croit fermement, persuadé, s'imaginant   Rea ====> accusée  
Reapse ====> réellement, en effet, au fond   Reatus ====> état d'accusation, prévention  
Rebellatio ====> révolte   Rebellatrix ====> celle qui se révolte, rebelle  
Rebellatus ====> révolté   Rebellio ====> rébellion  
Rebellis ====> rebelle, qui se révolte, qui se soulève   Recaleo ====> être échauffé, réchauffé  
Recalesco ====> se réchauffer   Recalfacio ====> réchauffer  
Recandesco ====> devenir blanc, blanchir   Recano ====> répondre en chantant  
Recedere ====> retirer   Recedo ====> aller en arrière, reculer, se retirer, s'éloigner  
Recello ====> faire mouvoir en arrière, faire reculer   Recens (1) ====> récent, nouveau  
Recens (2) ====> récemment, nouvellement   Recenseo, recensui, recensum, recensitum ====> compter, recenser, passer en revue  
Recensio, recensus ====> dénombrement, recensement   Recenter ====> nouvellement, récemment  
Receptaculum ====> réceptacle, magasin   Receptator ====> qui recèle (en parlant d'un lieu)  
Recepto ====> retirer, reprendre   Receptum ====> engagement, promesse  
Receptus ====> retraite   Recessus ====> action de rebrousser chemin, se retirer, de s'éloigner  
Recidivus ====> qui repousse, qui se lève, qui renaît, renaissant   Recido (1), reccido ====> retomber, tomber  
Recido (2) ====> ôter en coupant, couper   Recingo ====> dénouer, détacher, ôter la ceinture  
Recino ====> résonner   Recintus ====> dont on a ôter la ceinture  
Reciprocus ====> qui va et vient, alternatif, réciproque   Recisio ====> action de rogner, de couper  
Recitatio ====> action de lire à haute voix, lecture   Recitator ====> lecteur (qui lit à haute voix)  
Recito ====> lire à haute voix, réciter   Reclamatio ====> approbation bruyante, acclamation  
Reclamo ====> s'écrier, protester contre   Reclinatus, reclinis ====> penché, couché  
Reclino ====> pencher, coucher, incliner, appuyer   Recludo ====> ouvrir  
Reclusus ====> ouvert, mis à nu   Recoctus ====> soumis de nouveau au feu, recuit, reforgé, forgé de nouveau  
Recogito ====> repasser dans son esprit, réfléchir, songer   Recognito ====> revue, inspection, examen  
Recognosco, recognoscis, recognovi, recognitum, recognoscere ===> reconnaître, faire la revue de.  Recollectus ====> réuni  
Recolligo ====> rassembler, réunir   Recolo ====> cultiver de nouveau, travailler  
Reconciliatio ====> réconciliation, raccommodement   Reconcinnare ====> raccommoder  
Reconcinno ====> raccommoder, réparer (une construction)   Recoquo ====> faire recuire ou cuire  
Recordatio ====> acte de souvenir, souvenir, mémoire, souvenance, pensée   Recordatus ====> qui se souvient  
Recordor ====> se remettre en mémoire   Recorrigo ====> corriger, réformer  
Recreatio ====> rétablissement   Recreatus ====> rétabli (santé)  
Recreo ====> reproduire, réparer, rétablir,   Recresco ====> croître de nouveau, repousser, renaître  
Recrudesco ====> devenir plus violent, plus cruel, s'aggraver, empirer, s'irriter    
RECT à REGI retour lettre R  
Recta, recte ====> tout droit, en droite ligne   Rectio ====> action de régir, administration, gouvernement  
Rectum ====> ligne droite   Rectus ====> dressé, redressé  
Recubo, recubi, recubitum, recubare ====> se recoucher, se coucher, être couché   Recumbo ====> se coucher, être couché  
Recuperatio ====> recouvrement   Recuperatus ====> recouvré  
Recupero, recipero ====> recouvrer, rentrer en possession de.., récupérer   Recurro ====> courir en arrière, rebrousser chemin  
