Quelques mots en latin courant-français (de I à M)

I- J- L- M

.
Lettre I 

mots de IACC à IGNO - mots de ILA à ILLUO - mots de ILLUS à IMME - mots de IMMI à IMPA - mots de IMPE à IMPL
mots de IMPO à IMUS - mots de mots commençant par INA - mots de INCA à INCI - mots de mots de INCLA à INCONS - mots de INCONT à INCUT
mots de INDA à INDIR - mots de INDIS à INDU - mots de INE - mots de INFA à INFL - mots de INFO à INHU - mots de INNE à INQU mots de INRE à INSE
mots de INSI à INST mots de INSU à INTE mots de INTER à INTERM mots de INTERN à INTO mots de INTOLO à INVES mots de INVEST à ITIN

Iacchus ====> surnom de Bacchus, le vin   Ianthinus, ianthina ====> vêtement violet, habits violets  
Iao ====> sorte d'exclamation   Iapix ====> vent d'occident  
Iaspachates, iaspis ====> jaspe, agate (pierre précieuse)   Iaspideus ====> de couleur jaspe  
Iaspis ====> jaspe, pierre précieuse   Iaspius ====> de jaspe  
Iasponyx ====> jaspe-onyx (pierre précieuse)   Iasponyx ====> pierre précieuse qui d'un côté ressemble au jaspe et de l'autre à la coraline  
Iatra ====> guérison   Iatralepta ====> iatralipte, médecin qui traite par les frictions  
Iatraleptice ====> iatraliptique, traitement par les frictions   Iatrice ====> art de la médecine  
Iatronice ====> vainqueur des médecins   Ibericus, iberus (1) ====> espagnol  
Iberus (2) ====> Ebre, fleuve d'Espagne   Iberus (3) ====> maquereau de mer  
Ibex ====> bouquetin, bouc sauvage   Ibi ====> en cet endroit, en cela, dans ce lieu  
Ibicinus ====> de bouquetin   Ibidem ====> là même, au même lieu  
Ibis ====> ibis (oiseau) d'Egypte qui mange les serpents   Icarius ====> de la canicule  
Ichneumon, ichneuta ====> suivre les traces, rat d'Egypte ennemi du crocodile   Ichnographia ====> plan d'un bâtiment  
Ichnusa ====> surnom de l'île de la Sardaigne, pris de sa ressemblance avec la plante du pied   Ichthyocolla ====> colle de poisson, poisson gluant  
Ichthyophagi ====> ichthyophage, peuple qui vivent de poisson   Ichthyopolium ====> marché au poisson  
Ichthyotrophium (1) ====> vivier, étang   Ichthyotrophium (2) ====> boutique de poisson  
Icon ====> image, représentation (matérielle)   Iconicus ====> fait d'après nature, représenté  
Iconisma ====> image   Iconismus ====> portrait, caractère, terme de rhétorique  
Iconoclastæ (1), iconomachi ====> briser   Iconoclastæ (2), iconomachi ====> iconoclaste, briseur d'image, hérétiques  
Iconographia ====> art du dessin   Icosahedrum ====> icosaèdre  
Icosaproti ====> les vingt premiers citoyens d'une ville   Icosaprotia ====> bonheur de ce nombre  
Icterias ====> pierre précieuse inconnue, pierre jaune que l'on croyait bonne contre la jaunisse   Ictericus ====> ictérique, qui a la jaunisse  
Icteros ====> jaunisse, pâle de couleur   Icterus (1) ====> ictère, jaunisse  
Icterus (2) ====> loriot, oiseau   Ictis ====> belette, furet, martre  
Ictus ====> coup, frappé, blessé, frappé de la foudre   Icuncula ====> petite figure, figurine  
Idcirco ====> pour cela, pour cette raison, parce que   Idea ====> type (des choses), forme originelle, original  
Idealis ====> idéal   Idem, idemnet ====> le même, la même, le même que  
Identidem ====> à diverses reprises, plusieurs fois   Identitas ====> identité  
Ideo ====> pour cela, pour cette raison, à cause de cela   Idiographum ====> écrit de la propre main, sous seing privé  
Idioma (1) ====> idiotisme   Idioma (2) ====> idiome, langage propre à un pays  
Idiota, idiotes, idioticus ====> ignorant, homme sans instruction, borné, sot, idiot   Idiotice ====> en style vulgaire  
Idiotismus ====> style familier, simple   Idolatra, idilatres ====> idolâtre, adorateur d'idoles  
Idoleum, idolium ====> temple d'idole   Idolicus ====> d'idole, qui concerne le culte des idoles  
Idololatra, idololatres ====> idolâtre, adorateur d'idoles   Idololatria ====> idolâtrie, adorateur d'idoles, adoration des idoles  
Idololatricus ====> d'idolâtre   Idololatris ====> celle qui adore les idoles  
Idololothysia ====> sacrifice aux idoles   Idololothytum ====> viande offerte aux idoles  
Idololothytus ====> sacrifié aux idoles   Idolothycus ====> qui concerne les sacrifices aux idoles  
Idolum, idolon ====> représentation d'une chose, image, fantôme, spectre   Idonee ====> d'une manière convenable  
Idonee ====> d'une manière plus propre, d'une façon convenable   Idoneitas ====> propriété, convenance, capacité  
Idoneus ====> convenable   Iduaria ====> registre où les usuriers inscrivaient leurs créances  
Iduo ====> diviser, séparer   Iduus ====> divisé  
Idyllium ====> idylle, poésie pastorale   Iens ====> qui va  
Iere ====> ils allèrent, ils ont été   Igitur ====> donc, ainsi, par conséquent  
Ignaruris, ignarus ====> ignorant, qui ne sait, ne connaît pas   Ignave, ignaviter ====> avec faiblesse  
Ignavesco ====> tomber dans l'inaction, devenir lâche, paresseux   Ignavia ====> inaction, apathie, indolence  
Ignavio ====> rendre lâche, paresseux   Ignavus ====> qui manque d'activité, inactif, mou, paresseux, sans courage  
Igne ====> être en feu   Ignefactus ====> embrasé  
Igneolus ====> un peu enflammé   Ignescens ====> qui s'embrase, qui s'allume  
Ignesco ====> prendre feu, s'embraser   Igneus ====> embrasé, enflammé  
Ignia ====> fêlures (des vases) produites par le feu   Igniarium ====> amorce, mèche, toute matière combustible et qui prend aisément feu, fusil à faire du feu  
Igniarius ====> d'où l'on tire du feu   Igniarius, ignaruris ====> qui ne sait pas, ignorant  
Ignibulum ====> encensoir   Ignicans ====> inflammable  
Ignicolor, ignicolorus ====> qui est de couleur de feu   Ignicomans, ignicomus ====> qui rayonne, qui a la chevelure flamboyante  
Igniculus ====> petit feu, un peu de feu, étincelle   Ignidus ====> brûlant  
Ignieus ====> de feu, enflammé, embrasé   Ignifer, ignitus ====> ardent, enflammé  
Ignifluus ====> d'où coule le feu   Ignigena ====> engendré du feu, surnom de Bacchus  
Ignigenus ====> qui est produit par le feu   Igninus ====> qui est tout feu, ardent  
Ignio ====> approcher le feu de.., brûler   Ignipes ====> qui a des pieds de feu  
Ignipotens ====> le dieu du feu (vulcain)   Ignis ====> feu  
Ignispicium ====> pyromancie, art de deviner par le feu   Ignitabulum (1) ====> endroit où l'on conserve du feu  
Ignitabulum (2) ====> amorce, mèche,   Ignitabulum (3) ====> bassinoire, réchaud, chaufferette, âtre, brasier  
Ignitosus ====> couvert de feu, incandescent   Ignitulus ====> diminutif de  
Ignitus (2) ====> le feu, par le moyen du feu   Ignivagus ====> rapide (comme le feu)  
Ignivomus ====> qui lance du feu, jette du feu   Ignobilis ====> inconnu, obscur, sans gloire, sans réputation  
Ignobilitas ====> naissance obscure, obscurité   Ignobiliter ====> sans honneur, sans élégance, bassesse, sans élévation  
Ignobilito ====> couvrir de honte   Ignomines ====> gens sans nom, obscur  
Ignominia, ignominium ====> ignominie, affront, honte, déshonneur, infamie, flétrissure   Ignominiatus ====> déshonoré, flétri, diffamé  
Ignominiosus ====> ignominieux, honteux, dégradant, flétrissant   Ignominose ====> ignominieusement  
Ignorabilis ====> inconnue, ignoré   Ignorabiliter ====> d'une manière inconnue, obscure  
Ignorans ====> sans connaître (quelqu'un)   Ignoranter ====> par ignorance  
Ignorantia, Ignorantio ====> manque de connaissance, faute de savoir, ignorance   Ignoratus ====> ignoré, inconnu  
Ignoro ====> ignorer, ne pas savoir   Ignoscendus ====> pardonnable, digne de pardon  
Ignoscens ====> qui pardonne oublie les fautes   Ignoscentia ====> pardon (qu'on accorde)  
Ignoscibilis ====> pardonnable, excusable   Ignosco, ignoratus ====> fermer les yeux sur une faute  
Ignotitia ====> ignorance d'une chose   Ignoturus ====> qui pardonnera  
Ignotus ====> pardonné, inconnu, ignoré   .  
de ILA à ILLU retour lettre I 
Ilarus ====> l'Isler, rivière d'Allemagne   Ile, ileon ====> menu boyau des animaux  
Ileaticus ====> atteint de constipation, de ténesme, constipé   Ileos, ileus ====> iléus, passion iliaque, colique de miséré, (sorte de maladie)  
Ileosus ====> sujet à la passion iliaque, aux coliques où les excréments remontent et sortent par la bouche, (sorte de maladie)   Ilex, ilice ====> yeuse (sorte de chêne)  
Ilia, ilium ====> flancs, ventre, intestins, entrailles   Iliacus ====> relatif aux flancs  
Ilicet ====> d'abord, aussitôt, sur-le-champ, vous pouvez vous en aller   Illabefactus ====> qui n'est point gâté, altéré, rompu  
Illabilis ====> qui ne peut tombé   Illabor ====> tombé sur.., dans,  
Illaboratus ====> qui n'est pas travaillé   Illaboro ====> travailler à, dans  
Illac ====> par là, de côté-là, de ce parti là   Illacerabilis, illacessitus ====> qui ne peut être déchiré  
Illacrimabilis ====> qui n'est pas pleuré   Illacrimans ====> qui pleure sur, qui verse des larmes  
Illacrimo, illacrimor ====> pleurer sur   Illacrimosus ====> dont on ne pleure pas  
Illactenus ====> jusque là, jusqu'à cet endroit là   Illæ ====> triste, fâcheux, affreux  
Illæc ====> elle, cette chose   Illæse ====> offenser  
Illæsibilis ====> qui ne peut recevoir aucune lésion, qu'on ne peut blesser   Illæsus ====> qui n'est pas blessé ou endommagé, qui n'a pas souffert  
Illætabilis ====> triste, fâcheux, affreux, qui ne peut réjouir   Illævigatus ====> rude, raboteux, qui n'est pas poli  
Illamentatus ====> dont on ne se lamente pas, qui n'a pas été pleuré   Illapsus (1) ====> qui a pénétré dans les âmes  
Illapsus (2) ====> irruption   Illapsus (3) ====> écoulement, cours ou passage des eaux  
Illapsus (4) ====> descendu, tombé   Illapsus (5) ====> qui est tombé sur ou dedans…….  
Illaquætus ====> enlacé, pris   Illaqueatio (1) ====> enlacement  
Illaqueatio (2) ====> action de prendre ou d'être pris dans un filet   Illaqueo ====> enlacer, prendre, séduire  
Illatabilis ====> qui manque de largeur   Illatebra ====> lieu où l'on ne peut rien cacher  
Illatebro ====> cacher dans l'ombre   Illatenus ====> jusque là  
Illatio ====> action de porter, d'apporter, transport   Illativus ====> qui conclut (conclusif)  
Illator ====> celui qui porte, qui apporte   Illatratio ====> aboiement contre ou dans lieu  
Illatrix ====> celle qui apporte, qui procure   Illatro ====> aboyer après, dans ou contre  
Illatro ====> aboyer contre   Illatus ====> apporté dans, porté  
Illaudabilis, illaudandus, illaudatus ====> qui ne mérite pas de louanges, qui ne doit pas être loué, qui n'obtient pas déloges   Illautus ====> qui n'est pas lavé  
Ille ====> lui, elle, celui là, celle là   Illecebra ====> attrait, charme  
Illecebræ ====> appât (des oiseaux)   Illecebratio ====> action d'attirer, d'amorcer, d'allécher, de séduire  
Illecebrator ====> qui attire, qui amorcer, séducteur   Illecebro ====> charmer, séduire, captiver  
Illecebrose ====> d'une manière séduisante   Illecebrosus ====> séduisant, séducteur  
Illectamentum, illectatio ====> séduction, charme   Illecto ====> attirer, séduire  
Illectrix ====> séductrice   Illectus (1) ====> non lu  
Illectus (2) ====> attiré, séduit   Illectus (3) ====> séduction  
Illegitime ====> d'une manière illégitime   Illegitimus ====> illégitime, illégal  
Illemet ====> celui là même   Illepide ====> sans grâce, avec peu d'élégance  
Illepidus ====> qui est sans grâce, sans élégance   Illex (1) ====> qui est sans loi  
Illex (2), illix ====> appeau, oiseau dont on se sert pour attirer les autres   Illibabilis, illi ====> qui e peut être diminué  
Illibate ====> entièrement, intégralement   Illibatio ====> intégrité, pureté parfaite  
Illibatus ====> qui n'a pas été entamé ou effleuré, qui est dans son intégralité   Illiberalis ====> qui n'a pas le cœur noble  
Illiberalitas ====> caractère peu généreux (lésinerie)   Illiberaliter ====> peu noblement  
Illiberis ====> qui est sans enfants   Illic ====> là, en cet endroit là  
Illicentiosus ====> licencieux, immodéré   Illicibilis ====> attrayant, séduisant  
Illicine ====> est ce celui là   Illicio (1) ====> entouré de lacs, de filets  
Illicio (2) ====> attirer, engagé, gagner par caresse, promesses   Illicitatio ====> séduction  
Illicite (1) ====> d'une manière illicite, illégitime   Illicite (2) ====> d'une manière attrayante  
Illicito ====> permettre, défendre ou séduire   Illicitus ====> illicite, illégitime, défendu  
Illicium, illicebra ====> appât, charme   Illico, ilico ====> sur place, dans le même lieu  
Illido ====> frapper contre   Illigamentum ====> lien, cordon  
Illigatio ====> action de lier, nœud, attache   Illigatus ====> lié à , attaché  
Illigo ====> lier à , attacher   Illimis ====> limpide, pur  
Illimitatus ====> qui est sans limites   Illimis ====> clair, limpide, sans bourbe  
Illimo ====> souillé de boue, salir   Illinc ====> de ce côté, de cette part, de ce lieu là, de cette chose ou personne là  
Illinimentum ====> liniment   Illinio, illino ====> oindre, enduire, appliquer, sur, frotter  
Illinitus ====> oint, enduit   Illiquefacio ====> liquéfier, fondre, rendre liquide  
Illiquefio, illiquor ====> se liquéfier, se fondre, se dissoudre   Illisio ====> choc  
Illisus ====> frappé contre, brisé contre, choc   Illitio ====> onction, action d'enduire  
Illiteratus ====> ignorant, illettré, sans études, sans lettres   Illitus (1) ====> enduit, frotté  
Illitus (2) ====> action d'enduire, application, crépi, ravalement   Illitus (3) ====> fardé  
Illitus (4) ====> onction   Illiusmodi ====> de cette sorte  
Illix ====> attrayant, séduisant   Illo ====> vers ce but, en ce lieu là  
Illocabilis ====> qu'on ne saurait placer (marier)   Illocalis ====> non local, sans localisation  
Illocalitas ====> existence indépendante de tout lieu   Illocaliter ====> sans localisation, en dehors de tout lieu  
Illorsum ====> vers ce lieu là   Illotus, illitus ====> qui n'est pas lavé, sali  
Illubricans ====> qui s'introduit, s'insinue   Illubrico ====> rendre glissant, lubrifier  
Illuc (1) ====> là, de ce côté-là   Illuc (2) ====> voilà ce qui s'appelle avoir du bon sens  
Illuceo, illucesco ====> luire, faire jour, briller   Illucidus ====> obscur  
Illuctans ====> qui lutte   Illuctor ====> lutter contre  
Illucubratus ====> qui n'est pas travaillé, négligé   Illuculasco ====> commencé à luire  
Illudens ====> qui se moque   Illudia ====> illusion (du sommeil)  
Illudio, illudo ====> jouer, se jouer sur ou avec   Illuibilis ====> qu'on peut laver  
Illuminabilis ====> qui peut être éclairé   Illuminate ====> avec éclat, d'une manière ornée, d'une manière brillante  
Illuminatio, Illustratio ====> action d'éclairer   Illuminator ====> celui qui éclaire  
Illuminatrix ====> celle qui éclaire, lumière de….   Illuminatus ====> éclairé  
Illumino ====> éclairer, illuminer   Illuminus ====> sans lumière, obscur, non lumineux  
Illunis ====> non éclairé par la lune, sans lune   Illuo ====> baigner  
de ILLUS à IMME retour lettre I 
Illusio ====> ironie, dérision   Illusor ====> celui qui se joue de, violateur, qui se moque  
Illusorius ====> illusoire   Illustrabilis ====> clair  
Illustramentum ====> ornement, agrément, ce qui sert à donner de l'éclat   Illustrandus ====> qu'il faut éclairer, à qui il faut donner du jour  
Illustrans ====> qui éclaire, donne du jour   Illustrare ====> éclairer  
Illustratio (1) ====> action d'éclairer, lumière   Illustratio (2) ====> illustration, embellissement  
Illustratus (1) ====> éclairé   Illustratus (2) ====> illustrat,, dignité  
Illustria ====> célébrité   Illustris (1) ====> clair, éclairé, qui reçoit beaucoup de jour  
Illustris (2) ====> illustre   Illustris (3) ====> titre des sénateurs du premier rang dans le Bas-Empire  
Illustrius ====> d'une manière plus claire, plus clairement   Illustro ====> éclairer, donner le jour  
Illusus ====> trompé, déçu   Illutibarbe, illutibarbus ====> qui a la barbe sale  
Illutibilis ====> qu'on ne saurait laver, nettoyer   Illutilis ====> qu'on peut laver, tenace  
Illutus ====> non mouillé, sec   Illuvies ====> saleté, malpropreté  
Illuvio ====> débordement   Illuviosus ====> sale, malpropre  
Imaginabilis ====> imaginaire, qui existe dans l'imagination   Imaginabundus ====> qui se représente (une chose)  
Imaginalis ====> qui est en image   Imaginaliter ====> par image, en image  
Imaginans ====> qui imagine   Imaginarie ====> d'après l'inspiration du moment, par distraction  
Imaginarius (1) ====> imaginaire, faux, feint, fantastique, qui n'existe que dans l'imagination   Imaginarius (2) ====> qui fait des portraits (peints ou sculpté)  
Imaginatio ====> image, vision, idée qu'on se fait d'une chose   Imaginativus ====> imaginatif, d'imagination, de fantaisie  
Imaginatus ====> s'étant représenté   Imagineus ====> qui reproduit une image, imaginaire  
Imaginifer ====> celui qui porte l'image (de l'empereur)   Imagino ====> présenter une image (en parlant d'un miroir)  
Imaginor ====> s'imaginer, se figurer   Imaginosus ====> qui voit des fantômes, qui a des visions  
Imago ====> ressemblance, forme, image   Imaguncula ====> petit portrait (en bronze), médaille  
Imbalnities ====> privation de bains, saleté qui en résulte   Imbarbesco ====> devenir barbu  
Imbecillis, imbecillitas ====> faiblesse (de corps), débilité, de santé   Imbecilliter, imbecillus ====> avec faiblesse, faiblement  
Imbellia ====> inaptitude à se défendre, état de dénuement   Imbellis ====> peu propre à la guerre  
Imbecillor ====> être débile, être maladif   Imbecillosus ====> faible  
Imbecillus ====> faible (de corps)   Imbelis ====> craintif  
Imbellia ====> inexpérience de la guerre   Imbellis ====> peu propre à la guerre  
Imbenignus ====> impitoyable, rigide, sans pitié   Imber ====> pluie, nuage, eau (en général), grande pluie  
Imberbis, iuberbus ====> qui est sans barbe, imberbe   Imbibo ====> aspirer (avec la bouche)  
Imbito ====> aller dans, pénétrer   Imbonitas ====> gêne, privation, malaise  
Imbrex ====> tuile faîtière, faîtière, tuile creuse   Imbracteo ====> couvrir d'une feuille de métal  
Imbrialis, imbricalis ====> de pluie   Imbricatim ====> en forme de tuile creuse  
Imbricatus ====> convexe, bombé (comme une tuile creuse)   Imbricitor ====> qui fait la pluie, pluvieux  
Imbrico (1) ====> couvrir de tuiles creuses   Imbrico (2) ====> mouiller de pluie  
Imbriculus ====> petite tuile creuse   Imbridus, imbricus ====> chargé de pluie  
Imbrifer ====> qui amène la pluie, pluvieux   Imbrifico ====> arroser de pluie  
Imbrigenus ====> né de la pluie   Imbrilis ====> de pluie  
Imburino ====> salir d'ordures   Imbulbito ====> salir de fumier  
Imbulus ====> lieu de promenade   Imbuere ====> remplir (d'un sentiment)  
Imbuo ====> imbiber, imprégner   Imbutamentum ====> connaissance, instruction  
Imbutus ====> imbibé, imprégné   Imitabilis ====> qu'on peur imiter  
Imitamen, imitamentum ====> imitation, action de contrefaire, faux   Imitandus ====> qu'on doit imiter, digne d'être imité  
Imitans ====> imitant, qui imite   Imitatus ====> qui a imité, fait d'après un modèle, contrefait, imitation  
Imitatio ====> action d'imiter, imitation, copie   Imitativus, imitatorius ====> d'imitation, imitatif  
Imitator, imito, imitor ====> imiter, être imitateur   Imitus ====> du fond, jusqu'au fond, tout au fond  
Immaculabilis ====> qui est sans tâche   Immaculate ====> purement  
Immaculatus ====> sans tâche, immaculé, qui n'est pas souillé   Immaculo ====> souiller, salir, tacher, faire une tache  
Immadesco, immadeo ====> se mouiller, s'humecter   Immadido ====> mouiller  
Immadidus ====> humide   Immaneo ====> rester, s'arrêter sur..  
Immane ====> prodigieusement   Immanifestus ====> qui n'est pas manifeste, obscur  
Immanis ====> inhumain, barbare, féroce   Immanitas ====> cruauté, barbarie, férocité, mœurs sauvages  
Immaniter ====> horrible, terrible, horriblement   Immansio ====> action de rester dans  
Immansuetus ====> sauvage, cruel, féroce   Immarcescibilis ====> qui ne se décrit point, incorruptible, qui ne flétrit point  
Immarcesco, inamarcesco, immasticatus ====> qui n'est pas mâché   Immasso ====> mâcher  
Immastictatus ====> qui n'est pas mâché   Immaterialis ====> immatériel  
Immature ====> prématurément, avant le temps   Immaturitas ====> défaut (de maturité)  
Immaturus ====> qui n'est pas mûr, qui n'est pas en maturité   Imme ====> bien plus, et même  
Immediabiliter ====> sans intermédiaire   Immediatus ====> immédiat  
Immedicabilis ====> incurable, mortel   Immedicatus ====> frotté d'essences, pommadé  
Immediestas ====> état de ce qui est immédiat   Immeditate ====> sans méditation, sans réflexion  
Immeditatus ====> non étudié, naturel   Immemor sui ====> qui s'oubli lui-même, qui ne se souvient pas  
Immemorabilis ====> qui ne mérite pas d'être rapporté   Immemoratio ====> oubli, défaut de mention, silence sur une chose  
Immemoratus ====> qui n'a pas été dit, nouveau   Immemoria ====> défaut de mémoire  
Immendor ====> entrer dans la faute   Immensitas ====> immensité  
Immensiter ====> d'une manière immense   Immensum (1) ====> sans mesure  
Immensum (2) ====> l'immensité   Immensurabilis ====> qu'on ne peut mesurer  
Immensuratim ====> sans mesure   Immensuratus ====> démesuré  
Immensus ====> immense, demeuré, très grand, sans mesure   Immeo ====> entrer dans, pénétrer  
Immerens ====> qui n'a pas mériter, innocent   Immerenter ====> sans l'avoir mériter, à tort  
Immergo ====> plonger dans, immerger   Immerito ====> injustement, à tort  
Immeritum (1) ====> innocence   Immeritum (2) ====> ce qu'on n'a pas mérité  
Immeritus ====> qui n'a pas mérité, innocent   Immersabilis ====> qui ne peut être submergé  
Immersio ====> immersion   Immersus ====> plongé  
Immetatus ====> non séparé par des bornes   .  
de IMMI à IMPA retour lettre I 
Immigro ====> passer dans, pénétrer, s'introduire, venir demeurer, se fixer, loger dans une maison   Imminens ====> qui penche, est suspendu sur  
Imminentia ====> imminence   Immineo ====> être suspendu au-dessus  
Imminuo ====> briser, rompre, détruire   Imminutio ====> retranchement, diminution, affaiblissement  
Imminutus (1) ====> entier, intact, qui n'est pas lésé   Imminutus (2) ====> retranché, détruit, perdu  
Immisceo ====> mêler à..   Immiscibilis ====> qu'on ne pas mélanger ou confondre  
Immisculus, immistulus ====> petit vautour, aiglon   Immisecors ====> qui est sans pitié, impitoyable  
Immiserabilis ====> qui n'excite pas la pitié   Immisericordia ====> insensibilité (de cœur), dureté de cœur  
Immisericorditer, immisericors ====> impitoyable, sans pitié   Immiseriror ====> avoir compassion  
Immissarium ====> réservoir d'eau   Immissarius ====> émissaire, espion, faux témoin, accusateur suborné  
Immissio ====> action d'envoyer, de diriger sur   Immissus (1), immitto ====> envoyé vers ou contre  
Immissus (2) ====> action d'introduire dans…   Immite ====> violemment  
Immitesco ====> adoucir   Immitigabilis ====> qu'on ne peut adoucir  
Immitis ====> qui n'est pas mûr, sauvage, âpre   Immitto ====> envoyer dans ou contre  
Immixtim ====> en mêlant   Immixtus, immistus ====> mêlé à, confondu avec  
Immixtus, immistus ====> non mêlé   Immo ====> bien plus, et même, que dis-je  
Immobilis ====> immobile, qui ne se meut pas   Immobilitas ====> immobilité  
Immobiliter ====> sans bouger   Immoderantia ====> intempérance  
Immoderate ====> sans règle, sans ordre   Immoderatio ====> défaut de mesure  
Immoderatum ====> l'infini   Immoderatus ====> qui est sans bornes, infini  
Immodeste ====> avec excès, sans mesure   Immodestia ====> excès, dérèglement  
Immodestus ====> qui est sans retenue, immodéré, déréglé   Immodice ====> sans mesure, outre mesure, excessivement, trop  
Immodicicus ====> qui n'a pas de bornes, démesuré, excessif   Immodulatus ====> mal cadencé, dépourvu d'harmonie  
Immolandus ====> qu'on doit immoler   Immolatio ====> immolation, sacrifice  
Immolatitius ====> qui a été immolé   Immolator ====> sacrificateur, celui qui immole  
Immolatus ====> immolé, sacrifié   Immolitus ====> qui est en construction, bâti, élevé  
Immolo (1) ====> immoler, sacrifier, offrir un sacrifice   Immolo (2) ====> gâteau sacré qu'on mettait sur la tête des victimes  
Immontuosus ====> qui n'est pas montueux   Immorandus ====> que l'on doit faire rester en place  
Immoranter ====> sans tarder   Immoratus ====> action de rester, séjour  
Immordeo ====> mordre   Immorior ====> mourir sur ou dans, mourir  
Immoror ====> rester sur, rester, s'arrêter   Immorsus ====> mordu, morsure  
Immortale ====> éternellement   Immortalis ====> immortel, qui n'est pas soumis à la mort  
Immortalitas ====> immortalité   Immortaliter ====> éternellement, toujours, à jamais  
Immortalitus ====> de la part des immortels   Immortuus ====> mort, éteint, anéanti  
Immotus ====> qui est sans mouvement, immobile, calme   Immugio ====> mugir, retentir  
Immulgeo ====> traire (le lait)   Immundabilis ====> qui ne peut être purifié  
Immunde ====> d'une manière impure, immonde   Immunditia ====> saleté, impureté, malpropreté, souillure  
Immundities ====> impureté, immondicité, ordure, saleté   Immundo ====> salir  
Immundus (1) ====> sale impure, malpropre   Immundus (2) ====> ornement  
Immunificus ====> avare, qui n'est pas libéral   Immunio ====> fortifier, renforcer  
Immunis ====> exempt d'impôts, libre de toute charges   Immunitas ====> exemption, immunité, franchise, privilège  
Immunitus ====> non fortifié   Immurmuratio ====> murmure (des bêtes féroces)  
Immurmuro ====> murmurer dans, murmurer   Immusicus ====> qui n'est pas musicien  
Immusulus, immisulus,immusilus ====> vautour ou aiglon   Immutabilis (1) ====> qui ne change point  
Immutabilis (2) ====> changé   Immutabilitas ====> immuabilité, état immuable  
Immutabiliter ====> d'une manière immuable   Immutatio ====> changement  
Immutator ====> celui qui change   Immutatus ====> changé, immuable, invariable, inébranlable  
Immutesco ====> resté muet, se taire tout à coup, devenir court   Immutilatus ====> mutilé  
Immutio ====> murmuré, grommeler   Immuto ====> changer, modifier  
Impacatus ====> non pacifié, remuant   Impacificus ====> remuant, qui aime la guerre  
Impactio ====> choc, heurt, rencontre   Impactor ====> qui choque contre  
Impactus ====> heurté contre   Impænidentus ====> dont on ne doit pas se repentir  
Impænitens ====> impénitent, qui ne se repent pas   Impænitentia ====> impénitence  
Impænitibilis ====> dont on peut se repentir   Impænitudo ====> impénitence, endurcissement  
Impages (1) ====> pièces de charpente ou de menuiserie qui tiennent les unes aux autres par des mortaises, des tenons, des chevilles, pièces d'assemblage   Impages (2) ====> traverse (en terme d'architecte)  
Impaleo, impallesco ====> devenir pâle   Impalidus ====> qui n'est point pâle, que rien ne fait pâlir  
Impaliperatio ====> immobilité des paupières, maladie   Impallence ====> qu'on ne peut toucher  
Impalpebratio ====> paralysie des paupières   Impancro ====> envahir  
Impannis ====> sans habit   Imparatio ====> mauvaise disposition (de l'estomac)  
Imparatus ====> qui n'est pas prêt, qui est pris au dépourvu, surpris   Imparcenter ====> sans merci, sans pitié  
Imparco ====> épargner, ménager   Imparens ====> désobéissant  
Imparentia ====> désobéissance, refus d'obéir, révolte, rébellion, indocilité   Imparilis ====> inégal  
Imparilitas ====> disparité, variété, diversité   Impariliter ====> en nombre inégal, inégalement  
Imparitas ====> inégalité   Impariter ====> inégalement  
Imparo ====> préparer   Imparticipabilis ====> qui n'a point part à, exclus du partage  
Impartilis, impartibilis ====> indivisible   Impascor ====> paître dans  
Impassibilis ====> qui n'est pas soumis à la douleur   Impassibilitas ====> impassibilité  
Impassibiliter ====> avec impassibilité   Impassionabilis ====> impassible, qui ne peut souffrir  
Impassionabiliter ====> d'une manière impassible   Impastus ====> qui est à jeun, affamé, qui n'a pas mangé  
Impatefactus ====> voilé, invisible   Impatibilis ====> intolérable, insensible  
Impatibiliter ====> avec insensibilité   Impatiens ====> qui ne peut souffrir, endurer  
Impatienter ====> violemment, fortement, vivement   Impatientia ====> difficulté de supporter, aversion, horreur de  
Impausabilis ====> qui ne connaît pas le repos   Impausabiliter ====> sans discontinuer  
Impavide ====> sans crainte, avec intrépidité   Impavidus ====> non effrayé, inaccessible à la crainte, courageux, intrépide, qui ne craint pas  
de IMPE à IMPL retour lettre I 
Impeccabilis ====> qui n'a pas péché, innocent, infaillible, qui ne fait pas de fautes, impeccable   Impeccantia ====> impeccabilité, infaillibilité  
Impedatio ====> échalassement   Impedico, impedito ====> enlacer, embarrasser dans les filets  
Impediens ====> qui embarrasse, qui empêche   Impedimenta ====> bagages de soldats, équipages d'armée  
Impedimentum, impelimentum, impeditio ====> liens, entraves, empêchement, obstacle, difficulté   Impedio ====> embarrasser dans les filets, gêner, enlacer  
Impeditor ====> celui qui empêche, met obstacle   Impeditus ====> entravé, gêné, enlacé  
Impedendus ====> qu'il faut employer   Impello ====> pousser contre, vers ou dans  
Impendens, impendeo ====> qui penche sur, suspendu au-dessus   Impendia ====> dépense  
Impendio ====> beaucoup   Impendiosus ====> dépensier  
Impendium ====> dépense frais, déboursé   Impendo ====> dépenser, débourser, payer  
Impendulus ====> qui pend au-dessus, pendu à   Impenetrabilis ====> impénétrable, qu'on ne peut percer  
Impenetrabiliter ====> de manière à empêcher qu'on ne pénètre   Impenetrale ====> lieu où il n'est pas permis d'entrer  
Impennatus ====> qui n'a pas de toison (en parlant d'une brebis)   Impensa ====> dépense, frais, déboursé  
Impensatio, ====> dépense, emploi   Impense ====> avec dépense, somptueusement  
Impensibilis ====> difficile à saisir, qui échappe à l'attention   Impenso ====> employer, dépensé  
Impensor ====> qui déploie, qui met en œuvre   Impensus, impensus ====> dépensé, dépense  
Imperabiliter ====> impérieusement   Imperans ====> qui commande, qui à la tête du gouvernement  
Imperatio, imperatum, imperium ====> ordre, commandement   Imperative ====> en commandant, impérativement  
Imperativus ====> impératif   Imperatorie ====> en empereur  
Imperatorius ====> de général, de commandant   Imperatum ====> de qui est commandé  
Imperatus ====> ordonné, commandé, ordre   Imperceptus ====> inaperçu, qu'on n'a pas remarqué  
Impercitus ====> qui n'a pas été ému   Impercussus ====> non frappé, qui n'est point frappé  
Imperditus ====> non détruit, sauvé   Imperfecte ====> mal  
Imperfectio ====> imperfection   Imperfectus ====> non achevé, inachevé, suspendu  
Imperfidus ====> très perfide, fort traitre   Imperfossus ====> non percé  
Imperfundities ====> saleté, malpropreté   Imperiabiliter ====> impérieusement, d'un air impérieux  
Imperialis ====> de l'empereur, impérial, de l'empire   Imperialiter ====> en empereur  
Imperiose ====> impérieusement   Imperiosus ====> qui commande, puissant  
Imperito ====> commander, avoir le commandement, la puissance   Imperitus ====> ignorant, inhabile, inexpérimenté  
Imperium ====> autorité, pouvoir   Imperjuratus ====> par qui on ne fait pas un faux serment  
Impermeabilis ====> qu'on ne peut traverser, pénétrer   Impermisceo ====> mêler, mélanger  
Impermissus ====> illicite, défendu, de contrebande   Impermixtus ====> non mêlé  
Impermutabilis ====> immuable   Impermutabiliter ====> immuablement  
Impermutatus ====> qu'on ne permute pas, non transposé   Impero ====> donner un ordre, ordonner  
Imperpetuus ====> non éternel   Imperscrutabilis ====> insondable  
Imperscrutatus ====> qui n'a pas été sondé   Impersonalis ====> impersonnel  
Impersonaliter ====> sans désignation de personne   Impersonativus modus ====> le mode impersonnel  
Imperite ====> en ignorant   Imperitia ====> manque de connaissance, ignorance, inexpérience, maladresse  
Impertio, impertior ====> communiquer, faire part   Impertitio ====> action d'accorder  
Impertitio (1) ====> communication, réparation   Impertitivus ====> qui marque communication  
Impertitus ====> donné, accordé,   Imperturbabilis ====> qui ne peut être troublé, imperturbable  
Imperturbatio ====> impassibilité   Imperturbatus ====> non troublé, calme  
Impervius ====> impraticable, inaccessible, impénétrable   Impes ====> avec impétuosité  
Impesco ====> mener dans gras pâturage   Impetens ====> assaillant, attaquant, qui attaque  
Impetibilis (1) ====> attaquable   Impetibilis (2) ====> affreux, abominable,  
Impetiginosus ====> dartreux   Impetigo ====> éruption cutanée, dartre vive  
Impeto, impetix ====> fondre sur, attaquer   Impetrabilis ====> qu'on peut obtenir  
Impetrabiliter ====> de manière à obtenir   Impetrassere ====> devoir obtenir  
Impetrasso ====> devoir obtenir   Impetratio ====> obtenir, obtention  
Impetrativus ====> qu'on obtient, accordé   Impetrator ====> celui qui obtient, impétrant  
Impetratorius ====> qui sert à obtenir   Impetratrio ====> prendre les augures  
Impetratro ====> terminer, achever   Impetratus ====> obtention  
Impetrio ====> usité dans les augures   Impetrium ====> augure favorable  
Impetro ====> achever, effectuer, venir à bout   Impetuose ====> avec impétuosité  
Impetuosus ====> impétueux, violent   Impetus ====> élan, impétuosité, rapidité, violence  
Impexus ====> non peigné, négligé, en désordre   Impiamentum ====> souillure, tache  
Impiamentus ====> souillé   Implico, pico ====> poisser, enduire de poix, boucher  
Impie ====> d'une manière impie, avec impiété   Impietas ====> impiété, irréligion, violation des devoirs envers la divinité  
Impietatio ====> infamie   Impigens ====> incessant, ininterrompu, infatigable  
Impiger ====> actif, diligent, prompt   Impigre ====> avec diligence, promptitude, sans tarder, sans hésiter  
Impigritas, impigritia ====> diligence, activité   Impilia ====> sorte de chausson  
Impilo ====> venir ou tombé dans les cheveux   Impigo ====> mettre ou donner quelqu'un, chercher de force  
Impigendus ====> qu'il faut pousser contre   Impinguatio ====> action d'engraisser  
Impinguesco ====> engraisser, s'engraisser   Impinguis ====> gras  
Impinguo ====> graisser   Impinguatus ====> devenu épais  
Impio ====> souiller, tacher d'un crime   Impius ====> impie, sacrilège  
Implacabilis ====> implacable   Implatus ====> souillé de quelque crime  
Implacabilitas ====> âme implacable   Implacabilius, implacabiliter ====> d'une manière implacable  
Implacatus ====> non apaisé   Implacidus ====> qui ne connaît point le repos, remuant  
Implagium ====> petit filet   Implago ====> prendre dans des filets  
Implanator ====> trompeur, fourbe, imposteur   Implano ====> tromper, abuser  
Implanus ====> inégal, montueux   Implaudo ====> infliger  
Implebilis ====> qui peut être rempli   Implectivus ====> qui se meut difficilement, paralysé  
Implecto ====> entrelacer   Implementum ====> réplétion, pléthore, lourdeur (de la tête)  
Impleo, implere ====> remplir   Impletio ====> action d'emplir  
Impletor ====> qui emplit, qui accomplit   Impletus ====> rempli de  
Implexus, implico, implexio ====> enlacer, entrelacer, enlacement, étreinte   Implicamentum ====> embarras  
Implicamentum ====> embarras   Implicatio, implicate ====> enlacement, enchaînement  
Implicator ====> brouillon, qui cause des brouilleries   Implicatrix ====> celle qui enlace  
Implicatura ====> enlacement, entrelacement   Implicatus ====> enlacé, entrelacé  
Impliciscor ====> être embarrassé, perdre la tête   Implicite ====> d'une manière embrouillée, obscurément  
Implicito ====> enfoncer profondément   Implicturus ====> qui entortillera, enveloppera  
Implicitus ====> embarrassé, embrouillé, enveloppé   Implico ====> embarrasser, embrouiller, entrelacer  
Implorabilis ====> qui peut implorer   Implorandus ====> qu'on doit implorer  
Implorans ====> qui implore   Implorare ====> implorer  
Imploratio ====> action d' implorer, invocation   Imploratus ====> imploré  
Imploro ====> implorer, invoquer   Implumbo ====> plomber, souder  
Implumis ====> qui n'a pas encore de plumes   Impluo ====> il pleut sur  
Implutus ====> arrosé de pluie   Impluvia ====> manteau (contre la pluie)  
Impluviatus ====> brun, de couleur brune   Impluvium ====> ouverture carrée laissée au milieu d'un toit (surtout de l'atrium) pour recevoir le jour et les eaux pluviales  
de IMPO à IMUS retour lettre I 
Impœnitendus ====> dont on ne doit point avoir à se repentir   Impœnitens ====> impénitent  
Impœnitentia ====> impénitence   Impœnitentus ====> impuni  
Impolite ====> sans élégance, sans ornement, sans recherche   Impolitia ====> négligence à soigner un cheval  
Impolitus (1) ====> qui n'est pas poli   Impolitus (2) ====> non souillé, non violé  
Impollotus ====> non souillé, non violé   Impomenta ====> dessert  
Impono ====> mettre sur, déposer sur, appliquer   Imporcatio ====> action de faire des sillons en labourant  
Imporcats ====> jeté dans une terre labourée par sillons   Imporco ====> faire des sillons pour recouvrir les semences  
Importabilis ====> qu'on ne peut porter   Importabiliter ====> d'une manière insupportable  
Importandus ====> qu'il faut transporter, voiturer   Importaticius, importatus ====> importé, étranger, exotiquen transporté  
Importatitus ====> qu'on importe ou transporte   Importinuus ====> où l'on ne peut aborder, inabordable, peut favorable  
Importo ====> importé, porté dans, voituré, transporté   Importune ====> mal à propos, d'une manière tyrannique  
Importunitas ====> humeur, acariâtre, mauvais caractère   Importunus ====> dangereux, inabordable  
Importuositas ====> manque de port (pour une ville)   Importuosus ====> qui n'a pas de port (en parlant d'une mer)  
Impos ====> qui n'est pas maître   Impositicus ====> ajouté sur, appliqué, rapporté  
Impositio ====> action de mettre sur, application   Impositivus ====> appliqué, postiche  
Impositus ====> posé, mis sur   Impositus, impostus ====> placé sur, application sur  
Impossibilis ====> impossible   Impossibilitas ====> manque de puissance, impuissance, défaillance  
Impossible ====> l'impossible   Impostura ====> imposture, fourberie  
Impotabilis ====> non potable, qu'on ne peut pas boire   Impotens ====> impuissant, qui ne peut  
Impotenter ====> immodérément, violemment   Impotentia ====> impuissance, faiblesse  
Impræditatus ====> non prémédité, spontanée   Imprægno ====> imprégner  
Impræjudicatus ====> sans jugement, préventif, sans affirmation, préjudicielle   Impræmeditatio ====> inconsidérément, sans réflexion  
Impræparatus ====> improvisé   Impræpedite, impræpedito ====> sans obstacle  
Impræpeditus ====> qui rencontre pas d'obstacle   Impræputiatus ====> incirconcis  
Impræscientia ====> manque de prescience   Impræscius ====> ignorant l'avenir  
Impræsentatium ====> dans ce temps là   Impræstabilis ====> qui ne peut fournir  
Impræstrictus ====> non émoussé (en parlant de la vue)   Imprætermisse ====> sans interruption  
Imprævaricabilis ====> sans faute, immaculé   Impransus ====> qui n'a pas mangé, qui est à jeun  
Imprecatio ====> imprécation   Imprecor ====> souhaiter du mal à, faire des imprécations contre  
Imprensibilis ====> insaisissable (au figuré)   Impresse ====> en enfonçant, d'une manière approfondie  
Impressio ====> impression, sensation   Impresso ====> bien imprimé  
Impressus ====> pressé sur, appuyé contre, appliqué, pression   Impretiabilis ====> inappréciable  
Imprimis ====> surtout, principalement   Imprimo ====> presser contre, appuyer sur  
Imprimo ====> presser contre, appuyer sur   Imprincipaliter ====> en particulier, tout spécialement  
Imprincipaliter ====> en particulier, tout spécialement   Improbabilis ====> qui ne peut être approuvé  
Improbabilis ====> qui ne peut être approuvé, improbable   Improbabiliter ====> de manière à être désapprouvé  
Improbabiliter ====> de manière à être désapprouvé   Improbatio ====> désapprobation, improbation  
Improbatio ====> désapprobation, improbation   Improbatus ====> désapprouvé  
Improbatus ====> désapprouvé   Improbe, improbiter ====> d'une manière défectueuse  
Improbe, improbiter ====> d'une manière défectueuse   Improbitas, improbus ====> mauvaise qualité (d'une chose)  
Improbitas, improbus ====> mauvaise qualité (d'une chose)   Improbito ====> désapprouver sans réserve  
Improbito ====> désapprouver sans réserve   Improbo ====> désapprouver, improuver, rejeter, condamner  
Improbo ====> désapprouver, improuver, rejeter, condamner   Improbosus ====> exagéré, démesuré  
Improbosus ====> exagéré, démesuré   Improbulus ====> fripon, malhonnête  
Improbulus ====> fripon, malhonnête, hardi par la gourmandise   Improbus ====> méchant, vicieux, qui manque de probité  
Improcerus ====> petit de taille   Improcerus ====> petit de taille, de petite stature  
Improcreabilis ====> qui ne peut être créé   Improcreabilis ====> qui ne peut être créé, produit  
Improfessus ====> qui n'a pas déclaré sa condition   Improficuus ====> qui ne profite à personne  
Improles, improlus ====> qui n'a pas encore été mis au rang de citoyens   Impromiscus, impromiscuus ====> pur, sans mélange  
Impromptus (1) ====> qui n'a pas la langue libre, qui bégaie   Impromptus ====> qui n'a plus d'ardeur, qui s'est ralenti  
Imprope ====> auprès   Improperatus, Improperanter ====> lent  
Improperium ====> reproche, réprimande, opprobre   Impropero ====> se hâter d'entrer  
Improperus ====> qui ne se hâte pas   Improprie ====> improprement, avec impropreté  
Improprietas, improprium ====> impropriété   Improprius ====> impropre, qui n'est pas propre  
Impropugnatus ====> qui n'est pas défendu   Improspecte ====> imprudemment  
Improspectus ====> qui n'est pas vu, qui n'est point perçu de loin   Improsper ====> qui ne réussit pas, malheureux  
Improspere ====> sans succès   Improsperitas ====> adversité  
Improspicuus ====> qui ne peut prévoir   Improtectus ====> non protégé, sans défense  
Improvide ====> inconsidérément   Improvidentia ====> imprévoyance, défaut de prévoyance  
Improvidus ====> qui n'a pas prévu, qui n'est pas préparé, surpris   Improvise, improviso ====> l'improviste  
Improvisus ====> imprévu, qui arrive à l'improviste   Imprudens ====> qui ne sait pas, qui ignore, imprudent  
Imprudenter ====> par ignorance   Imprudentia ====> défaut de connaissance  
Impubes, impubis, impuber, impurescens ====> qui n'a pas de poil, qui n'a pas atteint la puberté   Impudefactus ====> qui a perdu toute pudeur  
Impudendus ====> dont on doit rougir   Impudens ====> effronté, sans pudeur  
Impudenter ====> effrontément, impudemment   Impudentia ====> effronterie, impudence, audace  
Impudentiusculus ====> un peu effronté   Impudicatus ====> souillé, déshonoré, rendu impudique  
Impudice ====> impudiquement   Impudicitia ====> impudicité, prostitution  
Impudicus ====> impudent   Impudorate ====> impudemment, effrontément  
Impugnare ====> attaquer   Impugnatio ====> attaque, assaut, insulte  
Impugnator ====> celui qui attaque, assiégeant   Impugnatus ====> attaqué  
Impugno ====> attaquer, assaillir   Impulsio, impulsus ====> choc, heurt  
Impulso ====> pousser contre   Impulsor ====> celui qui frappe  
Impulsus (1) ====> mis en mouvement, choc, heurt, ébranlement, mouvement   Impulsus ====> mis en mouvement, choc, heurt, ébranlement, mouvement  
Impulvereus ====> qui est sans poussière, où il n'y a pas de poussière   Impunctio ====> ponction  
Impunctus ====> qui n'a pas de tâches   Impune, impunité ====> impunément, avec impunité  
Impunis ====> impunément, avec impunité   Impunitas, Impunitus ====> impuni  
Impuratus ====> rendu impur, souillé, corrompu   Impure ====> d'une manière impure, honteuse, impudique  
Impurgabilis ====> inexcusable   Impuritas ====> impureté  
Impuritia, impurita ====> impureté, impudicité   Impuro ====> rendre impur, corrompre, gâter  
Impurpuratus ====> bordé de pourpre   Impurus ====> qui n'est pas à jour  
Impurus (1) ====> impur, souillé, gâté   Imputatio ====> compte, mémoire, balance  
Imputative ====> avec l'idée d'un reproche   Imputativus ====> d'accusateur  
Imputator ====> qui porte en dépense, qui veut qu'on lui tienne compte   Imputatus ====> mis en ligne de compte, qui n'a pas taillé  
Imputo ====> porter en compte, compter, imputer   Imputresco ====> se pourrir  
Imputribilis ====> qui peut se corrompre   Imputribiliter ====> sans se pourrir  
Imulus ====> le bout (le bas) de l'oreille   Imum ====> le fond  
Imus ====> qui est en bas, au fond   .  
de mots commençant par INA retour lettre I 
Ina ====> membrane très mince, filaments, fibres, filets   Inabruptus ====> non brisé, indissoluble  
Inabsolutus ====> incomplet, informe, imparfait   Inabstinence ====> intempérant  
Inabstinentia ====> intempérance, défaut d'abstinence   Inabstractus ====> inséparable  
Inaccensus ====> qui n'est pas achevé, imparfait   Inacceptibilis ====> inadmissible  
Inaccesco ====> s'aigrir, déplaire   Inaccessibilis, Inaccessus, inadibilis ====> inaccessible  
Inaccessibilitas ====> inaccessibilité   Inaccresco ====> croître, grandir  
Inaccusabilis ====> qu'on ne peut accuser   Inaccusatus ====> non accusé  
Inacesco ====> s'aigrir, devenir aigre   Inactuosus ====> inactif  
Inactuosus ====> inactif, repos   Inactus ====> poussé dans  
Inadibilis ====> inaccessible   Inadspectus ====> non vu  
Inadspicuus ====> invisible   Inadulabilis ====> inaccessible à la flatterie, qui ne se laisse point flatter  
Inadulteratus ====> non falsifié   Inadustus ====> incombustible, qui n'est pas brûlé  
Inadversum ====> au travers   Inædificatio ====> action de bâtir  
Inædifico ====> bâtir sur, surhausser   Inædificatus ====> bâti, muré  
Inædifio ====> bâtir dans ou sur   Inæquabilis ====> inégal  
Inæquabilitas ====> dissemblance, hétérogénéité   Inæquabiliter ====> inégalement  
Inæqualis ====> qui n'est pas de niveau   Inæqualitas ====> inégalité, dissemblance, diversité, disparité, différence  
Inæqualiter ====> d'une manière inégale   Inæquatus ====> inégale, non égalisé  
Inæquimodus ====> de mesure inégale   Inæquo ====> égaliser  
Inæstimabilis ====> qui n'est d'aucune valeur   Inæstimabiliter ====> d'une manière incalculable  
Inæstimatus ====> qui n'a pas été estimé ou évalué   Inæstuo ====> s'échauffer fortement  
Inaffectatus ====> qui n'est plus affecté, qui n'est pas affecté   Inaggeratus ====> amoncelé  
Inagitabilis ====> qui ne peut être agité, immobile   Inagitatus ====> non agité  
Inalbeo ====> blanchir, rendre blanc   Inalbesco ====> devenir blanc  
Inalbo ====> blanchir, éclairer   Inalesco ====> croître ensemble  
Inalgesco ====> devenir froid   Inalienabilis ====> qu'on ne peut perdre  
Inalienatus ====> sain, non gâté   Inalienus ====> qui n'appartient à un autre, qui n'est pas étranger  
Inalligo ====> lier sur   Inaltero ====> distinguer (faire autre)  
Inalto ====> élever, exhausser   Inamabesco, inamaresco ====> devenir amer, s'aigrir  
Inamabilis ====> déplaisant, désagréable, insupportable   Inamarico ====> rendre amer, devenir amer  
Inamatus ====> non aimé   Inambiguus ====> incertain  
Inambitiosus ====> où il n'ya pas de faste, simple   Inambulatio ====> action de se promener, promenade  
Inambulo ====> se promener   Inamissabilis ====> qui ne peut être perdu, inadmissible  
Inamœnus ====> horrible, affreux   Inamplexibilis ====> qui ne peut être embrassé  
Inane ====> en vain   Inanefactus ====> annulé  
Inanesco ====> devenir vide   Inanesco (1) ====> s'évanouir, se dissiper  
Inania ====> vide (de l'estomac)   Inaniæ ====> vides, riens  
Inaniloquus ====> celui qui tient des discours futiles   Inanimal, inanimalis, inanimans, inanimatus, inanimus ====> inanimé  
Inanimentum ====> vide, inanition   Inanimis, inanimus ====> sans souffle, inanimé  
Inanimo ====> animer   Inanio, inanefacio ====> rendre vide, vider, évacuer  
Inanis ====> vain, vide   Inanitas ====> le vide, cavité, creux  
Inaniter ====> sans fondement, sans raison   Inanitio ====> inanition  
Inanitus ====> rendu vide   Inanite ====> devant  
Inantes ====> devant, en face   Inantestatus ====> à qui il n'a pas été permis de produire des témoins  
Inapertus ====> qui n'est pas ouvert   Inapparatio ====> défaut de préparation, négligence  
Inapprehensibilis ====> insaisissable, incompréhensible   Inapprehensibiliter ====> d'une manière incompréhensible  
Inaquo ====> convertir en eau   Inaquosus ====> qui manque d'eau, sec, aride  
Inaratus ====> non labouré   Inardesco, inardeo ====> prendre feu, s'embraser  
Inarefactus ====> desséché   Inaresco ====> se dessécher, se sécher, tarir  
Inargentatus ====> argenté, couvert d'argent   Inargento ====> argenter  
Inargute ====> sans esprit, sottement   Inargutus ====> qui est sans esprit, sot  
Inaro ====> labourer   Inarticulatus ====> qui ne forme pas un mot, (son) insignifiant  
Inartificialis ====> qui est sans art, sans artifice   Inartificialiter ====> sans art, naturellement  
Inarto ====> resserrer, diminuer   Inascensus ====> où l'on n'a pas monté  
Inaspectus, inaspicuus ====> qui n'a point été aperçu   Inassignatus ====> non indiqué, non assigné  
Inassatus ====> rôti, qu'on a fait rôtir   Inassuetus ====> qui n'a pas l'habitude, inaccoutumé  
Inattaminatus ====> non souillé   Inattenuatus ====> non diminué  
Inattingibilis ====> qu'on ne peut toucher   Inattritus ====> non usé  
Inaudax ====> timide, qui manque de hardiesse   Inaudibilis ====> qu'on ne peut entendre  
Inaudientia ====> désobéissance   Inaudio ====> entendre dire, apprendre  
Inauditio ====> action d'écouter, d'entendre dire   Inauditiuncula ====> petite leçon (d'un maître)  
Inauditus (1) ====> qui n'a pas écouté, non entendu   Inauditus (2) ====> qu'on a entendu dire, appris  
Inauguratio ====> commencement, début   Inaugurato ====> après avoir pris les augures  
Inauguratus ====> consacré par les augures   Inauguro ====> prendre les augures  
Inauratura ====> dorure   Inauratus (1) ====> doré  
Inauratus (2) ====> qui est sans or   Inaures, inauris ====> pendants ou boucles d'oreilles  
Inaurio ====> rendre l'ouïe, faire entendre (un sourd)   Inaurior ====> écouter, exaucer  
Inauritus ====> qui n'a pas d'oreilles   Inauro ====> dorer, combler de richesses  
Inauspicato, Inauspicatus ====> qu'on fait sans avoir pris les auspices, malheureux, funeste   Inausus ====> non osé, non tenté  
Inauxillius ====> non secouru   Inavarus ====> non avare, sans avarice  
Inaversabilis ====> qu'on ne peut détourner   Inavertibilis ====> qu'on peut détourner  
Inavulsibilis ====> qu'on ne peut enlever   .  
mots de INCA à INCI retour lettre I 
Incaducus ====> solide   Incæduus ====> non coupé (en parlant d'un bois), qu'on ne taille point  
Incælatus ====> non ciselé   Incalationes, incalatio ====> invocation  
Incalative ====> en invoquant   Incalcatus ====> non foulé (avec les pieds), non visité  
Incalesco, incaleo ====> s'échauffer   Incalfacio ====> échauffer  
Incallide ====> sans adresse   Incallidus ====> simple, franc, ouvert, sans détour  
Incallo ====> durcir, rendre calleux   Incalo ====> invoquer  
Incandesco, incandeo ====> s'embraser, être en feu   Incandido ====> blanchir, effacer  
Incandidus ====> non blanchi   Incanesco ====> devenir blanc, blanchir  
Incantamentum, incantatio ====> enchantement, charme, incantation   Incantatus ====> enchanté  
Incanto ====> enchanter   Incanus ====> blanc, blanchi (en parlant des cheveux)  
Incapabilis ====> insaisissable, qui ne peut être contenu   Incapabilitas ====> propriété de ne pouvoir être saisi  
Incapacitas ====> incapacité   Incapax ====> incapable de garder un serment, qui ne comprend pas  
Incapistro ====> mettre le licol, enchevêtrer   Incaptus ====> qui n'est pas pris  
Incarceratio ====> emprisonnement   Incarcero ====> emprisonner, mettre en prison, incarcérer  
Incarnatio ====> incarnation   Incarnatus (1) ====> de couleur de chair, incarnat  
Incarnatus ====> incarné, qui a pris chair   Incarneus ====> non charnel  
Incarno ====> incarner   Incaseatus ====> abondant en fromage  
Incassum ====> en vain, vainement   Incassus ====> inutile  
Incasteno ====> enchainer, mettre aux fers   Incastigatus ====> non réprimandé  
Incastitas ====> défaut de chasteté   Incastratura ====> emboîtement, enchâssure, encastrement, mortaise, rainure  
Incastro ====> emboîter, enchâsser, encastrer   Incasurus ====> qui doit arriver  
Incatholicus ====> non catholique   Incaute ====> sans précaution, imprudemment, par mégarde  
Incautela ====> imprudence, défaut de précautions   Incautus ====> qui n'est pas sur ses gardes, surpris  
Incavillatio ====> action de se moquer, moquerie   Incavillor ====> tourner en ridicule  
Incavo ====> creuser, caver   Incedere ====> s'avancer  
Incedo ====> marcher (posément, avec dignité)   Incelatus ====> non caché  
Inceleber, incelebris ====> peu célèbre, ignoré   Incelebratus ====> non mentionné, dont on n'a pas parlé  
Incelebris ====> qui n'est pas célèbre, sans réputation   Incenatus, incenis ====> qui n'a pas dîner  
Incendefacio ====> incendier, embraser, mettre le feu   Incendialis ====> qui brûle, qui consume  
Incendiaria ====> oiseau que les aciens ont cru présager un incendie   Incendiarus ====> d'incendie, incendiaire  
Incendiosus ====> brûlant, plein de feu   Incendium ====> vive chaleur, incendie, embrasement, feu  
Incendo ====> allumer, brûler, incendier, embraser   Inceno ====> ne pas dîner  
Incense ====> chaudement, ardemment, vivement   Incensio ====> incendie, embrasement  
Incensitus ====> non encore taxé, non porté sur les listes des imposés   Incensivus ====> qui produit l'inflammation  
Incenso ====> encenser   Incensor ====> celui qui met le feu  
Incensorius ====> qui brûle, caustique   Incensum ====> toute matière brûlée (en sacrifice), encens  