Recursus ====> retour en courant, course rétrograde   Recurvatus ====> recourbé  
Recurvo ====> recourber   Recurvus ====> recourbé, courbé, crochu  
Recusatio ====> récusation, refus   Recusatus ====> refusé  
Recuso ====> s'excuser de recevoir, ne vouloir pas accepter, refuser   Recussus (1) ====> repoussé, refoulé  
Recussus (2) ====> rebondissement   Recutio ====> repousser  
Redactus ====> amené à.., réduit, converti   Redamo ====> aimer en retour, rendre amour pour amour  
Redargo ====> réfuter, convaincre de faux, montrer la fausseté, la vanité de..   Redditio ====> action de rendre  
Redditus ====> rendu, restitué   Reddo ====> rendre, restituer, payer, envoyer ou donner en retour  
Redemptio ====> prise à ferme ou à bail, condition d'adjudicataire, adjudication   Redemptura ====> adjudication ou entreprise de travaux publics  
Redemptus, redemtus ====> racheté   Redeo ====> revenir, retourner  
Redhibeo ====> faire reprendre une chose vendue, rendre   Redigo ====> faire revenir, ramener, faire rentrer  
Redimiculum ====> attache (de mitre), cordon, bandelette, bande, ruban   Redimio ====> attacher, lier  
Redimitus ====> ceint, couronné   Redimo ====> racheter (une chose vendue)  
Redintegratio ====> action de recommencer, renouvellement   Reditio, reditus ====> retour  
Reditus ====> retour   Redivia, reduvia ====> envie (aux doigts)  
Redivivus ====> renaissant, rendu à la vie   Redoleo ====> être odorant, avoir une certaine odeur  
Redono ====> rendre, redonner   Reductio ====> action de ramener, de faire revenir  
Reductor ====> celui qui ramène, celui qui fait revivre   Reductus ====> ramené  
Reduncus ====> courbé en arrière   Redundans ====> débordé, qui reflue  
Redundanter ====> trop abondamment, avec redondance   Redundantia ====> le trop plein, redondance  
Redundantia ====> le trop plein, redondance   Redundantio ====> le trop plein, engorgement  
Redundantus ====> débordé   Redundatio ====> le trop plein, engorgement  
Redundo ====> regorger, déborder, être trop abondant (en parlant d'un liquide)   Redundux ====> qui est de retour, revenu  
Redux ====> qui est de retour, revenu   Refectio ====> réparation (d'édifices, de route)  
Refectio ====> réparation (d'édifices, de routes)   Refectus ====> refait, réparé, restauré  
Refello ====> réfuter, démentir   Refercio ====> remplir entièrement, combler  
Referio ====> frapper à son tour, rendre un coup   Refero ====> emporter avec soi  
Refert ====> importer, être d'importance, de conséquence   Refervens ====> très chaud, brûlant  
Reficio ====> réparer, restaurer, remettre en état   Refigo ====> desceller, déclouer, détacher, arracher, enlever  
Refingo ====> façonner de nouveau, refaire   Refixus ====> détacher  
Reflactus ====> vent contraire   Reflecto ====> recourber, replier  
Reflexus ====> tourné en arrière, retourné   Reflo ====> souffler en sens contraire, être contraire (en parlant du vent)  
Refluo ====> couler en sens contraire, refluer, se retirer   Refluus ====> qui reflue  
Refocillo ====> réconforter, rétablir, remettre, guérir   Refodio ====> creuser, mettre à nu en creusant  
Reformatio ====> réforme (des mœurs)   Reformatus ====> rendu à sa première forme  
Reformidatio ====> appréhension   Reformido ====> appréhender, redouter, craindre  
Reformo ====> réformer, corriger   Refossus ====> creusé, déterré, exhumé, arraché (de la terre)  
Refotus ====> réchauffé   Refoveo ====> réchauffer  
Refractarius ====> indocile, rétif   Refractus ====> brisé  
Refragor ====> voter contre, être d'avis contraire, s'opposer à..   Refrenatio ====> action de refréner, répression  