Incensus (1) ====> allumé, où il y a du feu   Incensus (2) ====> non recensé, non compris dans le recensement  
Incentio ====> concert, exécution musicale, de voix   Incentive ====> comme par un aiguillon  
Incentivum (1) ====> motif, attrait, prélude   Incentivum ====> aiguillon, stimulant  
Incentivus ====> qui chante, qui excite   Inceptio, inceptus ====> action de commencer, entreprise  
Inceptivus ====> qui commence, initial   Incepto ====> commencer, entreprendre  
Inceptor ====> celui qui met (une chose) en train   Inceptum, inchoamen ====> commencement, début  
Inceptus (1) ====> commencé, entrepris   Inceptus (2) ====> qui 'a pas de commencement  
Inceptus (3) ====> commencement, début   Inceratus ====> enduit de cire, ciré  
Incerniculum ====> tamis, blutoir, bluteau   Incerno ====> tamiser, bluter, passer au tamis  
Incero ====> enduire de cire (au figuré déposer sur les statues des dieux ses vœux écrits sur des tablettes)   Incerte ====> d'une manière mobile  
Incertitudo ====> incertitude   Incerto (1) ====> d'une manière peu certaine  
Incerto (2) ====> jeter dans l'incertitude   Incertum ====> d'une manière douteuse  
Incertus ====> mal assuré, chancelant, peu solide   Incespitator ====> cheval qui cherche l'herbe (expression vulgaire pour désigner un cheval qui tombe facilement)  
Incessabilis ====> qui ne repose pas, incessant   Incessabiliter, incessanter ====> incessamment  
Incessio ====> incessamment   Incesso ====> assaillir, attaquer  
Incessor ====> voleur, brigand   Incessus ====> action de marcher, marche, pas  
Incestator ====> qui souille par un inceste   Inceste ====> avec impiété, criminellement  
Incestificus ====> incestueux   Incesto ====> souiller, rendre impur, corrompre  
Incestum ====> souillure, impureté, adultère, inceste   Incestuosus ====> impudique  
Incestus (1) ====> inceste   Incestus (2) ====> impur, impudique, souillé, prostitué, sale  
Incharaxo ====> percé, faire une incision   Inchoaculatum ====> ébauche, commencement  
Inchoamenta ====> commencements, principes   Inchoans ====> qui commence  
Inchoate ====> en commençant   Inchoatio ====> action de commencer, commencement  
Inchoative ====> comme les verbes inchoatifs   Inchoativus ====> qui marque une action commencée  
Inchoator ====> celui qui fait le premier, qui commence   Inchoatus ====> commencé (en parlant d'une construction)  
Inchoo ====> jeter les fondements, élever (une construction), construire bâtir   Incibo ====> donner la becquée à ses petits, emboquer  
Incicur ====> qui n'est pas doux, intraitable, non apprivoisé   Incidens (1) ====> qui arrive, qui échoit  
Incidens ====> tranchant, qui taille   Incido (1) ====> tomber dans ou sur,,,  
Incido (2) ====> entailler, inciser, graver, écrire en creux   Inciens (1) ====> bête sur le mettre bas  
Incieo ====> appeler au secours   Incile ====> fossé, rigole, ruisseau  
Incilo ====> quereller, injurier   Incinefactus ====> réduit en cendres  
Incinero ====> réduire en cendres, incinérer   Incingo ====> enceindre, entourer  
Incino ====> faire entendre un chant, jouer (de la flûte), chanter   Incintus ====> entouré, ceint  
Incipesso, incipisso ====> commencer   Incipiendus ====> qu'il faut commencer  
Incipiens ====> qui commence   Incipio ====> commencer une chose  
Incircum ====> autour de   Incircumcisio ====> état d'une personne incirconcise  
Incircumcisus ====> incirconcis   Incircumscriptus ====> infini  
Incircumspecte ====> étourdiment   Incircumspectus ====> irréfléchi, inconsidéré, étourdiment  
Incise, incisim ====> par incise   Incisio ====> incision, coupure, entaille  
Incisum ====> incise, phrase coupée   Incisura ====> incision, coupure, fente  
Incisus ====> entaillé, fendu   Incita, incitæ ====> dernier rang de l'échiquier  
Incitabilis ====> qui peut être excité   Incitabulum ====> stimulant  
Incitamentum ====> aiguillon, stimulant, encouragement, mobile   Incitate ====> précipitamment  
Incitatio ====> mouvement rapide, rapidité, impétuosité   Incitatrix ====> celle qui excite  
Incitatus ====> mis en mouvement, poussé   Incitega ====> pied pour soutenir l'amphore  
Incito ====> mouvoir, faire avancé   Incitus (1) ====> qu'on ne peut remuer  
Incitus (2) ====> impulsion rapide, animé, prompt, violent   Incitus (3) ====> agitation, mouvement  
Incivilis ====> violent, brutal   Incivilitas ====> violence, brutalité  
Inciviliter ====> avec violence, brutalement, avec arrogance   .  
mots de INCLA à INCONS retour lettre I 
Inclamatio ====> exclamation   Inclamatus ====> appelé à haute voix  
Inclamito ====> appeler souvent à haute voix, crier après quelqu'un   Inclamo ====> crier à quelqu'un, crier  
Inclango ====> faire retentir, entendre   Inclaresco, inclareo ====> être illustre, s'illustrer, se distinguer  
Inclarus ====> peut célèbre, obscur   Inclaudibilis ====> indéfini, irrationnel  
Inclaudicabilis ====> qui ne boîte pas   Inclausibilis ====> qu'on ne peut fermer  
Inclemens ====> dur, sévère, cruel   Inclementer ====> durement, avec dureté, rigueur, sans pitié, durement, rigoureusement  
Inclementia ====> dureté, rigueur   Inclinabilis ====> qu'on peut faire pencher  
Inclinamentum ====> dérivation, dérivé   Inclinans ====> qui penche, sur le point de tomber  
Inclinatio ====> action de pencher ou de se pencher   Inclinatus, inclinis (1) ====> incliné, penché, penchant, déclinaison  
Inclinis (2) ====> qui ne penche pas   Inclino ====> pencher, incliner, baisser  
Includo ====> enfermer, renfermer   Inclusio ====> emprisonnement  
Inclusor ====> qui enferme   Inclusus ====> enfermé, prisonnier, captif  
Inclytus, inclitus ====> célèbre, illustre, renommé, en réputation   Incoactus ====> non forcé, volontaire  
Incoadunatio ====> union étroite   Incoctile ====> vase de cuivre étamé  
Incoctilis ====> cuit   Incoctio ====> coction, cuisson  
Incoctus ====> cuit avec, parmi ou dans   Incoctus (1) ====> qui n'est pas cuit  
Incœnans ====> qui soupe en un lieu   Incœnatus, incœnis ====> qui n'a pas soupé, sans avoir soupé  
Incœno ====> être à souper quelque part   Incoercitus ====> sans frein, indompté  
Incogitabilis, incœptio, inceptio ====> inimaginable, incroyable   Incogitandus ====> à quoi il ne faut pas songer  
Incogitans, incogitatus ====> irréfléchi, inconsidéré   Incogitantia ====> irréflexion, étourderie  
Incogitate ====> sans réflexion, inconsidérément   Incogito ====> méditer  
Incognitio ====> action de méconnaître   Incognitus ====> inconnu  
Incognoscibilis ====> incompréhensible   Incognosco ====> reconnaître  
Incohærens ====> incohérent, sans enchaînement   Incohibesco ====> arrêter  
Incohibilis (1) ====> qu'on ne peut arrêter   Incohibilis ====> qu'on ne peut rassembler  
Incoibilis ====> inalliable, qui ne peut se joindre, s'unir   Incoinquinabilis ====> incorruptible, qu'on ne peut souiller  
Incoinquinabiliter ====> sans souillure   Incoinquinatus ====> qui n'est point souillé  
Incola ====> habitant, habitante, celui qui demeure dans un lieu   Incolatus (1) ====> non filtré  
Incolatus (2) ====> résidence en pays étranger   Incolo ====> habiter dans  
Incolor ====> incolore   Incolorate ====> sans alléguer de prétexte  
Incolumis ====> qui n'a pas éprouvé de mal, sain et sauf, qui est en bon état   Incolumitas ====> conservation, salut, sûreté  
Incomes ====> seul, sans compagnon   Incomis ====> grossier, sans culture, sauvage  
Incomitas ====> état inculte, sauvage, grossièreté, négligence de sa personne   Incomitatus ====> non accompagné, sans suite  
Incomiter ====> sans culture, sans aménité   Incomitio ====> injurier  
Incomium ====> ingrédient inconnu employé pour certains onguents   Incommeabilis ====> impraticable  
Incommendatus ====> abandonné, exposé aux insultes   Incommensurabilis ====> qu'on ne peut mesurer  
Incomminatus ====> dont on menace   Incomminutus ====> non diminué, solide, ferme  
Incommiscibilis ====> qui n'est pas susceptible de mélange   Incommixtus ====> non mélangé  
Incommobilitas (1) ====> immobilité   Incommobilitas ====> impassibilité  
Incommodans ====> malade, infirme   Incommode ====> d'une manière choquante, désagréable, désavantageusement  
Incommodesticus ====> insupportable   Incommoditas, incommodatio ====> désavantage, inconvénient  
Incommodo ====> nuire, porter préjudice, incommoder   Incommodum ====> mauvais état  
Incommonitus ====> non averti   Incommote ====> d'une manière immuable  
Incommunicabilis ====> incommunicable   Incommunicatus ====> commun ou rendu, commun avec un autre  
Incommunis ====> qui n'est pas commun à plusieurs   Incommutabilis, incommutatus ====> immuable  
Incommutabiliter ====> d'une manière qui ne change pas   Incomparabilis, incomparatus ====> incomparable, sans égal  
Incomparabilitas ====> supériorité incomparable   Incomparabiliter ====> incomparablement, sans comparaison  
Incompassibilis ====> incompassible, qui ne peut souffrir avec   Incompertus ====> non éclairci, inconnu, obscur, incertain  
Incompetens ====> déplacé, nuisible   Incompetenter ====> d'une manière inconvenante, déplacée  
Incomplebilis ====> qui ne peut être rempli   Incompletus ====> non accompli, incomplet  
Incomplexus ====> incomplexe   Incomposite ====> sans ordre, en désordre  
Incompositus ====> qui sans ordre, en désordre   Incomprehensibilis ====> non saisi, non compris  
Incomprehensibilter ====> d'une manière incompréhensible   Incomprehensus, incomprensus ====> insaisissable, qui échappe, non compris  
Incompte ====> grossièrement, sans art, sans ornement   Incomptus, incomtus ====> non peigné, négligé, sans parure  
Inconcessibilis ====> qu'on ne peut accorder   Inconcessus ====> non permis, défendu, illicite  
Inconciliate ====> de mauvaise grâce, d'une manière choquante   Inconciliatus ====> non concilié  
Inconcilio ====> réunir, rassembler   Inconcinne ====> maladroitement  
Inconcinnitas ====> défaut de justesse, de symétrie, de grâce   Inconcinniter ====> sans justesse, sans art, sans grâce de symétrie  
Inconcinnus ====> négligé, sans grâce, maladroit   Inconcitus ====> qui n'est pas précipité  
Inconcretus ====> simple, non concret, immatériel   Inconculcabilis ====> qui ne peut être foulé aux pieds  
Inconcupiscendus ====> qu'on doit désirer vivement   Inconcusse ====> fermement  
Inconcussus ====> ferme, inébranlable   Incondite ====> sans ordre, confusément, à tort et à travers  
Inconditus ====> qui n'est pas réglé, désordonné, en désordre   Inconfectus ====> inachevé  
Inconfessus ====> qui n'a point avoué   Inconfidens ====> qui manque de confiance  
Inconfuse ====> sans confusion, en restant distinct   Inconfusibilis (1) ====> qui ne fait rien dont il ait à rougir  
Inconfusibilis ====> qui ne se laisse pas confondre dans   Inconfusibiliter ====> sans confusion  
Inconfusus ====> non confondu, non confus, dérangé   Incongelabilis ====> qui ne peut se geler, se glacer  
Incongressibilis ====> qu'on ne peut aborder, inabordable   Incongrue ====> d'une manière inconvenable, sans justesse, sans rapport  
Incongruens, incongruus ====> qui ne convient pas, inconvenant   Incongruenter ====> d'une manière inconvenante  
Incongruentia ====> inconvenance, défaut de rapport   Incongruitas ====> disparité, défaut d'harmonie  
Inconivens, inconnivens, inconnivus ====> qui ne ferme pas les yeux   Inconjugus ====> impersonnel, unipersonnel  
Inconjunctus ====> non joint, non lié   Inconnexus ====> non adhérent  
Inconnexus ====> qui n'est point lié, point suivi   Inconsciencia ====> ignorance (d'une chose)  
Inconscius ====> qui n'est pas instruit d'une chose   Inconscriptus ====> non déterminé, confus, non écrit  
Inconsentaneus ====> inconvenant, qui n'est pas d'accord entre soi   Inconsentiens ====> discordant  
Inconseptus ====> non conçu   Inconsequens ====> qui ne s'accorde avec  
Inconsequenter ====> contrairement à la logique   Inconsequentia ====> défaut de suite, de liaison (dans une phrase), anacoluthe  
Inconsessibilis ====> impardonnable   Inconsiderans ====> inconsidéré, irréfléchi  
Inconsiderante ====> inconsidérément, sans réflexion, imprudemment, en étourdi   Inconsideranter, inconsiderate, inconsiderato ====> inconsidérément, sans réflexion  
Inconsiderantia ====> défaut de réflexion, inattention, inadvertance   Inconsiderantio ====> défaut de réflexion  
Inconsideratus ====> qui ne réfléchit pas, inconsidéré, irréfléchi   Inconsilium, inconsitus ====> manque de conseil, inculte  
Inconsolabilis ====> qu'on ne peut guérir, irréparable, inconsolable   Inconsonans ====> qui consonne mal (dans le langage)  
Inconsonantia ====> dissonance, manque d'harmonie   Inconsonus ====> dissonant, qui manque d'harmonie  
Inconspectus ====> inconsidéré   Inconspicuus ====> peu remarquable, sans gloire  
Inconsulte, inconsulto ====> inconsidérément, imprudemment, à la légère   Inconsultum, inconsultus (1) ====> inconsidéré  
Inconsultus (2) ====> défaut de consultation   Inconsummatio ====> imperfection  
Inconsummatus ====> inachevé, incomplet, imparfait   Inconsumptibilis ====> qui peut se consumer, sans fin  
Inconsumptus ====> non consumé, non consommé   Inconsutilis ====> qui est sans couture  
Inconsutus ====> non cousu   .  
de INCONT à INCUT retour lettre I 
Incontaminabilis ====> qui ne peut être souillé   Incontaminabiliter ====> sans pouvoir être souillé  
Incontaminatus ====> qui n'est pas souillé, pur   Incontemplabilis (1) ====> qu'on ne peut envisager  
Incontemplabilis ====> qu'on ne peut comtempler   Incontemptibilis ====> qui 'est pas méprisable  
Incontentus ====> qui n'est pas tendu, lâche   Incontiguus ====> intangible  
Incontinens ====> qui ne retient pas (qui a une incontinence d'urine)   Incontinenter ====> sans retenu, avec excès, intempérance  
Incontinentia ====> incontinence (d'urine)   Incontinuus ====> sans continuité, sans cohésion  
Incontradicibilis ====> qui ne peut être contredit   Incontrectabilis ====> insaisissable  
Incontristabilis ====> qui ne peut être attristé   Incontritus ====> sans remords  
Inconveniens ====> qui ne s'accorde pas, discordant, hétérogène   Inconvenienter ====> sans convenance  
Inconvenientia ====> défaut de rapport, incohérence   Inconversibilis ====> dont on ne peut intervertir l'ordre  
Inconvertibilis ====> immuable   Inconvertibilitas ====> invariabilité  
Inconvertibiliter ====> invariablement   Inconvincibilis ====> sans pouvoir être persuadé  
Inconvolutus ====> enveloppé   Inconvulsibilis ====> inébranlable  
Inconvulsus ====> non arraché   Incopiosus ====> peu abondant, stérile, qui n'est pas abondant  
Incoprio, incoprior ====> dire des injures, couvrir d'insultes outrageantes   Incoquo ====> faire cuire dans ou avec, faire bouillir  
Incordio ====> persuader, inspirer, mettre dans l'esprit, insinuer dans le cœur   Incoronatus ====> qui est sans couronne  
Incorporabilis ====> incorporel   Incorporalis ====> corporel, matériel  
Incorporalitas ====> immatérialité, incorporalité   Incorporaliter ====> immatériellement  
Incorporatio ====> incorporation, constitution, tempérament   Incorporatus ====> incorporé, incarné  
Incorporeus ====> incorporel, immatériel   Incorporo ====> incorporer  
Incorporor ====> s'incorporer, faire partie d'un corps   Incorrectus ====> non corrigé  
Incorrigibilis ====> incorrigible   Incorrigibiliter ====> d'une manière incorrigible  
Incorrupte ====> avec intégrité, équitablement, correctement   Incorruptela, incorruptibilitas, incorruptio ====> incorruptibilité  
Incorruptibilis, incorruptivus, incorruptorius ====> incorruptible   Incorruptibilitas ====> incorruptibilité  
Incorruptibiliter ====> d'une manière incorruptible   Incorruptio ====> conservation dans état de pureté  
Incorruptivus ====> incorruptible   Incorruptus, incorruptorius ====> non altéré, pur, bien conservé, intact  
Incoxo, incoxans ====> baisser, fléchir, s'accroupir   Incrasso ====> engraisser  
Incrassus ====> épaissi, grossi   Increabilis ====> qui ne peut être créé  
Increatus ====> incréé   Increbresco ====> s'augmenter, croître  
Increbro ====> réitérer, renouveler   Incredendus, incredibilis ====> incroyable  
Incredibilitas ====> incrédibilité   Incredibiliter ====> d'une manière incroyable  
Increditus ====> à quoi l'on ajoute la foi   Incredule ====> avec incrédulité, sans foi  
Incredulitas ====> incrédulité   Incredulus ====> incrédule  
Incrematus ====> brûlé   Incremento ====> augmenter  
Incrementulum ====> petit accroissement   Incrementum ====> accroissement, développement  
Increpatio ====> réprimande, reproche, blâme   Increpative ====> avec réprimande  
Increpativus ====> qui gourmande, plein de reproches   Increpatorius ====> de reproche, de réprimande  
Increpatus ====> grondé, reproché, réprimandé   Increpitans ====> qui gronde, qui reproche, qui réprimande  
Increpito ====> frapper   Increpitus (1) ====> gourmandé, blâmé, accusé  
Increpitus (2) ====> reproche, blâme   Increpo ====> rendre un son, sonner, craquer, craqueter, claquer, retentir  
Incresco ====> croître sur   Increto ====> blanchir avec de la craie  
Incretus (1) ====> mélangé, mêlé   Incretus (2) ====> non passé au tamis  
Incribatus ====> tamisé au-dessus   Incriminatio ====> justification, innocence  
Incrispatio ====> frisure   Incrispo ====> incruster  
Incruentatus, Incruentus ====> non ensanglanté, qui n'est pas ensanglanté   Incruente ====> sans répandre de sang  
Incruentus ====> non ensanglanté   Incrustation ====> revêtement (de marbre)  
Incrustatus ====> incrusté   Incrusto ====> appliquer un enduit à, enduire  
Incuba ====> possesseur illégitime, usurpateur   Incubatio ====> action de couver, couvaison, incubation  
Incubator ====> usurpateur   Incubatrix ====> qui se couche dessus, qui plane au-dessus  
Incubito ====> se coucher   Incubitus (1) ====> couvé  
Incubitus (2) ====> position de celui qui se couche   Incubo ====> être couché  
Incubus (1) ====> sorte de gnome qui gardait les trésors souterrains   Incubus ====> cauchemar  
Inculcate ====> en gravant profondément   Inculcatio ====> action d'inculquer  
Inculcatus ====> inculqué   Inculco ====> fouler, presser, tasser  
Inculpabilis ====> irréprochable, qui est sans tâche   Inculpabiliter ====> irréprochablement  
Inculpate, inculpatim ====> sans faute, sans reproche   Inculpatio ====> accusation, inculpation  
Inculpatus ====> irréprochable   Inculte ====> d'une manière sauvage, sans élégance  
Incultus (1) ====> inculte, non cultivé, en friche   Incultus (2) ====> défaut de culture, négligence  
Incumba ====> imposte, dernière du jambage sur laquelle on commence à poser les voussoires et à former le cintre d'une voûte ou d'une ardade   Incumbens ====> qui s'appuie contre  
Incumbo ====> se coucher sur, s'appuyer, se pencher   Incumulatio ====> gonflement  
Incunabula ====> ce qui sert à garnir un berceau   Incunctabilis ====> qui ne souffre pas de retard  
Incunctabundus ====> qui ne tarde pas, pressé   Incunctans ====> qui n'hésite pas  
Incunctanter ====> sans retard   Incunctatus (1) ====> qui ne balance pas  
Incunctatus ====> fait sans retard   Incupidus ====> qui ne désire pas  
Incurabilis ====> incurable   Incurabiliter ====> d'une manière incurable, irrémédiablement  
Incurate ====> sans soin, négligemment   Incuratus ====> non soigné (en parlant d'une maladie)  
Incuria ====> défaut de soin, négligence, nonchalance   Incuriose ====> négligemment, sans soin  
Incuriositas ====> négligence   Incuriosus ====> peu soigneux, négligent, insouciant, indifférent  
Incurrens ====> qui arrive, qui échoit   Incurro ====> courir, se ruer sur, assaillir  
Incursans ====> qui fait des incursions   Incursatio ====> incursion  
Incursatus ====> où l'on a fait des incursions, assailli, harcelé   Incursax ====> qui fait des incursions  
Incursibilis ====> exposé aux incursions   Incursim ====> rapidement, promptement  
Incursio, incursus ====> choc, rencontre   Incursito ====> se jeter sur  
Incurso ====> courir sur, se jeter sur,   Incursorius ====> qui mène dans un endroit  
Incursus (1) ====> encouru, souffert   Incursus (2) ====> heurt, choc, rencontre  
Incurvabilis ====> qui ne peut être courbé ou fléchi   Incurvatio ====> action de courber, courbure  
Incurvatus, incurvus ====> courbé, courbe   Incurvesco, incurvisco ====> se courber, plier  
Incurvicervicus ====> qui courbe le cou   Incurvitas ====> courbure  
Incurvo ====> courber, plier   Incurvus ====> courbé, courbe, arrondi  
Incus ====> enclume   Incusabilis ====> répréhensible  
Incusatio ====> reproche, blâme, attaque   Incusator ====> accusateur  
Incusatus ====> reproché, blâmé, accusé   Incuso ====> reprocher, blâmer, se plaindre de  
Incussor ====> celui qui frappe   Incussus (1) ====> heurté contre, frappé  
Incussus (2) ====> choc, coup   Incustoditus ====> non gardé, sans garde  
Incusus ====> travaillé au marteau   Incutio ====> heurté contre, frapper, pousser ou jeter contre  
de INDA à INDIR retour lettre I 
Indagabilis ====> qui recherche   Indaganter ====> en suivant la piste, à la piste  
Indagatio ====> recherche soigneuse, action de rechercher la piste   Indagatus ====> suivi à la piste  
Indages ====> recherche   Indago (1) ====> suivre la piste, quêter, dépister  
Indago (2) ====> tout obstacle pour cerner le gibier, toile, filet, rets, cordon de chasseurs   Inde ====> de là, de ce lieu  
Indebite, indebito ====> injustement, indument   Indebitum ====> ce qu'on ne doit pas  
Indebitus ====> qui n'est pas dû   Indecens ====> inconvenant, messéant, qui ne sied pas  
Indecenter ====> d'une manière inconvenable   Indecentia ====> inconvenance  
Indeceptibilis ====> qu'on ne peut tromper   Indecerno ====> prétendre, affirmer  
Indecet ====> être inconvenant   Indeciduus ====> qui ne tombe pas  
Indeclinabilis ====> qui ne dévie pas, ferme, inébranlable, constant   Indeclinabiliter ====> sans dévier en aucune façon  
Indeclinatus ====> inébranlable, constant   Indeclivis ====> sans pente, sans déclivité de niveau, horizontal  
Indecor, indecoris, infecorabiliter ====> sans gloire, indigne, honteux   Indecore ====> d'une manière inconvenante  
Indecoro ====> déshonorer   Indecorosus, indecorus ====> inconvenant, messéant, déplacé, qui ne sied pas  
Indedicatus ====> qu'on a pas le temps de dédier   Indefatigabilis, indefatigatus ====> infatigable  
Indefectus ====> invariable, constant, qui ne manque point   Indefense ====> sans défense  
Indefensus ====> qui est sans défense, laissé sans défense   Indefesse, indefessim ====> sans se lasser  
Indefessus ====> infatigable   Indeficiens ====> qui ne vient pas à manquer  
Indeficienter ====> sans fin   Indeficientia ====> perpétuité  
Indefinite ====> indéfiniment, indéterminément, sans bornes, sans réserve   Indefinitum ====> infinitif  
Indefinitus ====> indéfini, indéterminé, obscur   Indeflebilis ====> qui ne peut être pleuré  
Indefletus ====> non pleuré   Indeflexus ====> non détourné  
Indejectus ====> non renversé   Indelassatus ====> infatigable  
Indelebilis ====> ineffaçable, impérissable   Indelectatus ====> contrarié, fâché  
Indelibatus ====> non entamé, entier, intact   Indeliberanter ====> sans réflexion  
Indeliberantus ====> indélibéré   Indelictus ====> irréprochable, innocent  
Indeminutus ====> diminué   Indemnatus, incondemnatus ====> qui n'a pas été jugé (non condamné juridiquement)  
Indemnis ====> qui n'a pas éprouvé de dommage , indemne   Indemnitas ====> sûreté, salut  
Indemniter ====> sans éprouvé de dommage   Indemonstrabilis ====> qui ne peut être démontré  
Indemonstratus ====> non démontré   Indemutabilis, indemutatus ====> immuable  
Indenuntiatus ====> non déclaré   Indeploratus, indefletus ====> non pleuré  
Indepravatus ====> non altéré   Indeprecabilis ====> qui ne peut être détourné par des prières, inévitable  
Indeprehensibilis, indeprehensus ====> imperceptible, qu'on ne découvre point   Indeprensus ====> qu'on n'a pu découvrir  
Indepto, indipiscor ====> obtenir   Indeptus ====> qui a obtenu  
Indesecabilis ====> qui ne peut être coupé   Indesecriptus ====> illimité  
Indesertus ====> non abandonné, qu'on n'a pas quitté   Indeses ====> actif, diligent, qui n'est pas oisif  
Indesignatus ====> non désigné, non tracé   Indesinens ====> ininterrompu, incessant  
Indesinenter ====> sans relâche, incessamment, continuellement   Indespectus ====> qui n'a pas vu d'en haut, sans fond, qui n'est pas vu  
Indestrictus ====> blessé, qui n'est pas effleuré   Indeterminabilis, indeterminatus ====> infini, interminable  
Indeterminate ====> d'une manière indéterminée   Indeterminatus ====> indéterminé  
Indetonsus ====> qui a de longs cheveux, non tondu, qui n'a point été rasé   Indetribilis ====> incorruptible  
Indetritus ====> qui n'est point usé   Indevitatus ====> non évité  
Indevoratus ====> mangé, dévoré   Indevote ====> sans respect pour (les volontés du testateur)  
Indevotio ====> mépris des volontés du testateur, ou pour une autorité constituée   Indevotus ====> qui contrevient à la loi  
Index (1) ====> table d'un livre, liste, catalogue   Index (2) ====> titre, frontispice  
Index (3) ====> inscription   Index ====> délateur, dénonciateur, qui découvre, montre, donne à connaître  
Indi ====> les indiens   Indica ====> sorte de pierre précieuse  
Indicabilis, indicativus ====> qui indique, qui désigne   Indicatio ====> indication, indice, mise à prix  
Indicative, indicativus ====> d'une manière indicative   Indicatura (1) ====> prix, taux, appréciation  
Indicatura (2) ====> dénonciation   Indicatura ====> indication, indice, symptôme  
Indicatus (1) ====> mis à prix   Indicatus ====> indiqué, montré, dénoncé  
Indicendus ====> qu'il ne faut pas dire   Indicens ====> ne parlant pas  
Indicente ====> sans que je parle   Indicina ====> dénonciation, délation  
Indicium ====> indication, révélation   Indicium ====> indication, révélation, rapport, dénonciation, délation  
Indico (1) ====> révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir   Indico (2) ====> faire savoir, annoncer, publier, fixer, indiquer, notifier, signifier, déclarer  
Indicticius (1) ====> de corvée   Indicticius ====> imposer  
Indictio ====> impôt extraordinaire, surtaxe, corvée, surcroît de subsides   Indictionalis ====> de taxe extraordinaire, d'impôt  
Indictivus ====> annoncé par le crieur public   Indictus (1) ====> annoncé, fixé, déclaré  
Indictus (2) ====> qui n'a pas été dit   Indiculus, indiculum ====> index, table des matières  
Indicum ====> indigo, bleu foncé   Indicus ====> indien, d'Inde  
Indidem ====> du même lieu, du même lieu   Indifferens ====> indifférent (ni bon ni mauvais)  
Indifferenter ====> différemment, indistinctement   Indifferentia ====> synonymie, ressemblance, rapport, convenance  
Indifficulter ====> sans difficulté   Indigena, indigenus ====> indigène, né dans le pays  
Indigens, indiges ====> qui manque de, qui a besoin   Indigentia ====> le besoin, la nécessité  