Refrenatus ====> arrêté, empêché   Refreno, refræno ====> arrêter par le frein  
Refrico ====> frotter de nouveau   Refrigeratio ====> rafraîchissement, fraîcheur  
Refrigeratorius ====> rafraîchissant   Refrigeratrix ====> rafraîchissante  
Refrigeratus ====> rafraîchi, refroidi   Refrigero ====> rafraîchir, refroidir  
Refrigesco ====> se refroidir   Refringo ====> briser, rompre, déchirer  
Refugio ====> fuir, prendre la fuite, se retirer, reculer, lâcher pied, se réfugier   Refugium ====> refuge, asile  
Refugus ====> fuyard, fugitif, qui fuit, qui échappe, qui se dérobe   Refulgeo ====> resplendir, briller, luire  
Refundo ====> verser de nouveau, reverser, rejeter (l'eau)   Refusus ====> rejeté (en parlant de l'eau), refoulé, versé, répandu, débordé  
Refutatio ====> réfutation   Refuto ====> repousser (une attaque), réprimer, contenir  
Regalis ====> royal, de roi, qui concerne la royauté   Regaliter ====> royalement, en roi  
Regelo ====> faire dégeler   Regero ====> introduire pour remplacer, remettre  
Regestus ====> remis en place, rapporté   Regia ====> palais, habitation royale, résidence royale  
Regie, regifice ====> royalement, en roi, avec magnificence   Regificus ====> royal, magnifique  
Regimen ====> action de conduire, conduite   Regina ====> reine, fille du roi, princesse  
Regio ====> région, pays, côté, lieu   Regionatim ====> par contrées, par quartiers  
Regius ====> royal, de roi    
REGN à REPL retour lettre R 
Regnandus ====> qui doit être soumis à un roi, où l'on doit régner   Regnator ====> maître, souverain, roi  
Regnatrix ====> régnante, impératrice   Regnatus ====> gouverné par un roi  
Regnum ====> royauté, autorité, royale   Rego ====> dirigé, guider, conduire, mener, régir, gouverner  
Regressus (1) ====> qui recule ou rétrograde   Regressus (2) ====> marche rétrograde, retour  
Regula ====> règle,   Regulus ====> roi enfant, jeune roi  
Regum ====> royaume, règne   Regusto ====> ragoûter  
Reipsa, re ipsa ====> effectivement, réellement, au fond   Reipsa, re ipsa ====> effectivement, réellement, au fond  
Reiterato ====> répétition   Rejectio ====> action de rejeter, rejet  
Rejectus ====> rejeté en arrière   Rejicio ====> rejeter en arrière  
Relabor ====> couler en arrière   Relanguesco ====> perdre sa force, devenir faible, s'affaiblir  
Relapsus ====> qui rétrograde, qui retombe dans   Relatio ====> action de reporter sur un autre  
Relatus (1) ====> porté en arrière   Relatus (2) ====> action de rapporter (une affaire)  
Relaxatio ====> relâche   Relaxatus ====> relâché, desserré  
Relaxo ====> relâcher, desserrer   Relectus ====> remis en peloton, roulé de nouveau  
Relegatio ====> relégation, exil dans lieu désigné   Relegatus ====> envoyé ou qui se trouve au loin, relégué, éloigné  
Relego ====> envoyer dans lieu écarté, au loin, reléguer, éloigner   Relictio ====> abandon, délaissement  
Religatus ====> attaché, lié   Religiose ====> religieusement, pieusement  
Religiosus ====> religieux (en parlant des personnes), pieux   Religo ====> attacher, lier  
Relino ====> ôter l'enduit de.., déboucher (un vase)   Relinquo ====> laisser, ne pas emmener  
Reliquiæ ====> les restes ou le reste, ce qui reste de..   Reliquum ====> ce qui reste, restant, reste  
Reliquus ====> qui reste, restant, laissé, ménagé, épargné   Reluceo ====> reluire, luire en réfléchissant la lumière  
Reluctatus ====> qui a lutté, qui a résisté   Reluctor ====> lutter contre, résister à..  