Indigeo ====> manquer de, être dépourvu   Indigeries, indigestus ====> dyspepsie, indigestion  
Indiges (1) ====> qui est du pays   Indiges ====> privé de  
Indigeste ====> confusément, sans ordre, pêle-mêle   Indigestibilis ====> indigeste  
Indigestio ====> crudité, indigestion   Indigestus ====> confus, sans ordre  
Indigetamenta, indigitamenta ====> indication   Indigetes ====> indigetes, héros déifiés, divinités nationales  
Indigeto, indigito ====> appeler (un dieu) par son nom, invoquer   Indigitamenta ====> livre des pontifes où étaient écrits les noms des dieux et les cérémonies propres à chacun d'eux  
Indigitatio ====> apothéose, invocation   Indignabundus ====> rempli d'indignation  
Indignans ====> qui s'indigne   Indignanter ====> avec indignation  
Indignatio ====> indignation   Indignatiuncula ====> léger mouvement indignation  
Indignativus ====> la pertie irascible   Indigne ====> indignement, d'une manière infâme, honteusement  
Indignitas ====> indignité (d'une personne)   Indigniter ====> dans une humble condition  
Indignitus ====> indigné, irrité   Indignor ====> s'indigner, être indigné  
Indignum ====> indigne, horrible à dire   Indignus ====> qui ne convient pas à, qui ne mérite pas  
Indigus, indiguus ====> qui manque, qui a besoin   Indiligens ====> peu soigneux, négligent  
Indiligenter ====> avec négligence   Indiligentia ====> défaut de soin, négligence, incurie  
Indilucesco ====> luire   Indimensus ====> innombrable  
Indimissus ====> non congédié, non répudié   Indipisco, indipiscor ====> atteindre, saisir, attraper  
Indirecto ====> indirectement, médiatement   Indirectus ====> indirect, détourné  
Indireptus ====> non pillé, qui n'est pas saccagé   Indirumpibilis ====> indestructible  
de INDIS à INDU retour lettre I 
Indisciplina ====> manque d'instruction   Indisciplinate ====> comme un ignorant  
Indisciplinatio ====> indiscipline, défaut de discipline   Indisciplinatus (1), indisciplinosus ====> indiscipliné  
Indisciplinatus ====> ignorant   Indiscissus ====> qui n'a pas été déchiré  
Indisco ====> apprendre à fond   Indiscrepans ====> raisonnable, équitable (en parlant d'un prix)  
Indiscrepanter ====> sans écart, sans divergence, sans différence   Indiscrete, indicretim ====> confusément, pêle-mêle, indistinctement, indifféremment  
Indiscretio ====> indiscrétion   Indiscretus (1) ====> qui n'est pas divisé  
Indiscretus, indiscriminabilis ====> qu'on ne distingue pas, qu'on ne peut distinguer, confondu   Indiscriminabilis ====> qu'on ne peut distinguer  
Indiscriminatim ====> indifféremment, sans faire de différence, sans distinction   Indiscriminatus ====> dont on n'a pas fait distinction, prix sans choix  
Indiscusse ====> sans discussion   Indiscussibilis ====> qu'on ne peut discuter  
Indiscussus (1) ====> qui n'a pas été examiné à fond   Indiscussus ====> qui n'a pas été discuté, agité  
Indiserte ====> sans éloquence   Indisertus ====> peu éloquent  
Indisertus ====> qui n'a pas le talent de la parole   Indisjunctim ====> incontinent, aussitôt  
Indispensatus ====> non ménagé, exclusif   Indispertibilis ====> qui ne peut être partagé  
Indisposite ====> sans régularité   Indispositus ====> mal ordonné, pal disposé, confus  
Indisputabilis ====> incontestable, péremptoire   Indissecabilis ====> indivisible  
Indissimilis ====> semblable, qui n'a pas de différence   Indissimulabilis ====> qui ne dissimule pas, franc  
Indissimulanter ====> ouvertement, franchement   Indissimulatus ====> qu'on n'a pas dissimulé  
Indissociabilis, indivulsus ====> inséparable   Indissociabiliter ====> inséparablement  
Indissociatus ====> non séparé   Indissolubilis ====> indissoluble  
Indissolubiliter ====> indissolublement   Indissolutus ====> non dissous, ininterrompu  
Indissuasibilis ====> dont on ne peut dissuader   Indistanter ====> d'une manière non interrompue, de suite  
Indistincte ====> indistinctement, sans distinction, pèle mêle   Indistinctus ====> qui n'a pas été séparé, non distinct  
Inditus ====> mis sur   Individue ====> sans pouvoir diviser  
Individuitas ====> indivisibilité   Individuum ====> chose indivisible, atome  
Individuus, indivisibilis ====> indivisible   Indivise ====> indivisément, par indivise  
Indivisibiliter ====> indivisiblement   Indivisive, individue ====> d'une manière indivisible, inséparablement  
Indivisus ====> non partagé   Indivulsus ====> en commun, à droit égal, par indivis  
Indo ====> mettre dans ou parmi   Indocibilis ====> peu susceptible d'instruction  
Indocibilitas, indocilitas ====> défaut d'intelligence   Indocilis ====> qui n'est pas susceptible d'instruction  
Indocte ====> en ignorant   Indoctus ====> qui n'a pas appris, qui ne sait pas  
Indolatilis ====> qu'on ne peut polir, perfectionner   Indolatus ====> raboteux, rude, qui n'est pas poli  
Indolens ====> qui ne souffre pas   Indolentia, indoloria ====> absence de tout sentiment de douleur, insensibilité  
Indoleo ====> s'affliger, avoir du chagrin, prendre part à la douleur   Indoles ====> dispositions naturelles, penchant, caractère  
Indolescendus ====> qu'il faut plaindre, dont il faut être fâché   Indolesco ====> ressentir la douleur, souffrir  
Indoloris ====> douloureux   Indolorius ====> sans douleur, non douloureux  
Indomabilis ====> indomptable   Indominabilis ====> qu'on ne peut dominer, hostile à toute domination  
Indomitabilis ====> indomptable   Indomitus ====> indompté, insoumis  
Indonatus ====> à qui l'on a rien donné   Indormio ====> dormir sur  
Indormitabilis ====> qui ne peut s'endormir, en activité incessante   Indotatus (sans ornements) ====> sans ornements  
Indotatus ====> non doté, qui n'a point de dot   Indu ====> dedans  
Indubie ====> indubitablement   Indubitabilis, indubius ====> indubitable, certain  
Indubitabiliter ====> indubitablement   Indubitandus ====> dont on ne peut douter  
Indubitanter, indubitate, indubitatim ====> indubitablement, incontestablement   Indubitatus ====> qui est hors de doute, certain, incontestable  
Indubito ====> douter de, mettre en doute   Induco ====> conduire dans, introduire  
Inductibilis, inductilis ====> qu'on ne peut étendre sur   Inducticio ====> action d'amener, d'introduire  
Inducticius ====> introduit dans   Inductile ====> sorte de flacon  
Inductio ====> conduite   Inductive ====> par la voie de la persuasion  
Inductivus ====> hypothétique   Inductorium ====> enduit, enveloppe  
Inductorius ====> trompeur, fallacieux   Inductrix ====> celle qui dupe, trompeuse  
Inductura ====> substance appliquée (en topique)   Inductus (1) ====> conduit dans, amené, introduit  
Inductus (2) ====> instigation, conseil   Inducula (1) ====> chemisette, camisole  
Inducula ====> chemise de femme (en laine)   Indulcitas ====> amertume  
Indulco, indulcoro, indulcito ====> édulcorer, adoucir, rendre doux   Indulgens ====> qui se livre à, adonné  
Indulgens(1) ====> indulgent, facile, complaisant   Indulgenter ====> avec bonté, bienveillance  
Indulgentia ====> bonté, bienveillance, douceur, tendresse   Indulgeo ====> être bienveillant pour, favoriser, affectionner  
Indulgitas ====> affection pour   Indultor ====> qui traite avec indulgence  
Indultum (1) ====> privilège, indult, terme de droit canonique   Indultus (2) ====> concession, permission, agrément  
Indumentum ====> vêtement, habillement   Induo ====> vêtir, revêtir  
Indurandus ====> qu'il faut endurcir   Indurare ===> durcir  
Induratio ===> endurcissement   Induratus ====> durci, endurci  
Indure ====> durcir, rendre dur   Induresco ====> se durcir, devenir dur  
Induro ====> endurcir, rendre dur   Indus ====> indien  
Indusiatus ====> vêtu d'une chemise   Indusio ====> vêtir, revêtir  
Indusium ====> sorte de vêtement que les dames portaient sur la peau, chemise   Industria, Industrie ====> activité de l'esprit, application, zèle, soins empressés  
Industriose ====> avec activité, avec soin   Industriosus ====> actif, laborieux, soigneux, appliqué  
Industrius ====> actif, laborieux, agissant; zélé   Indutiæ ====> convention, trêve, armistice  
Indutilis ====> qui s'adapte   Indutor ====> qui revêt, qui embelli  
Indutorius ====> qui sert à vêtir   Indutus ====> vêtu, revêtu, vêtement, habillement  
Induvia, induviæ, induvies ====> vêtement, habillement, habit   .  
INE retour lettre I 
Inebriatio ====> action d'enivrer   Inebriator ====> celui qui s'enivre  
Inebriatus ====> enivré, ivre   Inebrio ====> rendre ivre, enivrer  
Inebrior ====> s'enivrer, se prendre de vin   Inedax ====> qui mange peu  
Inedia ====> abstinence ou privation   Ineditus ====> qui n'a pas été mis au jour  
Ineffabilis ====> qu'on ne peut exprimer   Ineffabilitas ====> nature ineffable, ineffabilité  
Ineffabiliter ====> d'une manière ineffable   Ineffectus ====> non effectué, non accompli  
Inefficacia ====> inutilité   Inefficaciter ====> inutilement  
Inefficax ====> qui est sans action, sans effet, inutile, inefficace   Ineffigiabilis ====> immatériel (non susceptible de forme)  
Ineffigiatus ====> mal formé, informe   Ineffrenatus ====> sans frein, effréné  
Ineffugibilis ====> inévitable   Inelaboratus ====> qui n'est pas travaillé, poli, qui est négligé  
Inelegans ====> qui est sans élégance, grossier, sans esprit   Ineleganter ====> sans élégance, sans esprit, sans goût  
Inelegantia ====> confusion, désordre   Inelenquens ====> non éloquent  
Ineliquatus ====> non examiné   Inelixus ====> légèrement cuit  
Ineloquibilis ====> ineffable   Ineluctabilis ====> insurmontable, inévitable  
Ineluibilis ====> ineffaçable   Inemendabilis ====> incorrigible, dont on ne peut se corriger  
Inemeribilis ====> qu'on ne peut atteindre   Inemptus, inemtus ====> non acheté  
Inenarrabilis, inenuntiabilis ====> indicible, inouï   Inenarrabiliter ====> d'une manière, inouï  
Inenarrandus ====> qu'on ne peut décrire, indescriptible   Inenarrativus ====> impropre à la description  
Inenarratus ====> non expliqué   Inenatabilis ====> d'où l'on ne peut se sauver à la nage  
Ineno ====> aller dans ou vers…., entrer dans….   Inenodabilis (1) ====> qui ne peut-être dénoué, démêlé, obscur, inexplicable, débrouillé  
Inenodabilis (2), inenormis ====> insoluble   Inenormis (1) ====> qui n'est pas démesuré  
Inenuntiabilis ====> indicible   Ineo ====> entrer dans…  
Inepte ====> maladroitement, gauchement   Ineptiæ, ineptitudo ====> sottises, niaiseries, absurdités, impertinences, inepties  
Ineptio ====> délirer, être fou, dire des extravagances   Ineptus ====> déplacé, maladroit, gauche  
Inequitabilis ====> où l'on peut aller à cheval, impraticable à la cavalerie   Inequito ====> aller à cheval  
Inermis, inermus ====> non armé, sans armes   Inermo ====> désarmer  
Inerrabilis ====> qui n'erre pas, fixe   Inerrans ====> fixe (en parlant des étoiles)  
Inerratum ====> non-erreur, absence d'erreur, opposé à l'erreur   Inerro ====> courir çà et là, errer de côté et d'autre  
Iners ====> qui n'exerce aucun art, sans avoir, sans industrie   Inertia ====> ignorance de tout art, incapacité, nullité  
Inerticulus ====> sans force, sans vigueur   Inertitudo ====> inertie  
Inerudite ====> avec ignorance, en ignorant   Inerudito ====> avec ignorance, défaut de science  
Ineruditus ====> avec ignorant, peu éclairé   Inerumpibilis ====> qu'on ne peut arracher  
Inescatus (1) ====> gorgé de nourriture   Inescatus ====> alléché, amorcé  
Inesco ====> appâter, amorcer   Inest ====> troisième personne du présent de l'indicatif du verbe isum  
Inesus ====> non manger   Inevectus ====> élevé dans, s'élevant  
Inevidens ====> non évident   Inevincibilis ====> invincible  
Inevitabilis ====> inévitable   Inevitabiliter ====> inévitablement, invinciblement  
Inevolutus ====> non déroulé   Inevulsibilis ====> qu'on ne peut arracher  
Inexaminatus ====> qui n'a pas été examiné   Inexcessibiliter ====> justement, sans qu'aucune partie excède les autres  
Inexcitabilis ====> léthargique (en parlant du sommeil)   Inexcitus ====> non soulevé (par la guerre), calme  
Inexcoctus ====> non cuit (par le soleil)   Inexcogibilis, inexcogitabilis ====> inimaginable  
Inexcogibiliter ====> d'une manière inimaginable   Inexcogitatus ====> non inventé  
Inexcultus ====> négligé, mal tenu   Inexcusabilis ====> inexcusable  
Inexcusabilter ====> sans qu'on puisse refuser   Inexcusatus ====> non excusé  
Inexcussus ====> non ébranlé, non abattu   Inexercitabilis ====> inexercé  
Inexercitatus ====> non exercé, peu exercé, novice, qui ne fait pas d'exercice   Inexercitus ====> peu exercé  
Inexesus ====> non rongé   Inexhaustus ====> inépuisable, non épuisé  
Inexorabilis ====> qu'on peut fléchir, inexorable, sans pitié pour quelqu'un   Inexorabilitas ====> caractère inexorable, inflexibilité  
Inexorabiliter ====> inexorablement   Inexoratus ====> qu'on n'a pas demandé  
Inexortus ====> sans commencement   Inexpedibilis ====> dont on ne peut se tirer  
Inexpeditus ====> embarrassé, gauche, maladroit   Inexperiens, inexpertus ====> inexpérimenté  
Inexperienter, inexperientia, inesperte, inexpertus ====> inexpérience, sans expérience   Inexperrectus ====> non éveillé, endormi  
Inexpers ====> qui manque de…..   Inexpertus ====> qui manque de…..  
Inexpiabilis ====> inexpiable, implacable, acharné, terrible   Inexpiabiliter ====> sans pouvoir être purifié, sans remède  
Inexpiatus ====> non épié   Inexplanabilis ====> inexplicable  
Inexplanatus ====> non aplani   Inexplebilis ====> qui ne peut être rassasié  
Inexplebiliter ====> sans se rassasier, sans cesse   Inexpletus, inexpletum ====> non rassasier, insatiable  
Inexplicabilis ====> qu'on ne peut dénoué   Inexplicabiliter ====> d'une manière inextricable  
Inexplicatus ====> non développé, non expliqué   Inexplorate ====> au hasard, par mégarde  
Inexplorato ====> sans avoir envoyé à la découverte   Inexploratus ====> non exploré  
Inexpressus ====> non exprimé, peu clair   Inexpugnabilis ====> inexpugnable, imprenable  
Inexpugnabiliter ====> d'une manière invincible   Inexpugnandus ====> invincible  
Inexpugnatus ====> invincible, inébranlable   Inexputabilis ====> incalculable  
Inexsaturabilis ====> insatiable   Inexsistens ====> existant dans ou avec, inhérent  
Inexsolubilis ====> insoluble   Inexspectatus ====> inattendu  
Inexstinctus ====> non éteint   Inexstinguibilis ====> inextinguible  
Inexstinguibiliter ====> d'une manière inextinguible, implacablement   Inexstirpabilis ====> qu'on peut arracher  
Inexsuperabilis ====> infranchissable   Inexterminabilis ====> impérissable, immortel  
Inextimabilis ====> inestimable, incomparable   Inextricabilis ====> d'où l'on ne peut se tirer, inextricable  
Inextricabiliter ====> d'une manière inextricable   Inextricatus ====> non débrouillé  
Inexustus ====> non consumé   .  
INFA à INFL retour lettre I 
Infabre ====> grossièrement, sans art   Infabricatus ====> non façonné, non travaillé, brut  
Infacete, inficete, inficetus ====> grossièrement, sans esprit   Infacundia ====> mauvaise manière de s'exprimer  
Infacundus ====> qui a de la peine à s'exprimer, peu éloquent   Infæco ====> souiller  
Infallibilis ====> infaillible   Infallibiliter ====> sans se tromper  
Infalsatus ====> falsifié, corrompu   Infalso ====> falsifier, altérer  
Infamatio ====> diffamation   Infamator ====> celui qui blâme, qui décrie  
Infamatus ====> décrié, blâmé   Infamia, infamium ====> mauvaise renommée  
Infamis, infamus ====> mal famé, décrié   Infamiter ====> d'une manière infâme  
Infamo ====> décrier, diffamer   Infandus ====> dont on ne doit pas ou dont on ne veut pas parler  
Infans ====> qui ne parle pas, muet   Infantarius (1) ====> qui aime les enfants  
Infantarius (2) ====> meurtrier d'enfants   Infantia ====> difficulté à s'exprimer  
Infanticida ====> infanticide, celui qui tue son enfant   Infanticidium ====> infanticide (crime)  
Infantilis ====> d'enfant, enfantin   Infantiliter ====> en enfant  
Infanto ====> nourrir un enfant   Infantula ====> petite fille  
Infantulus ====> petit enfant, petit garçon   Infascinabilis ====> qui ne peut-être fasciné  
Infascinate ====> de manière à ne pouvoir être fasciné   Infastidibilis ====> qui n'est pas à dédaigner  
Infastiditus ====> non négligé, non dédaigné   Infatigabilis ====> infatigable  
Infatigabiliter ====> infatigablement   Infatigatus ====> non fatigué, infatigable  
Infatuatio ====> extravagance   Infatuatus ====> devenu fade  
Infatuo ====> rendre sot, insensé, déraisonnable, extravagant   Infauste ====> malheureusement, dans le malheur  
Infaustus ====> funeste, malheureux, qui éprouve du malheur   Infavorabilis ====> peu favorable, défavorable  
Infavorabiliter ====> défavorablement   Infectio ====> action de teindre, teinture  
Infectivus ====> teinture   Infecto ====> troubler  
Infectorius ====> qui sert à teindre, tinctoria, teinturerie   Infectrix ====> corruptrice  
Infectus (1) ====> imprégné, coloré, teint   Infectus (2) ====> qui n'a pas été fait, qui n'a pas eu lieu  
Infectus (3) ====> teinture   Infecunde ====> d'une manière peu féconde  
Infecunditas ====> infécondité, stérilité   Infecundus, infœcundus ====> infécond, stérile  
Infelicitas ====> le malheur, l'infortune   Infeliciter ====> malheureusement, sans succès  
Infelico ====> rendre malheureux   Infelix ====> malheureux  
Infenditor ====> accusateur   Infendo ====> accuser, attaquer  
Infense ====> en ennemi, d'une manière hostile   Infenso ====> agir en ennemi  
Infensus ====> irrité   Inferax ====> stérile  
Infercio ====> mettre dans, remplir, bourrer   Inferi (1) ====> lieux souterrains  
Inferi, inferna, inferni, infernus (1) ====> les enfers   Inferialis ====> qui concerne les sacrifices aux mânes  
Inferior, inferius ====> qui est au plus bas, au-dessous, moins haut   Infermentatus ====> non fermenté, sans levain  
Infermento ====> faire fermenter   Infermentum ====> ce qui n'a pas fermenté  
Inferna ====> les enfers   Infernalis ====> de l'enfer, infernal  
Inferne ====> en bas   Infernus (2) ====> d'en bas, région inférieure  
Infero ====> porter dans ou vers   Inferos ====> dans les enfers  
Infersus ====> passé passif   Infertilis ====> infertile, stérile  
Infertilitas ====> stérilité   Inferus ====> qui est au dessous, inférieur  
Infervefacio ====> faire bouillir   Inferveo ====> être chauffé, bouillir avec ou dans……….  
Infervesco ====> s'échauffer, bouillir   Infestatio ====> vexation, attaques  
Infestator ====> celui qui attaque souvent   Infestatus ====> infesté  
Infeste ====> d'une manière hostile, en ennemi   Infestiviter ====> agrément, sans élégance  
Infestivus ====> qui n'a pas d'élégance, sans grâce   Infesto ====> infester  
Infestus ====> ennemi, contraire, hostile   Infiblo, infibulo ====> attacher avec une agrafe, infibuler  
Inficete ====> grossièrement, sans esprit   Inficetiæ ====> grossièreté, rusticité  
Inficetus ====> grossier, sans esprit   Inficiens ====> inactif, improductif  
Inficio ====> imprégner, teindre, colorer   Infidelis ====> infidèle, inconstant, changeant  
Infidelitas ====> infidélité   Infideliter ====> d'une manière peu sûre, peu loyale  
Infidigraphus ====> qui manque à ses engagements, de mauvaise foi   Infigo ====> ficher dans, enfoncer, faire entrer de force  
Infiguratus, infigurabilis ====> non figuré, qui n'a pas de forme   Infimas, infimatis, infimitas ====> de basse condition  
Infimo ====> rabaisser, déprimer   Infimus ====> le plus bas  
Infindo ====> fendre   Infingo ====> graver dans l'esprit  
Infinibilis ====> infini   Infinitas, infinitio ====> immensité, étendue infinie  
Infinite ====> à l'infini   Infinito ====> infiniment  
Infinitus ====> infini, illimité, sans bornes, immense   Infirmatio ====> action d'affaiblir, d'infirmer  
Infirmatus ====> affaibli   Infirme, infirmiter ====> faiblement  
Infirmis ====> faible   Infirmitas ====> faiblesse (de corps), faible, affaiblissement, abattement  
Infirmo ====> affaiblir, débiliter   Infirmor ====> être malade, débile, infirme  
Infirmus ====> faible (de corps), malade   Infisco ====> verser dans le trésor impérial  
Infit ====> commencer à parler   Infiteor ====> ne pas avouer  
Infitiabilis ====> niable, contestable   Infitialis ====> négatif  
Infitias ====> aller à l'encontre, nier   Infitiatio ====> dénégation, action de nier une dette, un dépôt  
Infitiator ====> celui qui nie une dette ou un dépôt, fripon   Infitiatrix ====> celle qui renie  
Infitior ====> nier (une dette ou un dépôt)   Infixus ====> fiché, enfoncé, fixé  
Inflabello ====> allumer en soufflant   Inflabilis ====> dilatable par l'air  
Inflacceo ====> perdre sa force   Inflagro ====> allumer, enflammer  
Inflamen ====> action d'enfler   Inflammatio ====> action d'incendier, incendie  
Inflammator ====> celui qui allume   Inflammatrix ====> celle qui anime, qui excite  
Inflammatus ====> incendié   Inflammenter ====> avec chaleur, chaudement, vivement  
Inflammo ====> mettre le feu à, allumer   Inflate ====> d'une manière emphatique  
Inflatilis ====> dans lequel on souffle   Inflatio ====> enflure, gonflement, distension  
Inflator, inflatrix ====> celui, celle qui gonfle, qui s'enorgueillit   Inflatus ====> qu'on a rempli d'air, action de souffler dans, insufflation, souffle  
Inflecto ====> courber, plier, tourner   Infletus ====> qui n'est pas pleuré  
Inflexibilis ====> qui ne peut être plié   Inflexibiliter ====> inflexiblement  
Inflexio ====> action de plier   Inflexuosus ====> qui n'est pas sinueux  
Inflexus (1) ====> courbé, plié, fléchi   Inflexus (2) ====> tournant, détour (d'une rue)  
Inflictio ====> choc (au figuré), assaut, action d'infliger (une peine)   Inflictus (1) ====> frappé fortement  
Inflictus (2) ====> choc, collision, rencontre   Infligo ====> heurter ou lancer contre  
Influesco, influo ====> couler dans, couler   Influus ====> qui coule dans (au figuré), communiquer  
Influvium, effluvium ====> épanchement (de sang à l'intérieur)   Influxio ====> action de couler dans  
Influxus (1) ====> qui n'est pas vain ou mensonger, qui est stable   Influxus (2) ====> influence  
INFO à INHU retour lettre I 
Infodio ====> creuser   Infœderatus ====> qui n'est point allié  
Informabilis ====> incréé   Informatio ====> action de façonner, fabrication  
Informatus ====> façonné   Informidabilis ====> qui n'est pas à craindre  
Informidatus ====> non redouté   Informis ====> non façonné, brut  
Informitas ====> absence de forme, état d'une chose informe   Informiter ====> sans forme  
Informo ====> façonner, former   Inforo (1) ====> percer  
Inforo (2) ====> citer en justice   Infortunatus ====> malheureux, infortuné  
Infortunitas, infortunium ====> châtiment, infortune   Infortunium ====> malheur, infortune  
Infossio ====> enfouissement   Infossus, infra ====> enfoui, enterré  
Infractio, Infractura ====> action de briser   Infractus (1) ====> brisé, qui semble brisé  
Infractus (2) ====> qui n'est pas brisé   Infraforanus ====> placé au-dessus du forum  
Infragilis ====> qui ne peut être brisé   Infredens ====> grinçant (des dents)  
Infremo ====> frémir   Infrenatio ====> action de dompter, victoire sur……..  
Infrenatus (1) ====> qui a un frein   Infrenatus (2) ====> qui n'a pas de bride  
Infrendis ====> qui ne peut grincer des dents   Infrendo, infrendeo, infrendo ====> grincer (des dents)  
Infrenis, infrenus ====> qui n'a pas de frein   Infreno ====> mettre un frein  
Infrequens ====> peu assidu, peu exact, inexact   Infrequentatus ====> peu usité  
Infrequentia ====> petit nombre, rareté   Infrico ====> frotter sur.., appliquer en friction  
Infrictus ====> frotté sur, frotté   Infrigesco, infrixi ====> se refroidir  
Infrigidatio ====> refroidissement   Infrigido ====> rendre froid, refroidir  
Infrigo ====> choquer fortement contre, briser contre..   Infrontate ====> impudemment, effrontément  
Infrontuosus ====> éhonté, effronté   Infructifer, infructiferus ====> improductif  
Infructuose ====> infructueusement   Infructuositas ====> stérile  
Infructuosus ====> infructueux, qui ne rapporte pas   Infrunite ====> follement  
Infrunitus ====> insensé, fou, déraisonnablement   Infucatus ====> fardé  
Infula ====> bande, ruban   Infulatus ====> qui porte un bandeau (de victime)  
Infulco ====> enfoncer, faire entrer par force   Infulgeo ====> briller sur (au figuré)  
Infulgerat ====> fait des éclairs, il éclaire   Infullonicatus ====> non foulé  
Infumabulum, infumibulum ====> tuyau (pour la fumée)   Infumatus ====> séché à la fumée  
Infundibulum ====> entonnoir, tube pour entonner   Infundo ====> verser dans ou sur, verser  
Infurnibulum ====> pelle à four   Infuscatus ====> noirci, souillé, devenu brun  
Infusco ====> noircir, souiller, salir, rendre brun   Infuscus ====> noirâtre  
Infusio ====> action de verser dans   Infusorium ====> canal ou boîte (pour l'huile des lampes)  
Infusura ====> aliments broyés, bol alimentaire   Infusus ====> versé dans, versé sur, répandu, injecté  
Ingeminatio ====> redoublement   Ingeminatus ====> réitéré  
Ingemino ====> redoubler, répéter, réitérer   Ingemisco ====> gémir, se lamenter  
Ingemitus ====> gémissement   Ingemmesco ====> se changer en pierre précieuse  
Ingemo ====> gémir sur, gémir   Ingeneratus ====> créer dans  
Ingeniatus ====> disposé par la nature   Ingeniculo, ingeniculor ====> s'agenouiller  
Ingeniolum ====> faible talent, petite invention   Ingeniose ====> d'une manière ingénieuse, ingénieusement  
Ingeniositas ====> talent, capacité   Ingeniosus ====> apte à…, propre à….  
Ingenitus ====> inné, donné par la nature, naturel   Ingenium ====> nature, qualité, propriété naturel  
Ingeno ====> inculquer dès la naissance   Ingens ====> grand, haut, élevé, de haute taille, énorme  
Ingenue ====> en homme libre   Ingenuilis ====> sincère  
Ingenuosus, ingenuus ====> naturel, non altéré   Ingero ====> mettre dans ou sur  
Ingestabilis ====> qui ne peut être porté   Ingestio ====> action de verser dans  
Ingestus (1) ====> mis dans ou sur……..   Ingestus (2) ====> action de donner, don  
Inglomero ====> agglomérer, amasser   Ingloriosus ====> qui est sans orgueil  
Inglorius ====> qui vit sans gloire   Inglutinatus ====> non collé  
Inglutino ====> coller à   Inglutio, ingluttio ====> boire, engloutir  
Ingluvies ====> poche ou jabot (des oiseaux)   Ingluviosus ====> vorace, glouton  
Ingrandesco ====> croître, pousser, grandir   Ingrate ====> d'une manière désagréable  
Ingratia ====> mécontentement, ingratitude   Ingratificatio, ingratificentia, Ingratitudo ====> ingratitude  
Ingratificus, ingratus ====> ingrat   Ingravate ====> sans contrainte, volontiers  
Ingravatio ====> vexation   Ingravedo ====> ennui, inquiétude  
Ingravesco ====> devenir pesant   Ingravidatus ====> surchargé de….  
Ingravido ====> charger   Ingravo ====> charger, surcharger  
Ingressio ====> entrer dans   Ingressum ====> entrée  
Ingressus (1) ====> qui a marché dans ou sur   Ingressus (2) ====> action d'entrer  
Ingruentia ====> approche, imminence, irruption   Ingruo ====> être suspendu au-dessus  
Inguen ====> aine   Inguina ====> contusion à l'aine  
Inguinalis ====> qui concerne l'aine   Ingurgitatio, ingurgitatus ====> excès de table, orgie  
Ingurgito ====> plonger, engouffrer   Ingustabilis ====> dont on ne peut goûter, non potable  
Ingustatus ====> dont on n'a pas goûter   Ingusto ====> donner à goûter  
Inhabator, inhabitator ====> locataire   Inhabatrix ====> celle qui habite  
Inhabilis ====> difficile à manier, incommode   Inhabitabilis ====> inhabitable  
Inhabitaculum ====> habitation   Inhabitio ====> demeure, habitation, habiter dans…….  
Inhabito ====> habiter dans   Inhæreo ====> rester fixé, attaché, tenir à, adhérer  
Inhæresco ====> se fixer, s'attacher, adhérer   Inhalatio ====> action d'introduire une odeur  
Inhalatus (1) ====> atteint par un souffle   Inhalatus (2) ====> souffle, haleine  
Inhalo ====> souffler sur   Inhamo ====> prendre (à l'hameçon)  
Inhianter ====> avec avidité   Inhiatio ====> admiration, ébahissement  
Inhibeo ====> arrêter (un cheval)   Inhibitio ====> action de ramer en sens contraire  
Inhibitus ====> arrêter   Inhio ====> avoir la bouche ou la gueule béante  
Inhonestamentum, inhonestas ====> déshonorer, opprobe   Inhoneste ====> malhonnêtement  
Inhonesto ====> déshonorer, souiller   Inhonestus ====> qui n'est pas noble  
Inhonorabilis ====> méprisé   Inhonoratio ====> déshonneur, souillure  
Inhonoratus ====> non honoré, qui est sans honneur   Inhonore ====> sans honneur  
Inhonorificus ====> peu honorable   Inhonoro ====> déshonorer  
Inhonorus, ihonoris ====> qui est sans honneur   Inhorreo (1) ====> être hérissé  
Inhorreo (2) ====> grelotter   Inhorreo (3) ====> être effrayant (à cause de l'obscurité, du bruit)  
Inhorreo (4) ====> trembler devant quelque chose   Inhorresco (1) ====> se hérisser  
Inhorresco (2) ====> commencer à frissonner   Inhorresco (3) ====> devenir effrayant (par l'obscurité)  
Inhorresco (4) ====> action de trembler   Inhospita ====> contrées inhospitalières  
Inhospitalis, inhospitus ====> inhospitalier   Inhospitalitas ====> inhospitalité  
Inhospitaliter ====> d'une manière inhospitalière   Inhumanatio ====> incarnation  
Inhumanatus ====> incarné   Inhumane ====> durement, sans bienveillance  
Inhumanitas ====> inhumanité, cruauté, barbarie   Inhumaniter ====> incivilement  
Inhumanus ====> inhumain, cruel, barbare   Inhumatus ====> qui n'a pas reçu la sépulture  
Inhumectus ====> sec, non humide   Inhumigo ====> humecter  
INNE à INQU retour lettre I 
Innecto ====> lier avec, attacher   Innervis ====> efféminé  
Innexus ====> attaché   Innitor ====> s'appuyer, porter sur, être soutenu ou fixé par..  
Innixus ====> s'appuyé sur, soutenu par..   Inno ====> nager dans..  
Innobilitatus ====> non anobli   Innobolo ====> obscurcir  
Innocens ====> qui ne fait de mal, inoffensif…   Innocenter ====> sans danger, avec sûreté, sans dommage  
Innocentia ====> innocuité   Innocue ====> sans faire de mal  
Innocuus, innoxie, innoxius ====> qui ne fait pas de mal   Innodatus ====> attaché solidement  
Innodo ====> entortiller   Innominabilis ====> qui ne peut être nommé  
Innominatus ====> non nommé, innomé   Innominis ====> sans nom  
Innotatus ====> marqué   Innotesco ====> venir à la connaissance de..., être connu de..  
Innotitia ====> ignorance   Innoto ====> marquer, noter  
Innovation ====> rénovation, renouvellement   Innovo ====> renouveler  
Innoxie ====> sans faire de mal   Innoxius ====> qui ne fait pas de mal  
Innuba, innubus ====> qui n'est pas mariée   Innubilus, innubis ====> qui est sans nuages, clair, serein  
Innubo ====> s'unir à un époux, se marier après.., succéder (à une épouse)   Innumerabilis ====> innombrable  
Innumerabilitas ====> nombre indéfini   Innumerabiliter ====> nombre indéfini de fois  
Innumerandus ====> qu'on ne peut compter   Innumeratus ====> non compté  
Innumerosus, innumerus ====> innombrable, très nombreux   Innuo ====> faire signe  
Innutribilis ====> peu nutritif   Innutrio ====> nourrir dans ou sur……….  
Innutritus (1) ====> nourrir sur……….   Innutritus (2) ====> qui n'est pas nourri  
Inobaudentia, inobedientia, inobœdientia, Inobsequentia ====> désobéissance   Inobedienter, inobœdienter ====> sans obéir  
Inobedio, inobœdio ====> désobéir   Inobitus ====> qui n'oubli pas  
Inobjurgatus ====> non blâmé   Inoblector ====> se réjouir de (quelque chose)  
Inoblitterabilis ====> ineffaçable, impérissable   Inoblitteratus, inobleratus ====> non effacé, non détruit  
Inoblitus ====> qui n'oubli pas   Inobœdus ====> désobéissant, réfractaire  
Inobrutus ====> non englouti   Inobscurabilis ====> toujours clair  
Inobsequens ====> qui n'obéit pas   Inobsequentia ====> désobéissance  
Inobservabilis ====> qui ne peut être observé   Inobservans ====> qui ne fait pas attention  
Inobservantia ====> manque d'observation   Inobservatus ====> non observé  
Inobsoletus ====> non usé, non passé   Inocciduus ====> qui ne se couche pas  
Inodiatus ====> non odieux   Inodoro ====> rendre odorant  
Inodorus, inolens ====> inodore, privé de l'odorat   Inoffense ====> sans heurt  
Inoffensus ====> non heurté   Inofficiositas ====> manque d'égards  
Inofficiosus ====> qui manque d'égards   Inominalis ====> d'un mauvais présage  
Inominatus ====> sinistre, funeste   Inopacus ====> qui est sans ombre  
Inoperatio ====> opération   Inoperatus ====> inoccupé, oisif  
Inoperor ====> effectuer, opérer   Inopertus ====> non couvert, découvert  
Inopia ====> manque, disette, défaut, privation   Inopimus ====> très riche  
Inopinabilis ====> inconcevable, surprenant, paradoxal   Inopinabiliter ====> à l'improviste  
Inopinans ====> qui ne s'y attend pas, pris au dépourvu   Inopinanter, inopinatio, inopinate ====> inopinément, à l'improviste  
Inopinantus ====> inattendu, inopiné   Inopinor ====> supposer  
Inoppidatus ====> qui n'a pas de ville   Inopportune ====> mal à propos  
Inopportunus ====> qui ne convient pas   Inops ====> qui manque de, dépourvu, privé  
Inoptabilis ====> non souhaitable   Inoptatus ====> non souhaité  
Inorabilis ====> inexorable   Inoratus ====> non exposé (par la parole)  
Inordinabilis ====> contraire à l'ordre   Inordinabiliter, inordinaliter, inordinate, inordinatim ====> irrégulièrement, sans ordre  
Inordinatio ====> désordre, confusion   Inordinatus ====> en débandade, non rangé, en désordre  
Inordino ====> mettre en ordre   Inoris, inorus ====> qui n'a pas de bouche  
Inornate ====> sans ornement   Inornatus ====> sans parure, sans apprêt  
Inorno ====> border, entourer   Inorno ====> orner  
Inovans ====> triomphant   Inquæsitus ====> non cherché  
Inquam ====> di-je, dis-tu, dit-il   Inquassatus ====> non ébranlé  
Inque ====> et dans   Inquies ====> agitation, trouble, défaut de repos  
Inquiesco ====> troubler, inquiéter   Inquietatio ====> agitation, mouvement  
Inquietator ====> celui qui trouble (l'âme)   Inquiete ====> sans repos  
Inquieto ====> troubler, agiter, inquiéter   Inquietudo ====> agitation, fièvre  
Inquietus ====> toujours agité, troublé   Inquilina ====> locataire, habitante  
Inquilinatus ====> état de locataire   Inquilino ====> être locataire  
Inquilinus ====> locataire   Inquinamentum ====> ordure, immondice  
Inquinate ====> sans pureté   Inquinatio ====> souillure, action de souiller  
Inquinatus ====> souiller, sale, ignoble   Inquino ====> souiller extérieurement, salir  
Inquiro ====> chercher, chercher à découvrir   Inquisite ====> avec soin, d'une manière profonde  
Inquisitio ====> recherche attentive, investigation   Inquisitivus ====> qui exprime la recherche  
Inquisitor (1) ====> celui qui examine et recherche, qui poursuit   Inquisitor (2) ====> celui qui quête le gibier  
Inquisitor (3) ====> enquêteur, celui qui est chargé d'une information   Inquisitus ====> non recherché, non examiné  
Inquit ====> dit-il   Inqunabulum ====> souillure  
INRE à INSE retour lettre I 
Inrectus ====> qui n'est pas droit   Inresectus ====> qui n'a pas été coupé  
Insæptio, inseptio ====> facette (de polyèdre)   Insæptus (1), inseptio ====> entouré, ceint  
Insæptus (2) ====> non entouré   Insævio ====> entrer en fureur  
Insalo ====> saler   Insaluber, insalubris ====> malsain, salubre  
Insalubriter ====> dangereusement   Insalutatus ====> non salué  
Insanabilis ====> qui ne peut être guéri, incurable   Insanabiliter ====> d'une manière incurable  
Insanctus ====> qui n'est pas saint   Insane ====> follement, d'une manière insensée  
Insania ====> aliénation mentale, folie, démence   Insaniens ====> fou, insensé  
Insanifusor ====> qui verse la folie   Insanio ====> être fou, être furieux, extravagant  
Insanitas ====> mauvais état de santé, maladie d'esprit, aliénation de jugement, folie, vision   Insanum ====> follement, extrêmement  
Insanus ====> fou, insensé, aliéné, visionnaire, hors de sens   Insaporatus ====> ajouter une saveur à, insipide, sans saveur, sans goût  
Insaporo ====> ajouter une saveur à   Insatiabilis ====> qui ne peut être rassasié, insatiable  
Insatiabilitas ====> insatiabilité, avidité insatiable   Insatiabiliter, insaturabiliter ====> sans pouvoir être rassasié  
Insatiatus, insaturabilis ====> insatiable   Insatietas ====> appétit insatiable  
Insativus ====> qui croît naturellement, sans être semé ou planté   Insaturabilis ====> insatiable, qu'on ne saurait rassasier  
Insaturatus ====> non rassasié, insatiable   Insauciatus ====> sans être blessé  
Inscalpo ====> se gratter l'oreille   Inscendo ====> monter sur  
Inscensio ====> action de monter sur, embarquement   Inscensus (1) ====> sur lequel on a monté  
Inscensus ====> action de saillir, accouplement   Inscie, inscienter ====> avec ignorance  
Insciens ====> qui ignore, qui ne sait pas   Inscienta ====> ignorance  
Inscindo ====> déchirer   Inscite (1) ====> en ignorant, sans habileté  
Inscite ====> sans art, grossièrement   Inscitia ====> inhabileté, incapacité, gaucherie, maladresse, inexpérience  
Inscitulus ====> quelque peu maladroit   Inscitus ====> ignorant, gauche, maladroit  
Inscius ====> qui ne sait pas   Inscribo ====> écrire sur  
Inscriptilis ====> qui peut être écrit   Inscriptio ====> action d'inscrire sur  
Inscriptum ====> passer-port, passavant, congé   Inscriptus ====> écrit sur, inscrit  
Inscrutabilis ====> qui ne peur être scruté, impénétrable   Inscrutabiliter ====> d'une manière insondable  
Inscrutor ====> chercher au fond, rechercher curieusement   Insculpo ====> graver sur, tracer, tailler, ciseler  
Insculptio ====> action de graver   Insculptus ====> gravé  
Insecabilis ====> qui ne peut être coupé, indivisible   Inseco (1) ====> couper, disséquer  
Inseco (2) ====> dire, raconter   Insecta ====> insectes  
Insectanter ====> en poursuivant à outrance   Insectatio ====> action de poursuivre  
Insectator ====> persécuteur, tyran   Insectatus ====> poursuivi  
Insectenter ====> avec âpreté   Insectio ====> récit  
Insectiones (1) ====> satires   Insectiones ====> discours, récits, narrations  
Insecto, insector ====> poursuivre sans relâche, être aux trousses   Insectum ====> insecte, petit animal dont le corps est coupé par anneaux  
Insectus ====> coupé, disséqué   Insecundus ====> défavorable  
Insecutio ====> poursuite   Insecutus ====> qui a suivi  
Insedabilis ====> qui ne peut être apaisé   Insedabiliter ====> sans pouvoir être apaisé  
Insedatus ====> inquiet, turbulent, qui ne peut tenir en repos   Inseducibilis ====> qui ne peut être écarté  
Insedulus ====> sans zèle   Insegnis ====> diligent  
Insemel ====> tout d'un coup   Insemitatio ====> manque de routes  
Insenescibilis ====> qui ne peur vieillir   Insenesco ====> vieillir dans  
Insensate ====> follement, d'une manière insensée   Insensatio ====> folie  
Insensatus ====> insensé, qui a perdu le sens   Insensibilis, insensilis ====> incompréhensible  
Insensibilitas ====> insensibilité   Insensibiliter ====> insensiblement  
Insensilis ====> insensible, imperceptible   Insensualis ====> qui n'est pas doué de sens  
Insensualitas ====> absence de sensibilité   Inseparabilis, inseparatus ====> inséparable, indivisible  
Inseparabilitas ====> union indissoluble   Inseparabiliter ====> inséparablement  
Inseparatus ====> qui n'est point séparé   Inseptus ====> qui n'est point enclos  
Insepultus ====> non enseveli   Inseque ====> dites  
Insequens ====> qui vient ou suit après   Insequenter (1) ====> ensuite  
Insequenter (2) ====> sans suite, sans liaison   Insequentivus ====> relatif au suivant  
Insequor ====> venir immédiatement après, suivre   Inserabiliter ====> avec impossibilité d'ouvrir  
Inserens ====> qui insère, qui met dans   Inserenus (1) ====> qui cause des brouillards, nébuleux, plein de brume  
Inserenus ====> qui n'est pas serein   Insero ====> mettre dans, insérer, introduire, fourrer  
Inserpo ====> ramper sur, se glisser dans   Inserta ====> relief, ornement  
Insertatio ====> action d'introduire dans   Insertatus ====> mis, engagé dans, enfoncé  
Inserticius ====> inséré   Insertio ====> insertion, greffe  
Insertivus ====> greffé   Inserto ====> introduire dans  
Insertorium ====> courroie ou anneau du bouclier   Insertum ====> maçonnerie faite en liaison  
Insertus ====> mis dans, introduit dans, inséré   Inserui ====> inséré  
Inservio ====> être assujetti   Inservo ====> observer avec soin  
Insessio ====> action d'assiéger, siège   Insessor ====> qui assiège les chemins, voleur de grand chemin  
INSI à INST retour lettre I 
Insibilator ====> celui qui siffle (dans)   Insibilo ====> siffler (dans)  
Insiccabilis ====> qui ne pet être séché   Insiccatus ====> non séché  
Insicco ====> rendre sec, dessécher   Insicia, insicium ====> saucisse, boudin, cervelas, andouille  
Insiciatus ====> fait en forme de : saucisse, boudin, cervelas, andouille   Insidens ====> assis sur, porté sur  
Insideo (1) ====> être assis sur, dans   Insideo (2) ====> être installé sur, dans  
Insideo (3) ====> tenir occupé, occuper   Insidiæ ====> embûches, pièges, surprises, ruses, trahison  
Insidianter ====> en dressant des embûches, se mettant en embuscade   Insidiatio ====> action de tendre des pièges  
Insidiator, insidiatrix ====> qui est en embuscade, qui tend des pièges, qui guette   Insidior ====> tendre un piège, une embuscade, un guet-apens, des embûches  
Insidiose ====> par fraude, perfidement, traitreusement   Insidiosus ====> qui dresse des embûches, perfide, traître  
Insido ====> s'asseoir sur, se poser sur   Insigne ====> marque, signe, marque distinctive  
Insignia ====> marques   Insignio ====> marquer, rendre remarquable  
Insignis ====> qui a un signe particulier   Insignita ====> marque, meurtrissures  
Insignite, insigniter ====> d'une manière remarquable, singulière, extraordinaire   Insignitus (1) ====> significatif, qui se distingue nettement  
Insignitus (2) ====> pourvu d'un étendard, rangé autour d'un étendard   Insignitus (3) ====> marqué, qui a une marque  
Insilia ====> ensouples (d'un métier de tisserand)   Insilio ====> sauter sur (dans), bondir sur, dans  
Insimul ====> ensemble   Insimulatio ====> accusation  
Insimulator ====> accusateur   Insimulatus ====> accusé  
Insimulo ====> accuser à faux   Insimulo ====> accuser faussement  
Insincerus ====> gâté, vicié, mauvaise qualité, corrompu   Insinuatio ====> action de s'introduire dans un endroit sinueux (en parlant de la mer)  
Insinuator ====> qui s'insinue   Insinuatus ====> qui à les mains dans son sein, qui a pénétré  
Insinuo ====> faire entrer dans l'intérieur de, introduire, insinuer   Insipidus ====> fade, insipide  
Insipiens ====> déraisonnable   Insipienter ====> sottement, follement, en insensé  
Insipientia ====> sottise, extravagance, folie, défaut de sens   Insipio ====> n'être pas dans son bon sens  
Insipo ====> jeter sur ou dans   Insisto ====> se placer sur, se poser sur  
Insitendus ====> sur lequel il faut s'arrêter   Insitens ====> qui s'arrête, demeure fermé  
Insitenter ====> insistance   Insiticius ====> inséré dans, intercalé  
Insitio ====> greffe, action de greffer, d'enter   Insitium ====> dans  
Insitius ====> étranger, qui n'est pas naturel   Insitivus ====> greffé, qui provient de la greffe  
Insociabilis (1) ====> inconsolable   Insociabilis, insocialis ====> insociable, qu'on ne peut associer à, incompatible  
Insociabiliter ====> sans consolation possible   Insolatio, insolo ====> exposition au soleil  
Insolatus, insolens, insolitus ====> inaccoutumé, insolite   Insolenter ====> contrairement à l'habitude, rarement  
Insolentia ====> inexpérience, manque d'habitude   Insolesco ====> devenir insolent, arrogant  
Insolido, insolidum ====> solidairement, avec solidarité   Insolidus ====> faible, qui n'est pas solide  
Insolite ====> contre la coutume, contre l'usage   Insolitet ====> il a coutume  
Insolitus ====> qui n'est pas habitué   Insollers ====> fait sans art  
Insollerter ====> sans art   Insollicitus ====> non inquiet  
Insolo ====> exposer au soleil, pour faire sécher, mettre à sécher au soleil   Insolubilis (1) ====> qui ne peut payer  
Insolubilis ====> indissoluble   Insolubilitas ====> état insoluble  
Insolubiliter ====> indissolublement   Insolutus ====> non dénoué, non séparé  
Insomnia, insomnietas, insomnitas ====> insomnie, privation de sommeil   Insomniosus ====> privé de sommeil, travaillé d'insomnies  
Insomnis ====> qui ne dort pas, qui veille, privé de sommeil   Insomnium, insomnia ====> songe, rêve, vision nocturne, insomnie  
Insonabiliter ====> sans produire un son   Insonans ====> qui ne produit pas de son  
Insono ====> résonner, rendre du son, faire du bruit   Insons ====> innocent, non coupable  
Insonus ====> qui ne fait de bruit   Insopibilis ====> qui ne peut s'assoupir, s'éteindre  
Insopitus (1) ====> non endormi   Insopitus (2) ====> inextinguible  
Insopitus ====> non endormi   Insordesco ====> devenir sale  
Insors ====> infortune   Insortitus ====> qui n'est pas échu par le sort, qui n'a pas été tiré au sort  
Inspatians ====> qui marche dans, qui se promène dans   Inspeciarus ====> informe, sans forme  
Inspeciatus ====> qui n'est pas spécifié   Inspeciosus ====> laid, qui n'est pas beau  
Inspectabilis ====> remarquable, digne   Inspectatio ====> action de regarder, examiner, vu, action de regarder  
Inspectio ====> action de regarder, inspection, vu   Inspectionalis ====> relatif à l'observation  
Inspectivus ====> spéculatif (terme de logique)   Inspecto ====> examiner, voir, regarder, examiner  
Inspectus (1) ====> examiné, inspecté, visité   Inspectus ====> examen, inspection, vue, regard  
Insperabilis ====> qui ne peut espérer   Insperans ====> qui n'espère pas, qui ne s'attend pas  
Insperato, insperatus ====> d'une manière inattendue   Insperatus ====> inattendu, inespéré  
Inspergendus ====> qu'il faut répandre sur   Inspergo, inspargo ====> répandre sur  
Inspersio ====> action de répandre   Inspersus ====> répandu sur ou dans  
Inspicio ====> regarder dans, plonger ses regards dans   Inspicium ====> inspection  
Inspico ====> rendre pointu (en forme d'épi)   Inspiramen, inspiramentum ====> insufflation  
Inspiratio (1) ====> souffle, haleine   Inspiratio (2) ====> inspiration  
Inspirator ====> celui qui inspire   Inspiratrix ====> celle qui inspire  
Inspiratus ====> inspiré   Inspiro ====> souffler dans  
Inspissatus ====> épaissi   Inspisso ====> épaissir, rendre épais  
Inspoliatus ====> non dépouillé   Inspumo ====> écumer, écumer de rage  
Inspuo ====> craché sur……   Inspurco ====> souiller  
Insputo ====> couvrir de crachats   Instabilio ====> fortifier  
Instabilis ====> qui manque de consistance   Instabilitas ====> mobilité  
Instabiliter ====> d'une manière changeante   Instans ====> présent, instant, qui est proche  
Instanter ====> instamment, avec instance   Instantia ====> imminence, proximité, présence  
Instar (1) ====> à la façon, à la manière, comme   Instar ====> valeur, quantité, grandeur  
Instauratio ====> reconstruction, réparation   Instauratitus ====> joueur ajouté à la célébration des jeux du cirque en l'honneur de Jupiter  
Instaurativi ====> jeux qui recommencent   Instaurativus ====> qu'on reprend, qu'on recommence  
Instaurator ====> qui reconstruit, restaurateur   Instauratus ====> renouvelé, rétabli  
Instauro ====> renouveler, célébrer de nouveau   Insterno ====> étendre sur  
Instigans ====> qui excite, pousse, anime   Instigatio ====> action d'émouvoir, d'exciter  
Instigator ====> Instigateur   Instigatorius ====> propre à exciter  
Instigatus ====> instigation, excité   Instigo ====> exciter, stimuler  
Instillatio ====> instillation, action de faire distiller goutte à goutte sur   Instillatus ====> versé goutte à goutte  
Instillo ====> verser goutte à goutte   Instimulatus ====> excité  
Instimulo ====> exciter, stimuler, piquer   Instinctus (1) ====> instinct, mouvement  
Instinctus ====> instigation, excitation, impulsion   Instinguo, instintus ====> pousser, exciter  
Instipo ====> presser, entasser   Instipulatus ====> stipulé, dont on est convenu, promis  
Instipulor ====> stipuler, convenir, mettre une clause   Instita ====> garniture de robe, bord, bordure  
Institio ====> temps d'arrêt, repos, pause   Instito ====> résister, tenir ferme  
Institorius ====> de colporteur, de marchand, de commissionnaires, de facteurs,   Instituo ====> placer dans un lieu, établir  
Institutio (1) ====> direction, conduite   Institutio ====> création, formation  
Institutor ====> qui dispose, qui administre   Institutorius ====> qui a pour but d'enseigner, d'instruire  
Institutum ====> plan établi, manière d'agir réglée, habitude, objet d'un ouvrage   Institutus ====> établi, institué, ordonné  
Insto ====> être ou se tenir sur   Instragulum, instratum, instratura ====> couverture, tout se qui sert à couvrir un lit  
Instratus ====> non couvert, sans litière   Instrenue ====> lâchement, sans courage  
Instrenuus ====> nonchalant, mou qui est sans courage   Instrepito ====> bourdonner sur  
Instrepo ====> faire du bruit, crier, grincer (en parlant d'un essieu)   Instrictura ====> action de tremper le fer  
Instrictus ====> serré, irrité   Instridens ====> qui siffle sur, qui rend un bruit aigu, un sifflement, un pétillement  
Instrigo ====> faire adhérer, lier (en maçonnerie)   Instructe, instructus ====> avec apprêt  
Instructilis ====> qui n'est pas un composé   Instructio (1) ====> action d'adapter  
Instructio (2) ====> action de ranger, disposition   Instructius ====> avec plus d'apprêt, de pompe, d'appareil  
Instructor ====> préparateur, ordonnateur   Instructura (1) ====> construction, bâtiment  
Instructura ====> ordre de bataille   Instructus (1) ====> bagage, équipement, attirail  
Instructus (2) ====> pourvu, menu, outillé   Instruendus ====> qu'il faut préparer  
Instruens ====> qui prépare   Instrumentum ====> mobilier, ameublement, matériel, outillage  
Instruo ====> assembler dans, insérer   Instudiosus ====> qui n'a pas de goût pour  
Instupens ====> engourdi   .  
INSU à INTE retour lettre I 
Insuasibilis ====> impossibilité d'être persuadé   Insuasum ====> couleur qui rappelle la boue, couleur enfumée  
Insuavis ====> qui n'est pas doux, désagréable   Insuavitas ====> manque de douceur, amertume  
Insuaviter ====> désagréablement (en parlant de sons)   Insubdivitus ====> non supposé  
Insuber ====> insubrien   Insubide ====> étourdiment, sans y penser, sans réflexion  
Insubidus ====> étourdi, inconsidéré, venir dans l'esprit   Insubjectus ====> qui n'est placé sous  
Insubres ====> gaulois cisalpins   Insubria ====> gaule cisalpine  
Insubsidiatus ====> non secouru   Insubstantivus ====> sans substance  
Insubstilis, insubtiliter ====> sans finesse   Insubulo ====> enrouler sur l'ensouple  
Insubulum ====> ensouple, gros cylindre du métier d'un tisserand   Insubvertibilis ====> qui ne peut être renversé  
Insuccidus, insucidus ====> non humide   Insucco, insuco ====> faire tremper dans une liqueur, imprégner d'un suc  
Insuccus ====> sec, privé de suc   Insudo ====> suer, se fatiguer  
Insuefactus, insuefactio ====> accoutumé, habitué   Insuesco ====> s'accoutumer à  
Insuete ====> contre la coutume   Insuetudo ====> défaut d'habitude  
Insuetus ====> qui n'est pas accoutumé   Insufficiens, insufficientia ====> insuffisant  
Insufficientia ====> insuffisance   Insufflatio ====> insufflation  
Insufflo ====> souffler sur ou dans   Insula (1) ====> île  
Insula (2) ====> maison en location   Insulanus ====> qui habite sur une île  
Insularis, insulensis ====> relatif à une île   Insulatus ====> changé en île, isolé  
Insulo ====> isoler, s'isoler, devenir île   Insulosus ====> rempli d'îles  
Insulse ====> sottement, impertinemment   Insulsitas ====> sottise, niaiserie, fatuité  
Insulsus ====> sot, niais, imbécile, absurde   Insultabundus ====> insolent, bondissant  
Insultans ====> qui saute, bondit sur   Insultanter ====> avec insolence  
Insultatio (1) ====> outrages, insultes   Insultatio (2) ====> action de sauter sur  
Insultator ====> insulteur   Insultatorie ====> avec outrages, avec insultes  
Insultatorius ====> outrageux, insultant   Insultatrix ====> celle qui insulte  
Insultatrix ====> celle qui insulte   Insulto ====> sauter sur, dans, contre  
Insultura ====> action de sauter sur, art de sauter   Insultus ====> insulte  
Insum ====> être dans ou sur   Insumentum ====> rapetassage  
Insumo ====> employer à, consacrer à   Insumptio, insuptum ====> dépense  
Insuo ====> coudre dans, enfermer dans (en cousant)   Insuper (1) ====> outre, davantage, de plus, après cela  
Insuper ====> dessus, par-dessus   Insuperabilis ====> qu'on ne peut gravir, infranchissable, insurmontable  
Insuperabiliter ====> d'une manière insurmontable, invinciblement   Insuperatus ====> non dompté, invincible  
Insuperhabeo ====> négliger, passer pas dessus, ne pas prendre soin   Insuperhabitus ====> négligé, dont on n'a pas pris soin  
Insupero ====> dompter, vaincre   Insupportabilis ====> insupportable  
Insuptus ====> employé, dépensé   Insurgo ====> se lever, se dresser, se mettre debout  
Insusceptus ====> non entrepris   Insuspicabilis ====> qu'on ne peut soupçonner  
Insustentabilis ====> insupportable   Insusurrans ====> qui parle bas à l'oreille  
Insusurratio ====> chuchotement, action de parler à l'oreille   Insusurro ====> chuchoter à l'oreille  
Insusutitius ====> dans lequel on coud, on enferme en cousant   Insutus ====> action de coudre dans, cousu en dedans  
Intabesco ====> se fondre, se liquéfier   Intactilis ====> intactile  
Intactus (1) ====> intact, non touché   Intactus (2) ====> intangibilité  
Intalio ====> tailler, en forme de taillant   Intaminabilis ====> qui ne peut être souillé  
Intaminate ====> sans souillure, sans tache   Intaminatus ====> non souillé, pur  
Intamino ====> souiller, profaner   Intantum ====> autant, tant, si fort  