Remaneo ====> s'arrêter, demeurer, séjourner   Remansio ====> action de séjourner, séjour  
Remedium ====> remède, médicament   Remensus ====> qui a reparcouru  
Remeo ====> retourner, revenir   Remetior ====> rendre en égale mesure  
Remex ====> rameur   Remigatio ====> action de ramer, manœuvre à la rame  
Remigium ====> rang de rames, rame   Remigo ====> ramer  
Remigro ====> revenir habiter, revenir   Reminiscor ====> repasser dans sa mémoire, se ressouvenir  
Remisceo ====> remêler, mêler, mélanger, allier   Remisse ====> avec faiblesse, sans fermeté  
Remissio ====> remise, dégrèvement   Remitto ====> pousser ou jeter en arrière, repousser  
Remixtus ====> mêler   Remolior ====> déplacer péniblement, soulever avec effort  
Remollesco ====> se ramollir   Remollio ====> amollir, énerver  
Remora ====> rémore (poisson)   Remoratus ====> qui s'est arrêté  
Remordeo ====> mordre à son tour   Remoror ====> tarder, rester  
Remote ====> loin   Remotus ====> qu'on a fait retirer, éloigné, écarté  
Removeo ====> éloigner, écarter   Remugio ====> répondre par des mugissements  
Remulcum, remulcus ====> corde pour haler, câble pour remorquer   Remuneratio ====> rémunération, récompense, reconnaissance  
Remuneratus ====> qui a récompensé   Remunero ====> récompenser  
Remuneror ====> témoigner sa reconnaissance, récompenser   Remurmuro ====> répondre par un murmure, murmurer, retentir  
Remus ====> rame, aviron   Renarro ====> faire le récit de…, raconter  
Renascor ====> renaître   Renatus ====> revenu ou rendu à la vie, ressuscité, qui est revenu, qui est reparu  
Renavigo ====> revenir par mer à..   Reneo ====> filer de nouveau  
Renes ====> reins   Renideo ====> briller, être brillant de..  
Renitor ====> faire effort contre, résister à.., s'opposer à..   Reno ====> surnager  
Renodatus ====> dénoué   Renodo ====> nouer (les cheveux) par derrière  
Renovamen ====> métamorphose   Renovatio ====> renouvellement  
Renovatus ====> renouvelé, réparé, entretenu   Renovo ====> renouveler, réparer, entretenir  
Renuntiatio ====> déclaration, énonciation, annonce,   Renuntiatus ====> annoncé, rapporté,  
Renuo ====> faire un signe négatif, ne pas consentir   Renuto ====> refuser  
Reor ====> être d'avis, croire, penser   Repagula ====> barres de clôture, barrière  
Repandus ====> retroussé   Reparabilis ====> qu'on peut acquérir de nouveau  
Reparatus ====> recommencé   Reparo ====> préparé de nouveau, recommencer  
Repecto ====> mêler les cheveux   Repello ====> repousser, écarter, détourner  
Rependo ====> contre-peser, contrebalancer   Repens ====> imprévu, soudain  
Repenso ====> compenser   Repensus ====> racheter  
Repente, repentino ====> tout à coup, soudainement, soudain, en un instant, aussitôt   Repentinus ====> subit, imprévu, soudain  
Repercussio ====> réflexion (de la lumière), réverbération, reflet   Repercussus (1) ====> répercuté par un choc  
Repercussus (2) ====> action de repousser, de refouler,   Repercutio ====> repousser par un choc, refouler  
Repertus ====> retrouvé, trouvé   Repetitio ====> répétition, redite  
Repetitus ====> repris, à quoi l'on revient, où l'on est remonté   Repeto ====> regagner (un lieu), retourner vers, revenir  
Repetundæ peciniæ ====> concussion, péculat   Repexus ====> repeigné, peigné  
Repleo ====> remplir, emplir de nouveau   Repletus ====> remplir, empli, rempli, plein  
Replexus ====> recourbé   Replicatio ====> retour sur soi-même, révolution (céleste)  
Replicatus ====> fléchi en arrière, replié   Replico ====> fléchir en arrière, replier, recourber, détourner  
Replum ====> châssis, panneau   Replumbo ====> dessouder  