Intardans ====> qui tarde, différé   Intardo ====> retarder  
Intectus ====> non vêtu, nu, découvert   Inteditus, intendo (1) ====> tendre dans une direction  
Integelfus ====> pur, sans corruption   Integellus ====> peu endommagé  
Integer ====> non touché, qui n'a reçu aucune atteinte, non entamé, intact   Intego ====> couvrir, recouvrir  
Integrasco ====> se renouveler, se rétablir, recommencer   Integratio ====> se renouvellement  
Integratus ====> renouvelé, recommencé   Integre ====> d'une manière intacte, purement, correctement  
Integritas ====> état d'être intact, totalité, intégrité   Integritudo (1) ====> bonne volonté, bienveillance  
Integritudo ====> désintéressement   Integro ====> réparer, remettre en état  
Integulatus ====> couvert de tuiles   Integumentum ====> couverture, enveloppe, vêtement  
Intellectio ====> sens, signification   Intellectivus ====> intellectif  
Intellector ====> lecteur intelligent   Intellectualis ====> intellectuel  
Intellectualitas ====> faculté de compréhension   Intellectualiter ====> intellectuellement  
Intellectus (1) ====> compris   Intellectus ====> perception, action de discerner (par les sens)  
Intellegens ====> éclairé, judicieux, connaisseur   Intellegenter ====> d'une manière intelligente  
Intellegentes ====> les connaisseurs   Intellegentia ====> action de dicerner, de comprendre  
Intellegibilis ====> qu'on peut comprendre, qui peut-être saisi   Intellegibiliter ====> intelligiblement  
Intellego ====> discerner, démêler, s'apercevoir   Intelligo ====> entendre, comprendre, concevoir  
Intemerabilis, intemerandus ====> inviolable, qu'on ne doit pas profaner   Intemerate (1) ====> d'une manière incorruptible  
Intemerate ====> sans être gâté   Intemeratus ====> non gâté, pur, sans tache  
Intemero ====> souiller, profaner   Intemperabilis ====> qu'on ne peut modérer, tempérer  
Intemperans ====> qui n'a pas de mesure, de retenue, immodéré, excessif, désordonné   Intemperanter, intemperate ====> sans retenue, sans mesure, modérément, excessivement  
Intemperantia, intemperanties, intemperiæ ====> intempérie (de l'air)   Intemperatus ====> non mélangé, insalubre, malsain  
Intemperiæ (1) ====> emportement, manie, délire   Intemperiæ, intempestas ====> intempéries de l'air  
Intemperies ====> déréglé, excessif, immodéré de quelque chose   Intempestive, intempestiviter ====> d'une manière intempestive, inopportune, mal à propos, à contretemps  
Intempestivitas ====> inopportunité   Intempestus ====> qui est sans bruit, où l'on n'entend pas le bruit  
Intemporalis ====> éternel   Intemporaliter ====> mal à propos  
Intendendus ====> qu'il faut étendre   Intendens ====> qui s'efforce, s'étend  
Intendo (2) ====> donner de la tension, tendre, roidir, bander   Intendo (3) ====> donner de l'extension, de l'intensité, augmenter  
Intenebrico ====> couvrir de ténèbres   Intense ====> violemment  
Intensibilis ====> qui ne peut être tendu   Intensio, intentio, intentus ====> action de tendre, tension  
Intensive ====> avec plus d'intensité, plus fortement   Intensivus ====> qui a plus d'intensité, plus de degrés de chaud, de froid etc.  
Intensus (1) ====> tendu, qui a de la tension   Intensus ====> intense, violent  
Intentabilis, intentalis ====> qu'on ne peut tenter   Intentatio, intento ====> action de diriger contre  
Intentator ====> celui qui ne tente pas   Intentatus ====> non touché, non essayé  
Intente ====> avec tension, avec force, avec attention, avec activité   Intentio ====> tension, action de tendre, de raidir  
Intentiose ====> avec ardeur   Intentivus ====> augmentatif, qui a force augmentative  
Intentus (1) ====> tendu, bandé, raidir   Intentus ====> énergétique, intense, violent  
Intepeo ====> tiédir, s'attiédir, devenir tiède   Intepesco, intepeo ====> eau tiède, se refroidir, se calmer  
INTER à INTERM retour lettre I 
Inter ====> entre, dans l'entre-deux   Interæstuans ====> qui a la respiration embarassée  
Interæstuo ====> être enflammé par intervalles   Interalbico ====> tirer sur le blanc, être blanchâtre ou blanc par intervalles  
Interamenta ====> varangues (terme de marine), agrès apparaux de navires   Interamnanus, interamnus, interamna ====> situé entre deux fleuves, entre deux rivières  
Interanea ====> intestins, entrailles   Interaneum ====> intestin  
Interaneus ====> intérieur, intestinal   Interaperio ====> entrouvrir  
Interaresco ====> se dessécher entièrement   Interbibo ====> boire tout, ne rien laisser  
Interbilo ====> boire entièrement   Interbito ====> intervenir, survenir, arriver  
Interblandiens ====> flattant par moments   Intercadinatus ====> à tenons, qui a des tenons  
Intercælestis ====> situé au milieu du ciel   Intercalaris, intercalarius ====> intercalé, intercalaire  
Intercalarium ====> intercalé, intercalaire   Intercalatio, intercalarium ====> intercalation  
Intercalator ====> qui se met, s'incère entre deux   Intercalatus ====> inséré, ajouté  
Intercalco ====> fouler aux pieds dans l'intervalle   Intercalo ====> publier entre, intercaler par publication  
Intercapedinans ====> qui tarde, qui hésite   Intercapedinatus ====> séparer par intervalle, intermittent  
Intercapedo ====> intervalle, interruption, relâche, suspension   Intercapens ====> qui prend par le milieu  
Intercardinatus ====> enclavé   Interceptio ====> surprise, larcin  
Interception ====> soustraction   Interceptor ====> qui surprend  
Interceptus ====> action de suspendre, intercepté   Intercessio ====> intervention, comparution  
Intercessivus ====> qui intercède   Intercessor ====> opposant, qui forme opposition  
Intercessus ====> entremise, intercession, médiation   Intercido (1) ====> tomber entre  
Intercido (2) ====> couper par le milieu   Intercidona (1) ====> déesse des bûcherons et des charpentiers  
Intercidona ====> déesse qui protégeait les femmes contre les insultes des Sylvains   Intercilium ====> l'entre deux des sourcils  
Intercinctus ====> entrelacé, environné   Intercino ====> chanter dans l'intervalle, chanter entre deux  
Intercipio ====> intercepter   Intercise ====> d'une manière coupée, en séparant les mots joints d'ordinaire  
Intercisio ====> action de couper, coupure   Intercisisus ====> coupé, fendu au milieu  
Intercisivus ====> qui coupe, qui morcelle   Interclamans ====> qui trouble par des clameurs  
Intercludo ====> couper, barrer   Interclusio ====> action de boucher, de fermer, empêcher le passage  
Interclusius ====> fermé, barré, investi, empêché   Intercolumnium ====> entrecolonne, intervalle séparant des colonnes  
Intercostalis ====> intercostal, qui est entre les côtes   Interculco ====> fouler, presser  
Intercurro ====> survenir, venir à la traverse   Intercreatus ====> formé dans l'intérieur  
Intercurso ====> courir (se jeter) au milieu   Intercursus ====> action de venir à la traverse, intervention  
Intercus, intercutaneus ====> qui est sous la peau, sous cutané, entre le cuir et la chair   Interdatus ====> distribué, répandu, divisé  
Interdico ====> enjoindre, ordonner, commander, rendre un décret   Interdictio ====> interdiction, défense  
Interdictorius ====> qui interdit, d'interdiction   Interdictum ====> d'interdiction, défense, sentence du prêteur, sentence provisoire  
Interdictus ====> interdit, défendu   Interdigitalia, interdigita ====> l'entre deux des doigts, clous qui naissent entre les doigts  
Interdo ====> donner par intervalles, répartir   Interductus ====> ponctuation, marque pour indiquer le repos  
Interduo ====> peut m'importe   Interea ====> pendant ce temps là, dans cet intervalle  
Intereadum ====> jusqu'à ce que, en attendant que   Interemptibilis ====> qui peut être tué  
Interemptio, interemptus ====> meurtre, massacre   Interemptus ====> tué, assassiné  
Interemptor ====> meurtrier, assassin   Interemptrix ====> celle qui tue, meurtrière  
Intereo ====> se perdre dans, disparaître dans   Interequito ====> aller à cheval au milieu ou parmi  
Intererro ====> errer parmi   Interest ====> il importe, il est important  
Interfacio ====> faire par intervalles   Interfaris ====> interrompre, couper la parole  
Interfatio ====> interruption (de la parole)   Interfectio ====> meurtre, tuerie, massacre, assassinat  
Interfector ====> meurtrier, assassin, qui tue   Interfectrix ====> celle qui tue  
Interfectus ====> tué, mis à mort   Interfeminium ====> sexe (de la femme)  
Interfemus ====> intervalle entre les cuisses   Interficio ====> détruire, anéantir  
Interficio (1) ====> tuer, mettre à mort, faire mourir   Interfinium ====> espace intermédiaire  
Interfio ====> être détruit, être consumé   Interfluo ====> couler entre  
Interfluus, interfluens ====> qui coule entre   Interfodio ====> percer entre, crever  
Interfor, interfaris, interfossus ====> enfoui   Interfrigesco ====> se refroidir  
Interfringo ====> briser, rompre   Interfugio ====> pénétrer entre  
Interfulgens ====> qui brille entre, au milieu   Interfundo ====> répandre dans  
Interfuro ====> exercer ses fureurs dans   Interfuscatus ====> obscurci  
Interfusio ====> épanchement entre   Interfusus ====> qui coule au milieu, se répand entre deux ou de côté et d'autre  
Interfuturus ====> qui doit être présent, assister, ou se trouver là   Intergarrio ====> babillé ensemble  
Intergarritus ====> chuchoté dans l'intervalle   Intergeries ====> mur mitoyen  
Intergerinus ====> mitoyen, qui sépare, qui est entre deux   Intergerium ====> ce qu'on met entre deux  
Intergero, interjicio ====> placer entre, interposer   Intergressus ====> intervention  
Interhio ====> s'ouvrir entre, entrebâiller   Interibi ====> cependant, pendant, dans le même temps  
Interimo ====> enlever du milieu de, enlever, abolir, détruire   Interior, interius ====> plus en dedans, intérieur  
Interiora ====> parties intérieures   Interitio, interitus ====> destruction, anéantissement, ruine, perte  
Interitus ====> détruit   Interius ====> au-dedans, intérieurement, plus avant,  
Interjaceo ====> être placé entre, être au milieu   Interjectio ====> insertion, intercalation  
Interjective ====> en forme d'interjection   Interjectivus ====> intercalé, qu'on insert, met entre  
Interjectus ====> interposition   Interjicio, interjacio ====> placer entre, interposer  
Interjunctus ====> attelé parmi   Interjungo ====> joindre, unir  
Interlabor ====> se glisser entre, couler entre   Interlapsus ====> écroulé, tombé entre  
Interlateo ====> être caché en dedans   Interlatrans ====> qui aboie entre  
Interlectio ====> lecture faite par intervalles   Interlego ====> cueillir (enlever) par intervalles  
Interlido ====> supprimer par intervalles   Interlino ====> enduire entre, mélanger  
Interlino (1) ====> rayer, raturer, biffer, effacer, passer un trait de plume par-dessus   Interlisus ====> qui a une élision au milieu  
Interlitus ====> qui a une élision au milieu   Interlocutio ====> action d'interrompre en parlant, interlocution  
Interloquium ====> interruption, contradiction   Interloquor ====> couper la parole à quelqu'un  
Interluceo, interlucesco ====> briller à travers, luire entre   Interluco ====> élaguer, éclaircir  
Interludo ====> jouer (badiner) par intervalles, jouer entre, parmi   Interluo ====> laver dans l'intervalle, arroser en passant, prendre son cours par le milieu  
Interluvies ====> bras de mer, détroit, cours d'eau qui sépare   Intermaneo ====> rester au milieu  
Intermano, intermeo ====> couler entre, traverser   Intermedius ====> intercalé, interposé, qui est au milieu  
Intermeo ====> passer, couler au milieu   Intermetium ====> espace entre deux bornes  
Intermiceo ====> mêler, mélanger, entre mêler   Intermico ====> briller entre, par intervalles, parmi  
Interminabilis ====> interminable, sans borne   Interminatio ====> menace  
Interminatus ====> sans bornes, non limité   Interminor, intermino ====> menacer fortement, faire des menaces  
Interminus ====> infini (en étendue, en durée)   Intermissio ====> discontinuité, interruption, relâche, suspension  
Intermissus ====> interruption   Intermitto ====> laisser au milieu, dans l'intervalle, interrompre  
Intermixtio ====> mélange, immixtion   Intermortuus ====> qui se meurt, mourant  
Intermundium ====> espaces entre les divers mondes   Intermundia ====> espaces entre les mondes, intermondes  
Intermunus ====> don réciproque   Intermuralis ====> qui est entre des murs, les murailles, qui y coule  
INTERN à INTO retour lettre I 
Internascor ====> naître au milieu ou entre   Internato ====> nager entre  
Interne ====> au-dedans   Internecio ====> massacre, carnage, extermination  
Internecive ====> en exterminant   Internecivus, internicivus ====> qui aboutit au carnage, très meurtrier  
Internecto ====> entrelacer   Internidifico ====> nicher dans, entre  
Internigrans ====> qui est noir entre   Interniteo ====> briller entre, à travers, par places  
Internoctatio ====> veille   Internodium ====> espace entre deux nœuds  
Internosco ====> discerner, distinguer, reconnaître   Internundinum ====> intervalle entre deux marchés  
Internuntio ====> discuter par messages réciproques   Internus ====> interne, intérieur  
Intero ====> broyer dans   Interordinatus ====> disposé, ranger entre  
Interpateo ====> être ouvert entre   Interpedio ====> empêcher  
Interpellatio ====> interruption, interpellation   Interpellatus ====> empêchement  
Interpello ====> interrompre quelqu'un qui parle   Interpensiva ====> corbeau (architecture)  
Interplico ====> entrelacer, embarrasser   Interpolamentum ====> interpolation  
Interpolatio ====> action de changer çà et là   Interpolis, interpolus ====> remis à neuf, réparé, refait  
Interpolo ====> donner une nouvelle forme, refaire, réparer   Interpono ====> placer entre, interposer, intercaler  
Interpositio, interpositus ====> interposition   Interpres ====> agent entre deux parties, intermédiaire, médiateur, négociateur  
Interpretabilis ====> explicable   Interpretamentum, interpretatio ====> interprétation, explication  
Interpretatiuncula ====> courte interprétation   Interpretatorius ====> propre à expliquer  
Interpretium ====> bénéfice de courtage   Interpretor ====> expliquer, interpréter, éclaircir  
Interprimo ====> presser, serrer parle milieu   Interpunctio ====> séparation des mots par des points  
Interpunctum ====> intervalle pour la respiration, repos, pause   Interpungo ====> ponctuer  
Interpuntus ====> séparer par une pause   Interquiesce ====> prends un intervalle de repos  
Interquiesco ====> se reposer par intervalle   Interrado ====> racler par intervalle  
Interrasilis ====> entailler par intervalles, creuser, ciselé, orné de moulures   Interrigo ====> arroser entre  
Interrite ====> intrépidement   Interritus ====> non effrayé, intrépide  
Interrivatio ====> cours d'eau entre   Interrivatus ====> baigné entre  
Interrogamentum ====> interrogation   Interrogatio ====> question, interrogation, interpellation  
Interrogatiuncula ====> petite question, petit argument   Interrogative ====> d'une manière interrogative  
Interrogativus, interrogatorius ====> interrogatif   Interrogo ====> interroger, questionner  
Interrumpo ====> mettre en morceaux, briser, détruire   Interrupte ====> d'une manière coupée  
Interruptio ====> interruption, discontinuation, d'une manière coupée   Interruptor ====> interrupteur  
Intersæpio ====> boucher, fermer, obstruer, barrer   Intersæptio ====> obstruction  
Intersæptum ====> le diaphragme   Interscalmium ====> espace entre deux rangs de rames  
Interscalptus ====> ciselé   Interscapulum, interscapilium, interscapulium ====> l'entre deux des épaules  
Interscatens ====> qui jaillit entre   Interscindo, interseco ====> rompre par le milieu, couper, séparer  
Interscribo ====> écrire entre les lignes   Intersctio ====> la coupure des denticules (terme d'architecte)  
Intersero ====> entremêler   Intersertio ====> épiphonème, exclamation  
Intersileo ====> se taire   Intersisto ====> s'arrêter au milieu, s'interrompre  
Intersitus ====> placer entre   Intersono ====> retentir au milieu  
Interspersus ====> répandu çà et là   Interspiratio ====> respiration dans l'intervalle, pause pour respirer  
Interspiro ====> respirer au travers   Interstes ====> qui est un intermédiaire  
Interstinctio ====> différence, nuance   Interstinguo (1) ====> éteindre complètement  
Interstinguo (2) ====> parsemer, nuancer   Interstities, interstitiumintervenium ====> interstice, intervalle, vide  
Interstitio (1) ====> espace entre   Interstitio (2) ====> cessation, répit  
Interstitio (3) ====> distinction, différence   Intersto ====> être placé dans l'intervalle, se trouver entre  
Interstratus ====> étendu entre   Interstrepo ====> faire du bruit entre  
Interstringo ====> serrer au milieu   Interstriuo ====> joindre ensemble, emboîter  
Intersum ====> être entre, dans l'intervalle   Intertaleo ====> couper (un surgeon)  
Intertexo ====> entremêler en tissant, par le tissage   Intertignium ====> entrevous, espace entre deux solives  
Intertraho ====> enlever, ôter   Intertriginosus ====> écorché, excorié  
Intertrigio ====> écorchure, excoriation   Intertrimentum ====> usure (d'une chose), déchet  
Intrita ====> mortier, terre grasse pétrie   Intertritura ====> déchet  
Interturbo ====> troubler (au milieu de, en dérangeant, en interrompant)   Interturrium ====> mur qui relie deux tours  
Interula ====> chemise   Interulus ====> intérieur  
Interundatus ====> ondé, varié   Interutrasque ====> entre les dux, de l'un à l'autre  
Intervacans ====> laissé vide entre   Intervado ====> venir entre  
Intervallo ====> séparer par des intervalles   Intervallum ====> espace entre deux pieux  
Intervectus ====> élevé jusqu'à….   Intervello ====> arracher par intervalles  
Intervenio ====> survenir pendant, intervenir   Interventio ====> garantie, caution  
Interventor ====> survenant, visiteur   Interventus ====> fait de survenir, arrivée, intervention de quelqu'un, de quelque chose  
Interversio ====> interruption, suspension   Interversor ====> mouvoir au travers  
Interverto, intevorto ====> donner une autre direction   Intervervibrans ====> étincelant entre  
Intervervireo ====> être vert au milieu   Interviso ====> aller voir par intervalles, visiter, rendre visite  
Intervocaliter ====> à haute voix   Intervolito ====> voltiger entre  
Intervolo ====> voler entre   Intervomo ====> vomir ou répandre parmi  
Intestabilis (1) ====> qui ne peut témoigner en justice   Intestabilis (2) ====> eunuque  
Intestatus ====> intestat, qui n'a pas testé   Intestinum ====> intestins, entrailles  
Intestinus ====> intérieur   Intestis ====> émasculé  
Intexo ====> tissé dans, entrelacer, entremêler, mêler   Intextio ====> insertion  
Intexus ====> assemblage   Intimatio (1) ====> démonstration, exposition  
Intimatio (2) ====> accusation   Intime (1) ====> intérieurement  
Intime (2) ====> intime, familièrement   Intimo ====> mettre ou apporter dans  
Intimorate ====> sans crainte, avec intrépidité   Intimus ====> ce qui est le plus en dedans, le plus intérieur, le fond de  
Intinctio (1) ====> action de mouiller   Intinctio (2) ====> trempe (du fer)  
Intinctus ====> sauce, assaisonnement   Intingo ====> tremper dans  
Intitubabilis ====> qui ne chancelle pas   Intitubanter ====> sans chanceler, sans hésiter  
Intitulo ====> appeler, intituler   Intolerabilis, intolerandus ====> intolérable, insupportable  
Intolerabilitas ====> manière d'être insupportable   Intolerabiliter, intoléranter ====> d'une manière insupportable, sans mesure  
Intolerans ====> qui ne peut supporter   Intolerantia ====> fait d'être insupportable, nature de quelque chose insupportable  
Intoleratus ====> qui n'est pas sustenté   Intolero ====> ne peut pas supporter, prendre en mal  
INTOLO à INVES retour lettre I 
Intolo ====> pousser (des cris)   Intono ====> tonner  
Intonsus ====> non rasé, non tondu   Intorpeo ====> être engourdi  
Intorqueo ====> tordre en dedans ou de côté, tordre, tourner   Intorte ====> avec torsion  
Intortio ====> action de tordre, torsion   Intrabilis ====> où l'on peut entrer  
Intraclusus ====> enfermé dans   Intractabilis ====> intraitable, indomptable  
Intractus ====> indompté   Intractio ====> action de traîner  
Intraho ====> traîner   Intrameatus ====> passage entre  
Intramuranus ====> qui est dans l'enceinte des murs   Intraneus ====> intérieur, privé  
Intransgressibilis ====> infranchissable   Intransitive ====> d'une manière intransitive  
Intransitivus ====> intransitif   Intremefactus ====> ébranlé, vibrant  
Intremisco ====> se mettre à trembler   Intremo ====> trembler, frissonner  
Intremulus (1) ====> tremblant   Intremulus (2) ====> qui ne tremble pas  
Intrepidanter, intrepide ====> intrépidement   Intrepido ====> faire précipitamment  
Intrepidus ====> courageux, intrépide   Intribuo ====> payer une contribution  
Intributio ====> contribution   Intrico ====> embrouiller, empêtrer, embarrasser  
Intrimentum ====> assaisonnement   Intrinsecus, intro ====> au-dedans, intérieurement  
Intrita (1) ====> mortier   Intrita (2) ====> soupe, panade  
Intritum ====> soupe   Intritus (1) ====> délayé dans  
Intritus (2) ====> non broyé   Intro ====> entrer dans, pénétrer dans  
Introcedo ====> entrer   Introcludo ====> enfermer  
Introcurro ====> aller rapidement dans   Introduco ====> conduire dans, amener dans  
Introductio ====> action d'introduire, introduction   Introeo ====> aller dans, entrer  
Introfeo ====> porter dans   Introitorius ====> qui concerne l'entrée  
Introitus ====> entrée, action d'entrer   Introjugi ====> limoniers  
Intromitto ====> faire entrer, introduire, admettre   Intropono ====> mettre dedans  
Introporto ====> porter dedans, introduire   Introrepo ====> s'introduire en rampant  
Introrsum ====> vers l'intérieur, vers le dedans, en dedans   Introrumpo ====> se précipiter à l'intérieur, pénétrer de force, entrer brusquement  
Introspecto ====> regarder dans   Introspectus ====> action de regarder dans  
Introspicio ====> regarder dans, à l'intérieur   Introtrudo, intro trudo ====> introduire de force  
Introvenio ====> s'interposer   Introvocatus ====> introduction  
Intueor ====> poser ses regards sur, fixer ses regards sur, regarder attentivement   Intuitio ====> image réfléchie par un miroir  
Intuitus ====> regard, vue, coup d'œil   Intumesco, inturgesco ====> se gonfler, s'enfler  
Intundo ====> piler   Inturbidus, inturbatus ====> non troublé, calme, tranquille  
Intus ====> au-dedans, dedans, intérieurement   Intutus ====> non gardé, qui n'est pas en sûreté  
Inuber ====> maigre   Inubero ====> déborder sur  
Inudo ====> mouiller   Inulero ====> faire une plaie  
Inultus ====> non vengé, sans vengeance   Inumbratio ====> obscurité  
Inumbro ====> couvrir d'ombre, mettre dans l'ombre   Inunco ====> saisir avec des c rochets  
Inunctio ====> action d'oindre, de frotter, de bassiner   Inundatio ====> inondation, débordement  
Inundo ====> inonder   Inungito ====> enduire souvent  
Inungo, inunguo ====> enduire, oindre, frotter   Inunitus ====> réuni en un seul, confondu  
Inurbane ====> sans élégance, sans esprit   Inurbaniter ====> sans culture, sans urbanité  
Inurbanus ====> grossier, qui est sans délicatesse, sans élégance   Inurgo ====> lancer contre, poursuivre  
Inurino ====> se plonger dans   Inuro ====> brûler sur, graver en brûlant, imprimer par l'action du feu  
Inusitate ====> d'une manière inusitée, contre l'usage   Inusitatus ====> inusitée, inaccoutumé, rare, extraordinaire  
Inusque, in nusque ====> jusqu'à   Inustio ====> brûlure  
Inutilis ====> inutile, d'aucun secours, sans profit   Inutilitas (1) ====> inutilité  
Inutilitas (2) ====> fait d'être nuisible, caractère nuisible de quelque chose, danger   Inutiliter ====> inutilement  
Inuus ====> divinité qui féconde, la même que le Pan des Grecs   Invado (1) ====> faire invasion  
Invado (2) ====> se jeter sur   Invado (3) ====> envahir  
Invalentia ====> faiblesse (de complexion)   Invaleo ====> être fort  
Invalesco ====> se fortifier, prendre de la force, s'affermir   Invaletudo ====> mauvaise santé  
Invalide ====> faiblement   Invalidus ====> faible, débile, impuissant, sans force  
Invasio ====> invasion   Invaletudo ====> mauvaise santé  
Invalide ====> faiblement   Invalidus ====> faible, débile, impuissant, sans force  
Invasio ====> invasion   Invasus ====> attaque, invasion de maladie  
Invecticius ====> importé, exotique, étranger   Invectio ====> importation  
Invectivaliter ====> avec des invectives   Invectivus ====> qui invective  
Invectus (1) ====> transport, charriage   Invectus (2) ====> importation  
Inveho ====> transport   Invenalis ====> qui ne se vend pas  
Invendibilis ====> qu'on ne peut vendre   Invenditus ====> invendu  
Inveniabilis ====> impardonnable   Inventarium ====> inventaire  
Inventio ====> action de trouver, de découvrir   Inventiuncula ====> petite invention  
Inventum ====> invention, découverte   Inventus ====> invention  
Invenuste ====> sans grâce, sans élégance   Invenustus ====> qui est sans beauté, sans grâce, sans élégance  
Inverecunde ====> sans pudeur, impudemment   Inverecundia ====> impudence  
Inverecundus ====> impudent   Invergo ====> renverser un liquide sur, verser sur  
Inverisimilis ====> invraisemblable   Inverisio ====> inversion  
Inverisum ====> en sens contraire, à l'envers   Inverisura ====> courbure, coude  
Inverisus ====> non retourné   Invertibilis ====> invariable, immuable  
Invertibilitas ====> invariabilité, immuabilité   Inverto ====> retourner, tourner sens dessus dessous  
Invesperacit ====> il se fait tard, il a commencé à fait nuit   Investigabilis ====> qui peut être découvert  
Investigatio ====> recherche attentive, investigation   Investigo ====> chercher (suivre) à la piste, à la trace  
Investio ====> revêtir, garnir   Investis (1) ====> imberbe, impubère  
Investis (2) ====> vierge  
INVET à ITIN retour lettre I 
Inveterasco ====> devenir ancien, s'enraciner, s'affermir par le temps   Inveteratio ====> maladie invétérée  
Invetero ====> laisser faire ou vieillir   Invetitus ====> permis, non défendu  
Invexatus ====> non contesté   Inviabilis ====> inaccessible, impraticable  
Invicem ====> à son tour, par roulement   Invicte ====> invinciblement  
Invictrix ====> celle qu'on ne peut vaincre, invincible   Invictus ====> non vaincu, dont on ne triomphe pas  
Invidens ====> qui ne voit pas   Invidentia ====> sentiment de jalousie, d'envie  
Invideo ====> regarder d'un œil malveillant et funeste, jeter le mauvais œil   Invidia ====> malveillance, antipathie, hostilité, haine  
Invidiose ====> avec malveillance, avec jalousie   Invidiosus ====> qui envie, qui jalouse, envieux, jaloux  
Invidus ====> envieux, jaloux   Invitare, iratus ====> inviter  
Ira ====> colère   Iter ====> chemin  
Iterum ====> de nouveau   Itineris ====> voyage  

haut de page

Lettre J

mots de JACE à JUBE - mots de JUBI à JUNI - mots de JURA à JUXT
 
Jaceo ====> être étendu, être couché, se reposer   Jacio ====> jeter, envoyer, lancer  
Jactabilis ====> mobile, facile à mouvoir   Jactabundus, jactitabundus ====> plein de jactance  
Jactans ====> qui secoue, cahote   Jactanter ====> avec jactance, avec ostentation  
Jactantia ====> action de se vanter   Jactanticulus ====> qui a un peu de jactance  
Jactare ====> lancer, agiter   Jactatio ====> action d'agiter, de remuer, mouvement, secouement  
Jactator, jactitator ====> celui qui se vante, prôneur   Jactatus (1) ====> jeté, lancé  
Jactatus (2) ====> agitation, mouvement   Jactitatio ====> étalage, éloge  
Jactito ====> lancer (des paroles)   Jacto ====> jeter souvent  
Jactura ====> perte (d'argent)   Jacturalis ====> préjudiciable, dommageable  
Jacturarius ====> qui essuie beaucoup de pertes   Jactus (1) ====> lancé  
Jactus (2) ====> action de lancer ou de jeter   Jaculabilis ====> qu'on peut lancer, qu'on lance, de trait  
Jaculamentum ====> trait   Jaculatio ====> action de lancer  
Jaculator ====> soldat armé du javelot   Jaculatorius ====> qui à l'exercice du javelot  
Jaculatrix ====> chasseresse (Diane)   Jaculatus (1) ====> qui a lancé, darder, jeter  
Jaculatus (2) ====> exercice du javelot   Jaculo, jaculor ====> lancer, darder, jeter  
Jaculum ====> javelot, pierre plate propre à faire des ricochets   Jaculus (1) ====> qu'on jette  
Jaculus (2) ====> sorte de serpent   Jam ====> déjà, dans ce moment, maintenant  
Janua (1) ====> accès, chemin, moyen   Janua (2) ====> porte  
Janual ====> sorte de gâteau qu'on offrait à Janus   Januaria ====> fêtes des calendes de janvier  
Januarius ====> janvier   Jecinerosus, jecinorosus, jecoriticus, jecorosus ====> celui qui a le foie malade  
Jecoralis ====> de foie   Jecur, jocinor ====> foie, viscère  
Jecusculum ====> petit foie   Jejenatio ====> jeûne  
Jejento ====> déjeuner   Jejunator ====> celui qui jeûne, jeûneur  
Jejune ====> avec sécheresse, sans développement   Jejunidicus ====> qui parle sans effet, sans éloquence  
Jejuniosus ====> qui est à jeun, affamé   Jejunitas (1) ====> sécheresse  
Jejunitas (2) ====> grande faim   Jejunium ====> privation d'aliments  
Jejuno, jejunum ====> jeûner, faire abstinence   Jejunus ====> qui est à jeun, qui n'a rien mangé  
Jentaculum, jantaculum ====> le déjeuner, ce qu'on mange au déjeuner   Jentation ====> le déjeuner  
Jocabundus ====> qui folâtre   Jocaliter ====> en plaisantant  
Jocatio, jocatus ====> badinage, plaisanterie   Jocatus ====> qui a badiné, qui a plaisanté  
Jocista ====> plaisant, railleur   Jocor, joco ====> badiner, plaisanter  
Jocose, joculanter ====> en plaisantant, plaisamment   Jocosus ====> qui aime à plaisanter, enjoué, badin, gai  
Jocularis, jocularius ====> plaisant, drôle, risible   Jocularitas ====> humeur gaie, railleuse, gouailleuse  
Joculariter ====> plaisamment   Joculatio ====> plaisanterie  
Joculator ====> plaisant, rieur, railleur   Joculatorius ====> plaisant, badin  
Joculatrix ====> rieuse, railleuse, bouffonne   Joculor ====> dire des plaisanterie  
Joculus ====> chose plaisante, plaisanterie, bon mot   Jocus, joca ====> plaisanterie, badinage, jeu, raillerie, moquerie  
Juba ====> crinière (naturelle)   Jubar ====> l'étoile du matin (Vénus)  
Jubatus ====> qui a une crinière (naturelle)   Jubeo ====> ordonner, donner un ordre, commander  
Jubere ====> ordonner  
de JUBI à JUNI retour lettre J 
Jubilæus ====> jubilé, grande solennité des Juifs   Jubilatio, jubilatus, jubilum ====> cris de joie (des gens de la campagne)  
Jubilo, jubilum ====> pousser des cris de joie (en parlant des gens de la campagne)   Juceus, juncinus ====> de jonc  
Jucundatio ====> plaisir, joie   Jucunde ====> agréablement  
Jucunditas ====> charme, agrément, plaisir, joie, gaieté   Jucundo ====> charmer, réjouir, recréer  
Jucundor ====> se réjouir   Jucundus ====> agréable (au physique et au moral), qui plaît  
Judaismus ====> judaïsme, religion juive   Judaizio, judæidio ====> judaïser, suivre la loi judaïque  
Judicabilis ====> litigieux, contestable   Judicatio ====> action de juger, jugement, délibération  
Judicativus ====> propre ou apte à juger   Judicato ====> avec réflexion, mûrement  
Judicatorium ====> lieu où l'on rend la justice   Judicatorius ====> qui juge, qui appartient à un juge  
Judicatum ====> la chose jugée, jugement   Judicatus (1) ====> jugé  
Judicatus (2) ====> doit être juger   Judicialis, Judiciarius ====> relatif aux jugement, judiciaire, relatif à la justice  
Judicialiter ====> avec jugement, après épreuve   Judiciarius ====> relatif à la justice, judiciaire  
Judiciolum ====> faible jugement, faibles lumières   Judicium ====> jugement, action de juger  
Judico ====> juger, faire l'office de juge, rendre la justice   Jugabilis ====> qu'on peut unir  
Jugalis ====> joug   Jugalitas ====> alliance, union  
Jugamento, jugamentum, jugumentum ====> linteau   Jugarius ====> de joug  
Jugatinus, jugatio ====> dieu du mariage   Jugeralis ====> d'un jugérum  
Jugeratim ====> par jugérum   Jugeratio ====> action de diviser par jugérum, arpentage  
Jugerum, juger ====> jugérum, arpentage, mesure agraire (rectangle de 28800 pieds carrés, c'est à dire 240 pieds de long sur 120 de large)   Jugifluus ====> qui coule sans cesse  
Jugis ====> qui coule toujours, eau vive, eau courante, eau de source   Jugitas, jugiter ====> écoulement continuel  
Jugiter ====> écoulement continuel   Jugo ====> attacher ensemble, joindre, unir  
Jugosus ====> montueux   Jugulatio ====> action d'égorger, massacre  
Jugulator ====> meurtrier, assassin   Jugulatus ====> égorgé  
Jugulo ====> couper la gorge, égorger   Jugulum (1), jugulus ====> gorge  
Jugulum (2) ====> les clavicules   Jugum (1) ====> montagne  
Jugum (2) ====> joug (auquel on attache les chevaux, les bœufs)   Jugumento ====> lier à l'aide de pièces de bois transversales  
Jugus ====> joint, réuni   Julius ====> juillet  
Jumentarius ====> de bêtes de somme   Jumentum ====> de bêtes de somme ou de trait  
Junctim ====> l'un, côté de l'autre   Junctio ====> union (des parties), adhérence, cohésion  
Junctor ====> celui qui joint   Junctura ====> endroit où deux parties se joignent, jointure, assemblage  
Junctus (1) ====> attelé (en parlant de chevaux ou d'un char)   Junctus (2) ====> action de joindre, d'unir, union  
Jungo ====> mettre sous le même joug, atteler ensemble   Junix ====> génisse, jeune vache  
de JURA à JUXT retour lettre J 
Juramentum ====> serment   Jurarius ====> invoqué dans un serment  
Juraticus ====> jurisconsulte   Juratio ====> action de jurer, serment  
Jurativus ====> dont on se sert pour jurer   Jurato ====> avec serment  
Jurator ====> celui qui fait un serment   Juratorius ====> juratoire  
Juratus ====> affirmé sous la foi du serment    Jure ====> justement, à bon endroit, à juste titre, avec raison, avec fondement  
Jurejuro ====> jurer, faire un serment   Jureus ====> sorte de pâtée (pour chien)  
Jurgatio, jurgium ====> contestation en justice, procès   Jurgatorius, jurgosius ====> querelleur  
Jurgatrix ====> querelleuse   Jurgio ====> invectiver, injurier  
Jurgiose ====> de manière litigieuse   Jurgo ====> être en contestation litigieuse, plaider, être en procès  
Jurgor ====> plaider   Juridicialis ====> relatif à un point de droit  
Juridicus ====> juridique, des tribunaux   Jurisdictio ====> action de rendre la justice, judicature  
Jurisonus ====> qui cite souvent les lois   Jurisprudentia ====> science du droit et des lois  
Juro ====> jurer, faire serment, affirmer avec serment, protester   Jurulentia ====> jus de viande  
Jurulentus ====> cuit dans son jus   Jus ====> droit, équité, bon droit  
Juscelentus ====> cuit au jus   Juscellum, jusculum ====> bouillon, sauce  
Jusjurandum ====> serment, protestation avec serment   Jussio ====> action d'ordonner  
Jussor ====> qui donne des ordres   Jussorius ====> qui ordonne  
Jussum ====> ordre, commandement, injonction   Jussus ====> qui a reçu un ordre  
Justa ====> ce qu'on doit faire selon la loi ou la coutume, devoirs ou dette   Juste ====> avec justice, justement, équitablement  
Justificatio ====> justification   Justificator ====> celui qui justifie  
Justificatrix ====> celle qui justifie   Justificatus, justifico ====> rendre juste  
Justificus ====> juste, qui agit justement   Justitia ====> justice, équité  
Justitium ====> vacances ou vacation des tribunaux   Justo ====> mélanger en grande quantité  
Justum ====> le juste, la justice   Justus ====> qui a la juste mesure, convenable  
Jusum ====> en bas, à terre   Jutrix ====> celle qui aide, qui secourt  
Jutus ====> aidé, secondé   Juvabilis ====> nécessaire, salutaire  
Juvamen, juvamentum, juvantia ====> secours, aide, assistance   Juvare ====> réjouir, charmer  
Juvena ====> petite fille   Juvenalia ====> juvénales, fêtes en l'honneur de la jeunesse  
Juvenca ====> génisse, jeune vache   Juvencula ====> jeune fille  
Juvenculesco ====> devenir jeune homme   Juvenculus ====> jeune  
Juvencus (1) ====> jeune (en parlant des animaux)   Juvencus (2) ====> jeune taureau  
Juvenesco ====> acquérir la force de la jeunesse, grandir   Juvenilis ====> jeune homme, de jeunesse  
Juveniliter ====> en jeune homme, comme un jeune homme   Juvenis ====> jeune homme  
Juvenix ====> jeune fille   Juvenor ====> faire le jeune homme agir ou parler en jeune homme  
Juventa ====> jeunesse, jeune âge   Juventas ====> la jeunesse  
Juventus ====> jeunesse (réunie), jeunes gens   Juvo ====> aider, secourir  
Juxta ====> près de, auprès de, à côté de, tout proche   Juxtapositus ====> juxtaposé  
Juxtim ====> près de  

haut de page

Lettre L

mots de LABA à LAMY - mots de LANA à LATI - mots de LATO à LENU - mots de LEOC à LIBR - mots de LIBU à LYPH