REPO à REUS retour lettre R 
Repo ====> ramper   Repono ====> replacer, remettre  
Reportatus ====> reporté, remmené   Reporto ====> porter en arrière, retirer  
Reposco ====> demander en retour, réclamer, revendiquer   Repræsentation (1) ====> payement, solde  
Repræsentation (2) ====> représentation, image, portrait   Repræsentatus ====> payé, soldé  
Reprehendo ====> saisir par derrière, retenir, arrêter   Reprehensio ====> blâme, reproche, censure, critique  
Reprehenso ====> retenir, arrêter   Reprehensus, repressus ====> arrêté, retenu  
Reprimo ====> faire reculer, arrêter, faire cesser   Reprobo ====> réprouver, rejeter, condamner  
Repromissio ====> promesse réciproque   Repromitto ====> promettre à son tour, promettre en retour, promettre  
Reptabundus ====> qui se traîne, en se traînant   Repudiatio ====> action de rejeter, rejet, refus  
Repudio ====> rejeter, ne pas vouloir de.., refuser   Repudium ====> répudiation, divorce  
Repuerasco ====> revendeur d'enfant   Repugnanter ====> à contre cœur, de mauvaise grâce  
Repugno ====> opposer de la résistance, résister, se défendre, lutter   Repulsa ====> mauvais succès, échec (d'un candidat)  
Repulsus (1) ====> rejeté en arrière, repoussé, éloigné, écarté   Repulsus (2) ====> répercussion (du son), réverbération, reflet  
Repungo ====> piquer à son tour   Reputatio ====> méditation, considération, pensée  
Res ====> chose, chose matérielle, corps, créature   Resaluto ====> rendre un salut  
Resanesco ====> revenir à la raison, redevenir sensé   Resarcio ====> raccommoder, réparer  
Rescindo ====> séparer (en déchirant ou en coupant)   Rescio, rescisco ====> venir à savoir, être informé de…, apprendre  
Resciptum ====> réponse (par lettre)   Rescissus ====> déchiré, ouvert  
Rescribo ====> inscrire de nouveau, porter sur un autre rôle   Reseco ====> couper, tailler, rogner  
Resecro ====> relever quelqu'un d'une interdiction, retirer les imprécations prononcées contre lui   Resectus ====> coupé  
Resequor ====> répondre immédiatement   Reseratus ====> ouvert  
Resero ====> ouvrir   Reservatus ====> réservé, tenu en réserve  
Reservo ====> réserver, mettre de côté, conserver,   Residuum ====> reste, restant  
Residuus ====> qui subsiste ou dure encore   Resignatus ====> ouvert (en parlant d'une lettre)  
Resigno ====> enlever le sceau de.., rompre le cachet, ouvrir une lettre   Resimus ====> retroussé (en parlant du nez)  
Resipio ====> avoir une certaine saveur   Resipisco ====> reprendre ses sens, revenir à soi, se remettre  
Resisto ====> s'arrêter en se retournant   Resolutio ====> action de dénouer, de délier  
Resolutus ====> dénoué, délié, détaché de…, désuni, séparé   Resolvo, resolvi, resolutum, resolvere ====> dénouer, délier, déployer, étendre  
Resonabilis ====> qui répète (en parlant de l'écho)   Resonare ====> résonner  
Resono ====> renvoyer un son, retentir, résonner, retentir de..   Resonus ====> qui renvoie un son, retentissant  
Resorbeo ====> ravaler, avaler de nouveau   Respecto ====> regarder souvent derrière soi  
Respectus ====> action de regarder derrière soi, regard jeté en arrière   Respergo ====> mouiller, éclabousser  
Respersio ====> action de verser   Respersus (1) ====> mouillé, arrosé  
Respersus (2) ====> action de mouiller, éclaboussure   Respiramen ====> canal de respiration (trachée artère)  
Respiratio, respiratus ====> respiration   Respiro ====> respirer, reprendre haleine, se reposer, renaître  
Resplendeo ====> luire, briller, resplendir   Respondeo ====> répondre (à un appel, à une citation  
Responsio, resposum ====> réponse   Responso ====> répondre, donner une réponse  
Responsor ====> consultant   Respublica, res publica ====> la chose publique, les intérêts publics ou généraux, la république  
Respuo ====> recracher, rejeter (de la bouche), vomir   Restagnatio ====> débordement  
Restagno ====> former un grand amas d'eau, être déborder, être inondé   Restauratio ====> renouvellement, rétablissement  
Restauro ====> réparer, rebâtir   Restillo ====> introduire goutte à goutte, redonner, rendre  
Restinctio ====> étanchement (de la soif)   Restinctus ====> éteint  
Restingo, restinguo ====> éteindre   Restipulatio ====> restipulation, stipulation réciproque  
Restipulor ====> stipuler de nouveau (ou réciproquement)   Restis ====> corde  
Restituo ====> remettre en place, replacer   Restitutio ====> rétablissement, réparation  
Restitutus ====> réparé, reconstruit   Resto ====> s'arrêter  
Restrictus ====> serrer fortement, attaché à..   Restringo ====> serrer étroitement, attaché fortement  
Resudo ====> suer (en parlant du sol, être humide   Resulto ====> sauter en arrière  
Resumo ====> reprendre   Resumtus ====> repris  
Resupinatus ====> couché sur le dos   Resupino ====> faire pencher ou tirer en arrière  
Resupinus ====> pencher en arrière, qui se renverse   Resurgo ====> se relever, (se lever de nouveau en parlant de la lune)  
Resuscito ====> réveiller, rallumer (la colère)   Retardatio ====> retardement, retard  
Retardatus ====> retardé, qui est en retard   Retardo ====> retarder, attarder  
Rete ====> filet, toile (d'araignée)   Retectus ====> découvert, qui n'est plus couvert, mis à nu  
Retego ====> découvrir, dégarnir dec ce qui couvre, mettre à nu   Retendo, retendi, retensum, retentum ====> détendre, relâcher  
Retensus ====> détendu, débandé   Retentatus ====> essayé de nouveau  
Retentio ====> action de retenir, d'arrêter   Retento (1) ====> retenir, contenir, arrêter  
Retento (2) ====> toucher de nouveau (les cordes à la lyre)   Retentus ====> retenu, arrêté  
Retexo ====> détisser   Retextus ====> détissé  
Retiarius ====> rétiaire (espèce de gladiateur armé d'un trident et d'un filet)   Reticentia ====> long silence, silence obstiné  
Reticeo ====> garder longtemps le silence, se taire   Reticulum, reticulus ====> filet à petite mailles, besace (carnassière), panetière  
Retinaculum ====> tout espèce de lien, attache, corde   Retineo ====> retenir, contenir, arrêter  
Retinere ====> retenir   Retorqueo ====> tourner, retourner, diriger en arrière  
Retorridus ====> brûlé par le soleil, desséché, ridé, rabougri   Retortus, retroversus ====> tourné en arrière  
Retostus ====> recuit   Retractatio, retrectatio ====> action de se dédire, changer d'avis, refus, rétractation  
Retractatus ====> retouché, repris   Retracto (1), retrecto ====> tirer en arrière, retirer (à soi)  
Retracto (2) ====> toucher de nouveau, remanier   Retractus ====> tiré en arrière  
Retraho ====> tirer en arrière, retirer   Retribuo ====> donner en échange, en retour, rendre  
Retro ====> par derrière, derrière   Retroago ====> faire reculer  
Retrocedo ====> reculer, rétrograder, rebrousser chemin   Retroduco ====> ramener  
Retroeo, retrogradior ====> rétrograder   Retrogradus ====> rétrograde  
Retrolego ====> côtoyer de nouveau ou en revenant   Retrorsum, retrorsus ====> dand une direction rétrograde, en arrière  
Retrudo ====> pousser en arrière, faire reculer   Retrusus ====> jeté à l'écart  
Retundo ====> repousser, refouler, arrêter   Retusus ====> frappé  
Reus ====> l'une des deux parties (en droit)    
REVA à RUTI retour lettre R 
Revalesco ====> recouvrer la santé, se relever, se rétablir   Revectus ====> revenu, de retour  
Reveho ====> ramener (en transportant)   Revelatus ====> découvert, mis à nu  
Revello ====> tirer fortement à soi, arracher avec effort, ôter de force   Revelo ====> mettre à nu, découvrir  
Revento ====> revenir   Revera, re vera ====> réellement, en effet  
Reverberare ====> refléter   Reverbero ====> repousser (par un choc), refouler, faire rebondir  
Reverenter ====> avec une crainte respectueuse, avec déférence, respectueusement   Reverentia ====> crainte de.., éloignement pour…  
Revereor ====> redouter, appréhender   Reversio ====> révolution (du soleil)  
Reversus ====> revenu, qui est de retour   Reverto, revertor ====> revenir, retourner  
Revictus ====> vaincu   Revincio ====> attacher fortement, assujettir, affermir  
Revinco ====> réfuter victorieusement   Revinctus ====> attaché, lié, assujetti  
Revisito ====> revisiter   Reviso ====> revenir voir  
Revivisco ====> revivre, être rendu à la vie, revoir sur la terre, ressusciter   Revo ====> revenir en volant, revoler  
Revocabilis ====> qu'on peut faire revenir   Revocamen ====> action de rappeler, de dissuader, de détourner  
Revocatio ====> rappel   Revocator ====> celui qui rappelle, celui qui évoque  
Revocatus ====> rappelé, qu'on a fait revenir   Revoco ====> rappeler (quelqu'un qui s'en va), dire de revenir  
Revolo ====> revenir en volant, revoler   Revolutus, revolvo ====> roulé en arrière, refoulé, entraîné  
Revomo ====> revomir, rendre   Revulsio ====> action d'arracher  
Revulsus ====> arraché avec effort   Rex ====> roi, souverain, monarque, prince  
Rhapsodia ====> chant ou livre des poèmes d'Homère   Rheda ou reda ====> chariot (à quatre roues)  
Rhetorica ====> rhétorique   Rhetorice ====> en orateur  
Rhetoricus ====> qui concerne l'éloquence ou la rhétorique   Rhinoceros ====> rhinocéros  
Rhodanus ====> le Rhône   Rhodos, Rhodus ====> Rhodes  
Rhombus ====> fuseau ou rouet d'airain dont on se servait dans les enchantements   Rhythmus ====> mouvement régulier, battement réglé  
Ricinus ====> tique (insecte)   Rictus ====> bord des lèvres, contour de la bouche  
Ridendus ====> digne de risée, risible, ridicule, plaisant   Rideo ====> rire, sourire  
Ridere ====> rire   Ridicule ====> plaisamment  
Ridiculum ====> chose plaisante, plaisanterie, bouffonnerie   Ridiculus ====> qui fait rire, plaisant, drôle  
Rigare ====> arroser   Rigatio ====> arrosement  
Rigatus ====> arrosé, humecté   Rigeo ====> être raide, dur, se durcir  
Rigesco ====> se durcir, se raidir   Rigide ====> en se durcissant  
Rigiditas ====> rigidité, solidité   Rigidus ====> raide, dur  
Rigo ====> arroser, humecter, mouiller   Rigor ====> raideur, dureté  
Rigua ====> lieux humides   Riguus ====> arrosé, humide  
Rima ====> fente, fissure, trou   Rimatus ====> qui a chercher avec soin  
Rimor ====> fendre, ouvrir, fouiller   Rimosus ====> fendu, qui a des fissures, crevassé, lézardé  
Rimula ====> légère fissure   Ringor ====> grogner en montrant les dents (en parlant des chiens irrités)  
Ripa ====> rive, rivage, côte   Ripula ====> petite rive  
Risio ====> action de rire   Risor ====> un plaisant, un bouffon  
Rite ====> selon les rites, religieusement   Ritus ====> rite, cérémonies religieuses  
Rivalis (1) ====> de rive, qui se tient sur les rives   Rivalis (2) ====> rival  
Rivalitas ====> rivalité, concurrence, jalousie   Rivulus ====> petit ruisseau  
Rivus ====> ruisseau, cours d'eau   Rixa ====> contestation, dispute, différent, lutte, combat  
Rixor ====> se quereller, contester, disputer, avoir une rixe   Roboro ====> fortifier, donner des forces  
Robur ====> force   Rodo ====> ronger  
Rogatio ====> demande, prière, sollicitation   Rogatiuncula ====> petite question  
Rogator ====> celui qui demande (des suffrages), qui prie, solliciteur,   Rogatum ====> question, demande  
Rogatus (1) ====> questionné, interrogé   Rogatus (2) ====> demande, prière  
Rogito, rogo ====> questionner, interroger   Rogus ====> bûcher (funèbre)  
Romanus ====> romain, de Rome   Rorans ====> mouillé, humide de.., dégoutant de.., qui distille  
Roratus ====> qui tombe en rosée, versé en pluie   Roro ====> tomber (en parlant de la rosée)  
Ros ====> rosée   Ros ====> rosée  
Roscidus ====> de rosée   Rostellum ====> petit bec  
Rostratus ====> recourbé (comme un bec)   Rostrum ====> bec, groin, gueule  
Rosus ====> rongé   Rota ====> roue, roue de potier  
Rotatio ====> action de mouvoir en rond, de faire tourner, rotation   Rotatus ====> mu circulairement  
Roto ====> mouvoir circulairement, tourner   Rotula ====> petite roue  
Rotunde ====> en rond   Rotunditas ====> rondeur  
Rotundo ====> former en rond, arrondir   Rotundus ====> rond  
Rubefacio ====> rendre rouge, rougir   Rubeo ====> être rouge, être rougi  
Ruber ====> rouge   Rubesco ====> devenir rouge, rougir (de honte)  
Rubeta ====> rainette (sorte de petite grenouille)   Rubeus ====> roux, roussâtre  
Rubicundus ====> rouge,   Rubidus ====> rubicond  
Rubiginosus ====> rouillé   Rubigo, robigo ====> rouille, vert-de-gris  
Rubor ====> rougeur   Rubor ====> rougeur, couleur rouge  
Rubrica ====> rubrique, sanguine, craie rouge   Ructo ====> roter, avoir des rapports  
Ructus ====> rot, rapport   Rudens ====> cordage (de navire)  
Rudero ====> hourder, faire un lit de blocage   Rudicula ====> spatule  
Rudimentum ====> commencements (d'un écolier), premières études, apprentissage, novicat   Rudis (1) ====> brut, non ouvré, qui n'est pas travaillé  
Rudis (2) ====> baguette non polie dont les gladiateurs se servaient comme fleuret   Rudo ====> braire  
Rudus ====> gravois, plâtras, déblais   Rufesco ====> roussir, devenir roux  
Rufius ====> loup-cervier (animal)   Rufo ====> rendre roux  
Rufus ====> rougeâtre, roux   Rugas ====> front sévère, visage refrogné, sévérité  
Rugatus ====> rugueux   Rugitus ====> rugissement  
Rugosus ====> ridé (en parlant de la peau)   Ruina ====> chute, écroulement  
Ruinosus ====> ruineux   Rumino, ruminor ====> ruminer  
Rumor ====> bruit (qui court), nouvelle, propos   Rumpo ====> rompre, briser, casser, déchirer, fendre, séparer, ouvrir, percer, blesser 
Rumusculus ====> bruit de peu d'importance, propos, caquets   Rupes ====> roche, rocher, montagne  
Rupes ====> rocher   Rupicapra ====> chamois (animal)  
Ruptor ====> celui qui rompt, qui trouble, violateur   Ruptura ====> rupture, fracture  
Ruptus ====> rompu, brisé, cassé   Ruri, rure ====> à la campagne  
Ruricila ====> paysan, campagnard   Ruricila ====> paysan, campagnard  
Rurigena ====> habitant de la campagne   Rursum, rursus ====> en arrière  
Rusticanus ====> de campagne, rustique   Rusticatio ====> séjour à la campagne, vie des champs  
Rustice ====> en paysan, grossièrement   Rusticitas ====> mœurs champêtre, simplicité (des gens de la campagne)  
Rusticor ====> vivre ou demeurer à la campagne   Rusticula ====> bécasse (oiseau)  
Rusticus ====> des champs, de la campagne, rustique, champêtre, rural   Rutilans ====> brillant, éclatant  
Rutilatus ====> teint en rouge (en parlant des cheveux), roux   Rutilesco ====> devenir roux  
Rutilo ====> rendre les cheveux roux, teindre en rouge   Rutilus ====> qui est d'un rouge ardent (en parlant des cheveux)  


Cliquez sur un lien pour accéder à la page

menu-latin-25-pages


retour navigation

dernière mise à jour : janvier 2013
Copyright Guy JOLY
source