Labasco ====> chanceler   Labecula ====> légère flétrissure  
Labefacio ====> ébranler   Labefactatio ====> ébranlement  
Labefactato ====> ébranler   Labefactus ====> ébranlé, démoli  
Labefio ====> être ébranlé   Labellum, labium ====> lèvre  
Labeo ====> qui a de grosses lèvres   Labes ====> chute, écroulement  
Labesco ====> glisser s'écouler   Labia, labium ====> lèvre inférieure  
Labibundus ====> qui coule, qui s'écoule   Labilis ====> glissant  
Labiliter ====> en s'écoulant (lentement)   Labina ====> éboulement  
Labiosus, labratus ====> qui a de grosses lèvres, lippu   Labiscor ====> commencer à glisser  
Labito ====> chanceler   Labo ====> ébranler, chanceler, vaciller  
Labor, labos ====> travail, peine, labeur, fatigue   Laboratio ====> action de travailler, travail  
Laborator ====> celui qui travaille   Laboratus ====> travaillé  
Laborifer, laboriosus ====> qui supporte le travail ou les épreuves, laborieux   Laboriose ====> avec travail, avec peine, laborieusement  
Laboriositas, laboriosus ====> activité, application au travail   Laboro ====> travailler (du corps ou de l'esprit)  
Labosus ====> où l'on tombe, glissant   Labrosus ====> qui a de grands bords  
Labrum ====> grand vase (en terre, en pierre ou métal)   Labyrinteus, labyrinthicus ====> de labyrinthe, sinueux  
Labyrinthus ====> labyrinthe, enclos de bâtiments   Lac ====> lait  
Lacca ====> sorte de tumeur aux jambes (des bêtes de somme)   Lacer ====> mutilé, déchiré, mis en pièces  
Lacerabilis ====> qu'on peut déchirer   Laceratio ====> action de déchirer  
Lacerator, laceratrix ====> celui, celle qui déchire   Laceratus ====> déchiré  
Lacerna ====> lacerne, vêtement (d'homme) pour la pluie   Lacernatus ====> revêtu d'une lacerne  
Lacernula ====> petite lacerne   Lacero ====> mettre en pièces, briser, déchirer  
Lacerta, lacertus ====> lézard   Lacertosus ====> qui a des bras musculeux  
Lacertulus ====> sorte de pâtisserie ayant la forme d'un lézard   Lacertus, lacertum ====> partie supérieure du bras  
Lacessitio ====> action de harceler (en temps de guerre), attaque   Lacessitor ====> agresseur  
Lacessitus ====> harcelé, attaqué   Lacesso ====> harceler, attaquer  
Lachanisso, lachanizo ====> être languissant   Lacinia ====> morceau, parcelle  
Lacinio ====> diviser par parties, morceler   Laciniosus ====> découpé, dentelé  
Lacio ====> attirer, faire tomber dans un piège   Lacotomus ====> corde (d'un cercle)  
Lacrima, lacryma, lacrimæ ====> larmes, pleurs   Lacrimabilis ====> qui fait verser des larmes, triste, défavorable  
Lacrimabiliter ====> avec larmes   Lacrimabundus ====> qui est tout en pleurs, éploré  
Lacrimatio ====> larmoiement   Lacrimatorius ====> qui combat le larmoiement  
Lacrimatus ====> qui coule en larmes (en parlant de la myrrhe)   Lacrimo, lacrimor ====> pleurer, verser des larmes  
Lacrimose ====> en pleurant   Lacrimosus ====> qui pleure, larmoyant  
Lactans (1), lactaneus, lactaris ====> qui a du lait, qui allaite   Lactans (2) ====> qui séduit  
Lactarius ====> qui a rapport au lait   Lactatio ====> lactation, allaitement  
Lactatum ====> breuvage au lait   Lactens ====> qui tette  
Lacteo ====> être en lait, en sève   Lacteolus ====> qui ressemble à du lait  
Lactes ====> l'intestin grêle   Lactesco ====> se convertir en lait  
Lacteus ====> de lait   Lacticinium ====> mets où il rentre du lait  
Lacticolor, lactineus ====> blanc comme du lait   Lacticulosus ====> sevré depuis peu  
Lactidiatus, lactizatus ====> qui a reçu des coups de pieds   Lactifer ====> qui produit le lait  
Lacto (1), lactito ====> allaiter, nourrir de son lait   Lacto (2) ====> bercer d'un vain espoir, caresser, séduire, leurrer  
Lactosus ====> qui a du lait   Lactuca ====> laitue  
Lactuna ====> fosse, fossé, mare   Laculla, lacunatura ====> petite fosse  
Lacuna ====> fosse ou fossé où l'eau s'amasse mare   Lacunarium ====> plafond lambrissé, lambris  
Lacuno ====> orner en manière de plafond (en parlant de coquillages)   Lacunosus ====> creux, enfoncé, qui a des creux, inégal  
Lacus ====> lac   Lacusculus ====> fossé, fosse  
Læcasin ====> aller se pendre, aller au diable   Lædo ====> blesser, faire du mal à…, endommager, nuire  
Læna ====> manteau d'hiver   Læotomus ====> corde d'un arc de cercle, segment  
Læsio ====> blessure, douleur, maladie,   Læsura ====> dommage, perte (de biens)  
Læsus ====> blessé   Læsus ====> blessé, endommagé  
Lætabilis ====> qui cause de la joie, heureux   Lætabundus ====> tout joyeux  
Lætamen ====> engrais, fumier   Lætandus ====> dont il faut se réjouir (heureux, prospère)  
Lætans ====> joyeux   Lætanter ====> avec joie  
Lætatio ====> mouvement de joie, joie   Lætatus ====> qui s'est réjoui, joyeux  
Læte ====> avec joie   Læticulosus ====> par trop gai  
Lætificans, lætus ====> joyeux   Lætifico, læto ====> réjouir  
Lætificus ====> qui rend joyeux   Lætisco ====> se réjouir  
Lætitas, lætudo ====> joie   Lætitia, lætites ====> joie, allégresse  
Lætor ====> se réjouir, se livrer à la joie, être joyeux   Lætum ====> d'une manière gaie  
Lævatus ====> poli, lisse   Læve ====> gauchement, mal  
Lævigatio ====> polissage   Lævigatus ====> raboté, équarri  
Lævigo ou levigo ====> rendre lisse, rendre uni, polir, raboter   Lævis ou levis ====> lissage, plan, uni  
Lævitas, lævor, lævitudo ====> le poli   Lævo ou levo ====> lisser, unir, polir, aplanir, planer, équarrir, raboter  
Lævorsum ou lævorsus ====> vers la gauche, à gauche   Lævum ====> du côté gauche  
Lævus ====> gauche, qui est du côté gauche   Laganum ====> crêpe ou beignet  
Lagena, lagœna, laguna ====> bouteille, flacon, carafe   Lagenaris ====> formé par une bouteille, consistant en une bouteille  
Lagois ====> lièvre de mer (poisson)   Lagopus ====> duc (oiseau)  
Laguncula ====> petite bouteille, carafon   Laguncularis ====> mis en bouteille  
Laicalis, laicus ====> de laïque, des laïques, laïque   Lailisio ====> ânon sauvage  
Laina ====> sorte de lentiste   Lallo ====> chanter pour endormir les enfants (en parlant des nourrices)  
Lallum ====> chant de nourrices   Lama ====> fondrière, bourbier  
Lambero ====> déchirer   Lambito ====> laper  
Lambitus ====> action de lécher   Lambo ====> lécher  
Lamella, lammella ====> petite lame, petite feuille (de métal)   Lamenta, lamentatio ====> lamentations, gémissements, plaintes  
Lamentabilis, lamentosus ====> plaintif   Lamentarius ====> qui excite des lamentations  
Lamentatio ====> lamentations, gémissements, plaintes   Lamentator ====> celui qui se lamente  
Lamentatus ====> qui s'est lamenté   Lamentor ====> se lamenter, gémir, se désoler  
Lamentosus ====> se lamenter, gémir, se désoler   Lamia lamna ====> lamie (sorte de vampire dont on menaçait les enfants)  
Lamina, lammina ====> lame (de métal)   Laminosus ====> qui divise en lame, lamelleux  
Lampadarius, lampadius ====> porte flambeau,   Lampadias ====> météore, comète  
Lampadifer ====> qui porte un flambeau   Lampas ====> torche, brandon, flambeau, lampe, lustre  
Lampena ====> étoile, astre   Lampo ====> briller  
Lampter ====> chandelier   Lampyris ====> ver luisant  
Lamyrus ====> sorte de poisson de mer  
LANA à LATI retour lettre L  
Lana ====> laine, toison (de brebis), lainage   Lanaris ====> lanifère (en parlant des animaux)  
Lanarius ====> qui a rapport à la laine, lanifère (en parlant des animaux)   Lanata ====> brebis  
Lanatus ====> couvert de laine   Lancea ====> lance, pique, javeline, javelot  
Lancearius, lanciarius ====> lancier   Lanceatus ====> fait en forme de lance  
Lanceo ====> manier la lance   Lanceola, lanciola ====> petite lance  
Lanceolatus ====> lancéolé   Lancicula, lancula ====> petite balance  
Lancino ====> déchirer, mettre en pièces, déchiqueter   Lanerum ====> étoffe faite de laine grasse (sorte de feutre)  
Lanestris, laneus ====> de laine   Languefacio ====> rendre languissant  
Languens ====> languissant   Langueo ====> être languissant, malade, souffrant, indisposé  
Languesco ====> devenir languissant, tomber malade   Languide ====> languissamment, faiblement  
Languidulus ====> languissant   Languidus ====> fatigué, affaibli, malade  
Languificus ====> qui rend languissant   Languor ====> fatigue, abattement, langueur, débilité  
Langurium ====> ambre jaune   Laniamentum ====> action de mettre en pièces  
Laniarium, laniatorium ====> boucherie   Laniatio, laniatus ====> action de déchiré  
Laniatorium, laniena ====> boucherie, étal de boucher   Lanicium, lanitium ====> laine, toison des bêtes à laine  
Lanicus ====> qui a une toison   Lanificium ====> travail de la laine  
Lanificus ====> qui travaille la laine   Lanifricarius ====> qui frotte avec de la laine  
Laniger (1) ====> mouton, agneau   Laniger (2) ====> qui porte la laine, qui a une toison  
Lanio ====> déchirer, mettre en pièces   Laniolum ====> salle de dissection  
Lanionus ====> de boucher, qui sert à écorcher   Lanipes ====> qui a les jambes (malades) enveloppées de laine  
Lanistatura ====> métier de laniste   Lanisticius ====> de laniste  
Lanitia, lanities ====> lainage   Lanitium ====> lainage, toison des moutons  
Lanitondium ====> tonte   Lanna ====> lobe (de l'oreille)  
Lano ====> porter une toison   Lanoculus ====> celui qui a œil bandé  
Lanositas ====> nature laineuse   Lanosus ====> laineux, couvert de laine  
Lanterna ====> lanterne   Lanuginosus, lanuginans ====> lanugineux, cotonneux  
Lanugo ====> duvet, barbe naissante   Lanula ====> petit flocon de laine  
Lanx ====> bassin ou plateau de balance   Lapathum ====> patience (plante)  
Lapicidinæ ====> carrière (à pierres)   Lapidaris ====> de pierres  
Lapidarius ====> qui a rapport à la pierre   Lapidat ====> il pleut des pierres  
Lapidatio ====> action de lancer des pierres   Lapidator ====> celui qui lance des pierres  
Lapidatum ====> pluie de pierres   Lapidatus ====> attaqué à coup de pierres  
Lapidesco ====> se pétrifier   Lapido ====> attaquer à coups de pierres  
Lapidosus ====> pierreux, plein de pierres   Lapidus ====> de pierre, en pierre  
Lapillesco, lapillisco ====> se durcir   Lapillosus ====> couvert de cailloux  
Lapillus ====> petite pierre, petit caillou   Lapis ====> pierre  
Lapisculus ====> petite pierre   Lappa ====> bardane (plante)  
Lapsabundus ====> chancelant, mal affermi   Lapsana ====> sorte de chou sauvage  
Lapsio (1) ====> chute, ruine   Lapso ====> glisser, chanceler  
Lapsus ====> tombé, chute, erreur   Laqueator ====> qui enlace, qui lie  
Laqueatus(1) ====> lambrissé   Laqueatus(2) ====> attaché, lié  
Laqueo (1) ====> lambrisser   Laqueo (2) ====> garrotter, lier  
Laqueus ====> nœud coulant, lacet   Lararium ====> laraire, chapelle pour les dieux Lares  
Lardarium, lardum, laridum, larida ====> lard, morceau de lard, lardon   Large, largitus ====> copieusement, abondamment, amplement  
Largifer, largificus ====> abondant   Largiflue ====> abondamment  
Largifluus ====> qui coule abondamment   Largimentum ====> don, présent  
Largio ====> donner   Largior ====> donner en présent à plusieurs, donner libéralement, prodiguer  
Largitas, largitudo ====> largesse, libéralité   Largiter ====> abondamment, copieusement, largement  
Largitio ====> dons abondants, distribution généreuse   Largitionalis ====> qui concerne les distributions faites au peuple  
Largitor ====> celui qui fait des largesses, donneur   Largitus ====> qui a donné  
Largiusculus ====> un peu plus abondant   Largus ====> copieux, abondant, considérable  
Larifuga ====> vagabond   Larix ====> larix ou mélèze (arbre)  
Larophorum ====> sorte de trépied (pour porter des statuettes ou des chandeliers)   Larus ====> mouettes  
Larva ====> larve, fantôme, figure de spectre, masque de théâtre   Larvalis, larualis ====> de larve, de spectre, terrible, effroyable  
Larvatio ====> visions, délire   Larveus ====> de démon  
Larvo ====> ensorceler, effrayer par des larves   Laryngotomia ====> laryngotomie  
Lasanum ====> pot de nuit   Lascive, lasciviter ====> en folâtrant  
Lascivia ====> action de bondir, de se jouer (en parlant des animaux)   Lascivibundus ====> qui tout folâtre  
Lascivio ====> bondir, sauter, s'ébattre   Lasciviosus ====> immodéré, exagéré  
Lascivitas ====> lascivité   Lascivulus, lascivolus ====> un peu folâtre  
Lascivus ====> bondissant   Lassatus ====> lassé, las, fatigué  
Lassesco ====> se lasser, se fatiguer,   Lassitudo ====> fatigue  
Lasso ====> lasser, fatiguer,   Lassus ====> lassé, fatigué, las, harassé, épuisé  
Lastaurus ====> débauché   Late ====> au loin, au large  
Latebra, latébræ, latex (2) ====> cachette, retraite, refuge, lieu de sûreté   Latebricola ====> celui qui fréquente les lieux de débauche  
Latebrose ====> dans un lieu caché   Latebrosus ====> propre à cacher, qui a des cachettes  
Latens ====> caché   Latenter ====> en cachette, en secret, secrètement  
Lateo ====> être caché, se cacher   Later ====> brique  
Lateralia ====> sacoche   Lateralis ====> qui tient au côté, des côtés  
Lateraliter ====> latéralement   Lateramen ====> paroi (d'un vase)  
Lateraria ====> briqueterie   Laterarius ====> de briques, à briques  
Laterculum ====> registre des charges   Laterculus ====> petite brique  
Latericius, lateritius ====> de brique, en brique   Laterina ====> fabrication de la brique  
Laterium ====> maison de campagne   Laterna, lanterna ====> lanterne  
Laternarius ====> celui qui éclaire avec une lanterne   Laternio ====> voleur  
Latero ====> mettre de côté   Latesco (1) ====> se cacher  
Latesco (2) ====> s'élargir, grossir   Latex (1) ====> eau vive  
Latialiter, latiariter ====> en latin   Latibulo, latibulor ====> se cacher  
Latibulum ====> cachette, retraite, repaire   Laticlavialis ====> qui porte le laticlave  
Laticlavium ====> droit de porter le laticlave   Laticlavius ====> garni d'une bande pourpre, droit de porter le laticlave  
Laticlavus ====> laticlave   Latifico ====> élargir  
Latiloquens ====> bavard   Latinæ ====> féeries latines  
Latine, latinus, latius ====> en latin, latin   Latinitas ====> latinité, droit latial  
Latinizo, latino ====> traduire en latin, latiniser   Latio ====> action de porter (une loi, du secours)  
Latipes ====> qui a des pieds larges   Latitabundus ====> qui se tient caché  
Latitatio, latitudo (1) ====> action de se tenir caché   Latitia, latitudo (2) ====> largeur  
Latito ====> se cacher, se tenir caché  
LATO à LENU retour lettre L  
Latomiæ, lautomiæ ====> latomies, carrières servant de prison   Lator ====> celui qui porte  
Latrabilis ====> qui semble aboyer   Latrans ====> chien  
Latrator ====> celui qui aboie   Latratorius ====> qui aboie, criard  
Latratus ====> aboiement   Latria ====> culte de latrie, adoration  
Latrina ====> latrines, lieux d'aisances, privé   Latrinum ====> bain  
Latrix ====> celle qui apporte (une lettre)   Latro ====> aboyer, japper  
Latrocinaliter ====> en brigand   Latrocinanter ====> en bandit, en brigand  
Latrocinatio ====> brigandage   Latrocinium ====> service militaire  
Latrocinor ====> être à la solde, faire le service militaire, servir   Latrunculator ====> brigand, voleur  
Latrunculus ====> soldat mercenaire   Latura ====> port (de fardeau), transport  
Latus ====> côté, flanc, large   Laudabilis, laudandus ====> louable, digne d'éloges  
Laudabiliter, laudate ====> honorablement, avec honneur   Laudabundus ====> louangeux  
Laudare ====> louer   Laudaticius ====> recommandation  
Laudatio ====> discourt à la louange, éloge   Laudative ====> d'une manière démonstrative  
Laudativus ====> démonstratif   Laudator ====> celui qui loue, apologiste, approbateur  
Laudatorius ====> approbateur   Laudatrix ====> celle qui loue  
Laudatus ====> loué   Laudicenus ====> parasite  
Laudidignus ====> digne de louange, louable   Laudifico, laudo ====> louer, célébrer  
Laureola ====> feuille de laurier   Lauretum ====> lieu planté de lauriers  
Laureus, laurinus ====> de laurier   Laurices ====> petits lapereaux pris sous la mère  
Laurifer ====> qui produit des lauriers, couronné de laurier   Lauriotis ====> cendre d'argent  
Laus ====> louanges, éloge   Laute ====> magnifiquement, somptueusement, richement, splendidement  
Lautitia ====> luxe, magnificence   Lautiuculus ====> assez riche, assez élégant (en parlant d'un vêtement)  
Lautus ====> lavé, baigné   Lavabrum ====> baignoire  
Lavacrum ====> bain   Lavamentum ====> lavage  
Lavandaria ====> linge destiné à être lavé   Lavatio ====> action de laver, lavage, nettoyage, lessive  
Lavatorium ====> lavoir   Lavatorius ====> qui sert à laver  
Lavatrina ====> salle de bain   Lavatus ====> lavé  
Lavernio ====> voleur   Lavo ====> laver, nettoyer  
Lax ====> fraude   Laxamentum ====> largeur, ampleur (d'un vêtement)  
Laxamia ====> rênes   Laxatio ====> relâchement  
Laxativus ====> émollient   Laxatus ====> élargi, étendu  
Laxe ====> amplement, spacieusement   Laxitas ====> étendue, espace  
Laxitudo ====> action de relâcher   Laxo ====> étendre, élargir  
Laxus ====> ample, vaste, large, étendu   Leæna ====> lionne  
Leænus ====> poli, épilé   Lebes, lebeta ====> bassin à laver les mains, cuvette  
Lecator ====> gourmand   Lecte ====> avec choix  
Lectica ====> litière, chaise à porteur, chaise   Lecticariola ====> celle qui aime les porteurs (de litières)  
Lecticula ====> litière, brancard funèbre   Lecticulus ====> lit de repos  
Lectio ====> action de ramasser, de cueillir, de recueillir   Lectio ====> ramasser, cueillir en grand nombre  
Lectisternium ====> repas qu'on offrait aux dieux dans certaines solennités   Lectistitium ====> action de disposer les lits  
Lectiuncula ====> courte lecture   Lecto ====> lire souvent  
Lector ====> lecteur (celui qui lit tout bas)   Lectrix ====> lectrice  
Lectrum ====> pupitre   Lectualis ====> de lit, qui force à s'aliter  
Lectuarius ====> de lit, qu'on met sur un lit   Lectulus ====> lit de repos  
Lectum ====> lit   Lecturio ====> avoir envie de lire  
Lectus (1) ====> ramassé, recueilli   Lectus (2) ====> lit, couche  
Lecythus ====> lecythe, fiole ou flacon à huile   Legata ====> ambassadrice (au figuré)  
Legataria ====> légataire, celle à qui on a fait un legs   Legatio, legatiuncula ====> ambassade, députation  
Legativum ====> frais de route des ambassadeurs   Legatorius ====> de légat impérial  
Legatum ====> legs, don par testament   Legatus ====> envoyé en députation  
Legens ====> lecteur   Legibilis ====> lisible  
Legifer ====> qui établit des lois   Legio ====> légion (nom d'un certain corps de troupe)  
Legionarius ====> d'une légion, de légion, légionnaire   Legirupus ====> qui viole les lois  
Legisconsultus ====> jurisconsulte   Legislator ====> celui qui propose ou qui porte une loi  
Legitima ====> formalités, procédure   Legitime ====> conformément aux lois, légalement, légitimement  
Legitimus ====> fixé par les loi, conforme aux lois, légal, légitime   Legiuncula ====> petite légion, légion incomplète  
Lego (1) ====> députer, envoyer en ambassade   Lego (2) ====> ramasser, recueillir, cueillir  
Legula ====> pavillon de l'oreille   Legumlatio, legum latio ====> législation, lois  
Legumlator ====> celui qui propose ou qui porte une loi   Leiostrea ====> sorte d'huître (à écaille lisse)  
Lemæ ====> chassie   Lembus ====> petite embarcation, chaloupe, canot, nacelle, batelet  
Lemma ====> sujet, matière qu'on traite   Lemniscatus ====> orné de lemnisques  
Lemniscus ====> lemnisques, rubans attachés aux couronnes, aux palmes des vainqueurs et suppliants   Lemures ====> lémures (âmes des morts), spectres  
Lemuria ====> lémuriens (fêtes en l'honneur des lémuriens)   Lena ====> entremetteuse  
Lenata ====> qui a été prostituée   Lene ====> doucement  
Lenifico ====> adoucir   Lenificus ====> adoucissant  
Lenimen ====> adoucissement, consolation, charme   Lenimentum ====> adoucissement, lénitif  
Lenio ====> adoucir, calmer,   Lenitas ====> douceur (au toucher), tendreté (des viandes), douceur (au goût)  
Leniter ====> doucement   Lenities ====> douceur  
Lenitudo ====> douceur (de style)   Lenitus ====> adouci, calmé  
Leno, lenunculus (1) ====> procurer des femmes, celui qui tient un lieu de débauche   Lenocinamentum, lenocinatio ====> séduction, charme  
Lenocinatio ====> séduction   Lenocinium ====> trafic de femmes esclaves  
Lenocinor ====> prostituer des femmes esclaves   Lenonice ====> à la manière des entremetteurs  
Lenonius ====> d'entremetteur, de corrupteur   Lens ====> lente, œuf de pou  
Lente ====> lentement, avec lenteur, longuement   Lenteo ====> se relâcher, se ralentir  
Lentesco ====> devenir souple, s'assouplir   Lentiginosus ====> couvert de lentilles (visage)  
Lentigo ====> lentilles, tâches de rousseur   Lentigradus, lentipes ====> qui marche lentement  
Lentitia, lentor ====> flexibilité, souplesse   Lentities ====> mollesse (du plomb), ductilité  
Lentitudo ====> lenteur, nature flasque   Lento ====> ployer, fléchir, courber  
Lentus ====> pliant, flexible, souple   Lenunculus ====> petit bateau, barque  
LEOC à LIBR retour lettre L  
Leocrocotta, leucrocotta ====> hybride provenant d'un lion et d'une hyène (gnou)   Leoninus ====> de lion  
Leontophonos ====> petit animal (dont la chair est un poisson pour le lion)   Leopardus, leopardinus ====> léopard  
Leopide ====> avec grâce, élégamment, bien joliment   Leopidotis ====> pierre précieuse  
Leopidulus, lepidus ====> gracieux, charmant, agréable   Lepis ====> écaille de cuivre  
Lepista, lepasta ====> aiguière (pour les temples)   Lepor, lepos ====> grâce, beauté  
Leporarius, leporinus ====> de lièvre   Lepra, lepræ ====> lèpre (maladie de la peau)  
Leprosus ====> lépreux   Leptomeres, leptomericus ====> peu énergique (en parlant d'un médicament)  
Leptopsephos ====> porphyre (sorte de marbre très dur)   Leptopyrexia ====> fièvre bénigne  
Leptynticus ====> atténuant (en terme de médecine)   Lepus ====> lièvre  
Lepusculus ====> levraut, lièvre   Leria ====> ornement d'or sur une tunique (broderie ou frange)  
Leriæ ====> bavardage, sornette   Leros ====> pierre précieuse  
Lessus ====> lamentations (dans les funérailles)   Letus ====> le dieu de la mort  
Leucachates ====> agate blanche (pierre précieuse)   Leucargillos ====> argile blanche  
Leucaspis ====> qui porte un bouclier blanc   Leucochrysos ====> sorte de quartz hyalin  
Leucocoum ====> vin blanc de Cos   Leucographitis ====> nom d'une pierre précieuse  
Leucoma ====> tache blanche, taie (sur l'œil)   Leucon ====> héron blanc  
Leuconotus ====> vent du sud-ouest (qui amène le beau temps)   Leucophæatus ====> qui a un vêtement gris cendré  
Leucophæus ====> qui est gris cendré   Leucophlegmatia ====> pâleur qui précède l'hydropisie  
Leucophoron, Leucophorum ====> colle de doreur sur bois   Leucophtalmos ====> œil de chat (pierre précieuse)  
Leucopœcilos ====> sorte de pierre précieuse   Leucostictos ====> leucosticte, espèce de porphyre  
Leucozomus ====> mis à la sauce blanche   Leudus ====> sorte de chant guerrier  
Levabilis ====> qui peut-être soulagé   Levamen, levamentum ====> soulagement, allègement, adoucissement, remède, consolation  
Levare ====> soulager, diminuer   Levate ====> de manière à être soutenu, soulagé  
Levatio ====> action de soulever (un poids)   Levator ====> celui qui allège, qui soulage  
Levatus ====> soulevé, levé, élevé   Levenna ====> tête à l'évent, homme léger  
Levianimus ====> qui a l'esprit léger   Leviculus ====> un peu vain, de peu d'importance, futile  
Levidensis ====> clair (en parlant d'un tissus)   Levifacio ====> faire peu de cas de…..  
Levifidus ====> perfide, trompeur   Levipes ====> léger à la course aux pieds légers  
Levis ====> léger   Levisomnus ====> qui a le sommeil léger  
Levitas ====> légèreté, faible de poids   Leviter ====> légèrement  
Leviticus ====> des lévites   Levitionarium ====> vêtements sans manches à l'usage des moines d'Egypte  
Levitis ====> les lévites   Levo ====> soulever, lever, élever  
Lex ====> loi   Lexidium ====> petit mot  
Lexipyretus ====> fébrifuge   Lexipyrexia ====> cessation de la fièvre  
Lexis ====> mot, expression   Liaculum ====> batte, outil de maçon  
Libacunculus ====> sorte de petit gâteau   Libamen ====> offrande, libation  
Libanochrus ====> pierre précieuse   Libator ====> celui qui offre en libation  
Libatorium ====> libatoire, vase pour les libations   Libatus ====> versé  
Libella ====> petite pièce d'argent valant un as   Libellaris ====> d'un livre  
Libellarius ====> de possesseur (à titre) de propriété   Libellatici ====> libellatiques, chrétiens qui achetaient des certificats constatant qu'ils avaient sacrifié aux idoles  
Libellulus ====> petit livre   Libellus ====> liber (pellicule servant à la confection du papier)  
Libens, lubens, libenter, lubenter ====> qui agit volontiers, de bon gré, de bon cœur, avec plaisir, content, satisfait   Libentia (1), lubentia (1) ====> joie, plaisir  
Libentia (2), lubentia (2) ====> déesse de la joie   Libentia, lubentia ====> joie, plaisir  
Libentina, lubentina ====> déesse de la volupté   Libentiose ====> avec plaisir, volontiers  
Liber ====> libre, né libre, qui de constitution libre   Liberalia ====> fêtes des bacchus  
Liberalis ====> de personne libre   Liberalitas ====> bonté, douceur, indulgence  
Liberaliter ====> comme il convient à un homme libre, libre en personne bien née   Liberatio, Liberamentum ====> délivrance, absolution, acquittement  
Liberator, liberatrix ====> celui ou celle qui délivre, libérateur   Libere ====> en homme libre  
Liberi ====> enfants nés de parents libres   Libero ====> mettre en liberté, donner la liberté à, affranchir  
Liberta ====> affranchie (par rapport au maître)   Libertas ====> liberté, condition d'homme libre  
Libertina ====> affranchie   Libertinitas ====> condition d'affranchi  
Libertinium ====> fortune que reçoit l'affranchi à la mort de son maître   Libertinus ====> d'affranchi  
Libertus ====> affranchi (par rapport au maître)   Libet, lubet ====> il plaît, il fait plaisir, on trouve bon  
Libidinitas, lubiniditas ====> débauche   Libidinor ====> se livrer à la débauche  
Libidinose ====> suivant son caprice, avec licence, arbitrairement   Libidinosus ====> qui suit son caprice, arbitraire  
Libido, lubido ====> violence envie, vif désir   Libitus ====> qui a plu  
Libonotus, libs ====> vent du sud ouest (nommé aussi austroafricus)   Libra ====> livre, poids d'une livre  
Libralis, librarius ====> d'une livre, pesant une livre   Libramen ====> action de brandir  
Libraria ====> boutique de libraire   Librarium ====> armoire ou carton à papiers, portefeuille  
Librarius ====> qui a rapport aux livres   Librate ====> avec réflexion, judicieusement  
Libratio ====> action de mettre niveau, nivellement   Libratura ====> surface unie (de la peau)  
Libratus ====> mis ou tenu en équilibre   Librile ====> fléau d'une balance  
Librilis, librilia ====> (pierre) qu'on lance avec une courroie   ibro ====> mettre ou tenir en équilibre, soutenir, balancer, agiter 
LIBU à LYPH retour lettre L  
Libum, libus ====> sorte de gâteau   Liburna, liburnica ====> liburne, navire léger (des liburniens)  
Liburnatus ====> en forme de liburne   Licens ====> trop libre, trop hardi, déréglé  
Licenter ====> d'une manière déréglée, trop librement, trop hardiment, sans frein   Licentia ====> permission, pouvoir  
Licentiatus ====> permission   Licentiose ====> d'une manière démesurée  
Licentiosus ====> contraire aux règles, défectueux   Liceo ====> être mis à prix, être évalué, être coté  
Liceor ====> mettre aux enchères, enchérir, miser   Licet (1) ====> quoique, bien que  
Licet (2) ====> il est permis, on a le droit, on peut   Lichanos ====> une des cordes de lyre, une des notes de la musique grecque  
Lichen (1) ====> lichen (plante)   Lichen (2) ====> maladie de la peau (comme impétigo)  
Liciamentum ====> tissu   Liciatorium ====> ensouple (d'un métier de tisserand)  
Liciatus ====> mis sur le métier, commencé   Licinium ====> sorte de vêtements  
Licino ====> rendre transparent   Licinus ====> (bœuf) qui a les cornes tournées en haut, qui a les cheveux relevés sur le front  
Licitatio ====> à l'enchère, licitation   Licitatus ====> qui a enchéri  
Licite, licito ====> licitement, légalement, avec droit   Licitor ====> enchérir, surenchérir  
licitus ====> permis, licite, légitime, légal   licium ====> trame, fil de la trame  
lictorius ====> de licteur   lien, lienis ====> rate  
lienicus, lienosus ====> relmatif à la rate, celui qui a mal à la rate   lienteria ====> lienterie (maladie)  
lientericus ====> atteint de lienterie   Ligamen ====> lien, ruban, cordon  
Ligamentum ====> bandage, bande   Ligatio ====> ligature  
Ligatura ====> ligature, action de lier   Ligatus ====> lié, attaché, noué  
Ligellum, ligilum ====> maisonnette, cabane (en bois)   Lignatio ====> action de faire du bois, provision de bois  
Ligneolus, lignor ====> action de faire du bois, provision de bois   Lignosus ====> ligneux  
Lignyzon ====> couleur de fumée, noirâtre   Ligo (1) ====> lier, nouer, attacher  
Ligo (2) ====> hoyau, houe   Ligonatus ====> travaillé avec le hoyau  
Ligula, lingula ====> oreille de soulier   Ligulatus, lingulatus ====> qui a un rétrécissement  
Ligurio, lingurrio ====> sucer, lécher, goûter   Ligurito, lingurrito ====> friandise, gourmandise  
Liguritor, lingurritor, ligurius ====> friand, gourmand   Lilicem ====> celui qui sonne du clairon  
Linter ====> barque, bateau   Liquidus ====> limpide  
Litigiosus ====> qui aime les procès, processif   Litigo ====> être en procès, plaider  
Littera ====> caractère d'écriture, lettre   Litteræ, litterula ====> lettres, caractères d'écriture  
Litterator ====> un savant   Litteratura ====> écriture, art de tracer des lettres  
Litteratus ====> instruit, lettre, savant   Litteratus ====> interprète des poètes, critique  
Littoralis, litoralis ====> du rivage, des côtés, du littoral   Litura ====> enduit, couche  
Litus ====> rivage   Livens ====> noirâtre, plombé, livide  
Liveo ====> être noirâtre, plombé, jaunâtre, livide   Lividus ====> noirâtre, plombé, livide, noir  
Locellus ====> boîte, écrin   Loculamentum ====> alvéoles des ruches  
Loculatus, loculosus ====> qui est à compartiments, qui a des séparations, des cases, des cellules   Locus ====> lieu, emplacement, place  
Locusta ====> sauterelle (insecte)   Logos, logus ====> récit, fable  
Lolium ====> ivraie (plante)   Longævus ====> très vieux, très âgé  
Longurius ====> longue perche   Longus ====> long  
Lonquentia ====> facilité à parler, faconde   Loquela ====> parole, mot (prononcé)  
Loramentum ====> courroie   Loreus ====> de cuir  
Loripes ====> qui a des jambes tordues, cagneux   Lorum ====> courroie, lanière, aiguillette de cuir  
Lotos ====> lotus (arbre)   Lubricum ====> endroit glissant, terrain glissant  
Lubricus ====> glissant, où l'on glisse, lisse poli   Lucellum ====> petit gain, léger profit  
Lucens ====> lumineux, brillant, étincelant   Lucerna ====> lampe  
Lucidum ====> d'une manière brillante   Lucitare ====> encourager  
Lucror ====> gagner, avoir en bénéfice   Lucrosus ====> lucratif, profitable, avantageux  
Lucrum ====> gain, bénéfice, profit   Luctator ====> lutteur  
Luctificus ====> funeste   Luctisonus ====> qui rend un son triste  
Luctus ====> deuil, douleur   Luctus ====> douleur, affection, deuil  
Lugubria ====> deuil, habits ou vêtements de deuil   Lugubris ====> qui annonce la douleur, de douleur  
Lumbricus ====> ver de terre   Lumbuli ====> rognons  
Lumbus, lumbi ====> reins, échine, dos   Lumen ====> lumière  
Luna ====> la lune   Luna ====> lune  
Lunatus ====> qui est en forme de croissant, de demi-lune   Lupa ====> louve  
Lupata, lupi ====> sorte de mors très rude   Lupinus (1) ====> de loup, de louve  
Lupinus (2) ====> lupin (légume)   Lupus ====> loup (animal carnassier)  
Luscinia, lusciniola, luscinius ====> rossignol   Luscus ====> borgne  
Lutra ====> loutre   Lutulentus ====> boueux, limoneux, bourbeux, vaseux, fangeux  
Lutum paleatum ====> torchis (mortier de terre grasse et de paille coupée)   Lux ====> lumière, clarté, jour  
Luxo ====> luxer, démettre un membre   Lychnuchus ====> girandole, lustre, lampe  
Lypha ====> eau  

haut de page

Lettre M* 

mots de MACE à MANA - mots de MANC à MAUS - mots de MAXI à MEMB - mots de MEMI à METO - mots de METR à MINU - mots de MIRA à MODI
mots de MIRA à MODI - mots de MODU à MONO - mots de MONS à MUGI - mots de MULA à MUNG - mots de MUNI à MYXO
 
Macellaria taberna ====> étal de boucher   Macellarius ====> qui se rapporte au marché  
Macellus ====> un peu maigre   Maceo ====> être maigre  
Macer ====> maigre   Maceratio (1) ====> construction d'un mur en pierres sèches  
Maceratio (2) ====> macération, infusion à froid dans de l'eau   Maceratus ====> macéré, ramolli  
Maceresco ====> se détremper   Maceria ====> mur de clôture, muraille  
Maceriatus ====> enclos ou fermé d'un mur en pierres sèches   Maceries ====> affliction, peine, chagrin  
Macero ====> macérer, amollir   Macesco ====> maigrir, devenir maigre  
Machabæi ====> les macchabées   Machæra ====> sabre, coutelas  
Machærium ====> petit sabre   Machærophorus ====> soldat armé d'un sabre  
Machina, machinula ====> machine, appareil   Machinalis ====> qui a rapport aux machines  
Machinamen ====> manigances, machination   Machinamentum ====> machine  
Machinarius ====> relatif aux machines, mécanique   Machinatio, machinatus (1) ====> appareil mécanique, mécanisme, mouvement mécanique  
Machinativus ====> de machine, de mécanique   Machinatus (2) ====> qui a machiné  
Machinor ====> inventer, imaginer, exécuter   Machinosus ====> qui à mécanique  
Macies, macia, macritudo, macror, macor ====> maigreur   Macilentus ====> maigre  
Macino ====> moudre   Macio ====> épuiser, consumer  
Macresco ====> maigrir   Macriculus ====> assez maigre  
Macritas ====> finesse (du sable), légèreté (du sol)   Macrocherus ====> qui est à longues manches  
Macrocolum ====> papier de grand format   Mactabilis ====> qui peut causer la mort, mortel  
Mactatio, mactatus ====> action d'immoler (une victime), sacrifice sanglant   Mactator ====> meurtrier  
Mactatus, mactus ====> pourvu, gratifié   Macto ====> pourvoir, gratifier  
Macula ====> tache, marque naturelle   Maculatio ====> tache  
Maculatus ====> souillé, flétrie,   Maculo ====> tacher, souillé  
Maculosus ====> marqué, moucheté, tacheté   Madefacio ====> humecter, mouiller  
Madefactus ====> trempé, mouillé   Madefio ====> être mouillé  
Madens, madeo ====> humecté, mouillé, trempé, humide   Madesco ====> s'humecter, s'imbiber  
Madidatus ====> mouillé   Madide ====> de manière à être trempé  
Madido ====> mouiller   Madidus ====> mouillé, humecté, humide  
Mador ====> moiteur, humidité   Madulsa ====> homme ivre  
Mæandratus ====> sinueux, tortueux   Mæandrum ====> broderie, bordure, brodée  
Mæna ====> anchois, petit poisson de mer   Mærens ====> triste, abattu  
Mæreo ====> être triste, abattu, affligé   Mæreor ====> tristesse, affliction, abattement  
Mæste ====> tristement, avec affliction   Mæstifico, mæsto ====> attrister, affliger, abattre  
Mæstus ====> triste, affligé, abattu   Mafors ====> pièce d'étoffe tombant sur les épaules  
Magalia ====> tentes, huttes   Magganum ====> tonneau en bois  
Magia, magice ====> magie   Magicus ====> appartenant à la magie, magique  
Magira ====> art du cuisinier   Magiriscium ====> marmiton  
Magis ====> magide, sorte de plat ou de bassin   Magister, magistras ====> qui enseigne, de maître  
Magisteria ====> qui enseigne, de maître   Magisterium ====> dignité, fonction de chef  
Magistralis ====> magistral, de maître   Magistratio ====> enseignement  
Magistratus ====> magistratus, charge, emploi, fonction publique   Magistrianus ====> de maître  
Magma ====> lie, résidu, marc d'un parfum   Magmentarius ====> relatif aux entrailles des victimes  
Magmentatus ====> augmenté d'un supplément   Magnalia ====> choses grandes, surprenantes, grandes actions, merveilles  
Magnanimitas ====> grandeur d'âme, noblesse du caractère   Magnanimiter ====> avec magnanimité  
Magnanimus ====> magnanime, fier, noble, généreux   Magnates ====> les grands  
Magnatus ====> un personnage éminent   Magne ====> beaucoup, extrêmement  
Magneticus ====> pierre d'aimant   Magni ====> d'un grand prix  
Magnidicus ====> emphatique, fanfaron   Magnificatio (1) ====> faire grand cas de ..  
Magnificatio (2) ====> action de vanter, d'exalter   Magnifice, magnificenter ====> magnifiquement, avec magnificence  
Magnificentia ====> magnificence, splendeur, somptuosité   Magnificium ====> grande action  
Magnifico ====> estimer beaucoup, faire grand cas de, priser grandement   Magnificus ====> qui fait des grandes choses, grand, puissant  
Magniloquentia ====> sublimité de langage, de style   Magniloquium ====> jactance  
Magniloquus ====> glorieux en parole, qui se vante   Magnisonans ====> qui fait un grand bruit  
Magnitudo, magnitas, magnities ====> grandeur, taille, grande étendue   Magno ====> à grand prix, chèrement  
Magnopere, magno pere ====> beaucoup, grandement   Magnus ====> grand, élevé  
Magus (1) ====> de magie, magique   Magus (2) ====> mage  
Majalis ====> pourceau   Majoratus ====> état, position ou condition plus élevée d'une personne  
Majores ====> les ancêtres, les aïeux, les anciens, les personnes âgées   Majorinus ====> de la plus grosse espèce, de la plus grande dimension  
Majuma ====> amusement   Majusculus ====> un peu plus grand  
Mala, malæ ====> mâchoire supérieure   Malacia ====> bonace, calme plat de la mer  
Malacisso ====> adoucir, apprivoiser   Malacticus ====> émollient  
Malaginum ====> cataplasme préparé à froid   Malandria (1) ====> malandrie, espèce de lèpre  
Malandria (2) ====> rouvieux   Malandriosus ====> atteint de malandrie  
Malaxatio ====> action d'adoucir, adoucissement   Malaxo ====> amollir  
Male ====> contre la règle, autrement qu'il ne faut   Malebarbis, malibarbis ====> qui un peu de barbe  
Malecastus ====> peu chaste   Maledicax, male dicax, maledicens, maledicus ====> médisant  
Maledice ====> en médisant   Maledicentia ====> médisance, attaques injurieuses  
Maledico ====> parler mal de quelqu'un, médire   Maledictio ====> la médisance  
Maledictium ====> parole injurieuse   Maledictus ====> maudit  
Maledicus, malequax, maliloquax, maleloquus, maliloquus ====> médisant   Malefaber, male faber ====> astucieux (en parlant des choses)  
Malefacio, male facio ====> faire du tort, nuire   Malefactor ====> homme malfaisant, malfaiteur  
Malefactum ====> faute, manquement contre le devoir   Malefecundus, male fecundus ====> peu fécond  
Malefice ====> méchamment   Maleficentia ====> habitude de faire du mal, de nuire  
Maleficium ====> mauvaise action, méfait   Maleficus ====> malfaisant, méchant, coupable, criminel  
Malefidus, male fidus ====> peu sûr, à qui ou à quoi on ne peut se fier   Malefirmus, male firmus ====> peu solide  
Maleformis ====> difforme   Malefortis, male fortis ====> peu brave  
Malegratus, male gratus ====> ingrat   Malejunctus, male junctus, malesutus, male sutus ====> mal joint  
Malelomoratus ====> mauvaises mœurs   Maleloquium ====> médisance, discours coupable  
Maleloquor, male loquor ====> dire du mal de, médire de, injurier   Malenotus, male notus ====> peu connu, obscur  
Maleodoratus, male odoratus ====> qui sent mauvais   Maleoleo, male oleo ====> sentir mauvais  
Malesanus, male sanus ====> insensé   Malesobrius, male sobrius ====> ivre  
Malesuadium ====> mauvais conseil, séduction   Malesuadus ====> qui conseil mal, qui porte au mal  
Maletractatio ====> traitement indigne   Maletutus, male tutus ====> qui est peu en sûreté  
Malevolens, malivolens, malivolus ====> malintentionné, malveillant   Malevolentia, malivolentia ====> malveillance, haine, jalousie  
Malevolus ====> malveillant, malintentionné   Malicordis ====> qui a le cœur dépravé  
Malifer ====> qui produit des pommes   Maligne ====> méchamment, avec méchanceté  
Malignitas ====> mauvaise nature, mauvaise qualité (des choses)   Malignosus ====> astucieux  
Malignus ====> d'un mauvais naturel   Malinus ====> de pommiers  
Malitas ====> méchanceté, méchamment   Malitia, malities ====> malice, fourberies, malignité, méchanceté  
Malitiose ====> avec déloyauté, de mauvaise foi   Malitiositas ====> malifce, finesse, ruse  
Malitiosus ====> rusé, fourbe, trompeur   Malleator ====> celui travaille avec le marteau  
Malleatus, Malleolaris ====> battu au marteau   Malleolus ====> petit marteau  
Malleus(1) ====> marteau, maillet   Malleus(2) ====> une des sept maladies du cheval  
Mallo ====> tumeur aux genoux des chevaux   Mallus ====> fil de laine  
Malluviæ ====> eau pour se laver les mains   Malluvium ====> cuvette pour laver les mains  
Maltha ====> malthe, mélange de poix et de cire   Maltho ====> enduire, couvrir de malthe  
Malum ====> mal, autrement qu'il ne faut   Malus (2) ====> mauvais, de mauvaise qualité  
Malus (3) ====> mât   Malva ====> mauve  
Malvaceus ====> de mauve   Mamma, mamilla ====> mamelle  
Mammatus ====> qui a la forme d'une mamelle   Mammeata, mammosus ====> qui a de grosses mamelles  
Mammo ====> être à la mamelle   Mammoneus ====> intéressé, qui la richesse en vue  
Mammula ====> petite mamelle   Mamphula ====> sorte de gâteau ou de galette de froment  
Mamphur ====> arbre d'un tour   Manabilis ====> qui pénètre facilement  
Manachus, manacus ====> cercle d'une méridienne, qui servait à indiquer les mois   Manalis (1) ====> d'où l'eau coule  
Manalis (2) ====> portes des manes (par où ils remontaient de la terre)   Manamen ====> écoulement  
Manare ====> couler, ruisseler   Manatio ====> écoulement, perte d'eau, suintement  
de MANC à MAUS retour lettre M 
Manciola ====> petite main, menotte   Mancipatio, mancupatio, mancipatus, mancipium, mancupium ====> mancipation, aliénation de la propriété avec certaines formes solennelles  
Mancipio, mancupio ====> livrer, transmettre, céder en toute propriété, vendre   Mancus ====> manchot, privé d'un bras ou d'une main, estropié  
Mandatela ====> mandat, commission   Mandativus ====> dont on se sert pour donner une commission  
Mandatorius ====> qui rapport à un mandat   Mandatum ====> charge, commission, mandat  
Mandatus (1) ====> dont on a été chargé   Mandatus (2) ====> commission, recommandation  
Mando (2), manduco ====> mâcher   Mando (3) ====> grand mangeur  
Mando(1) ====> charger de…., donner charge, charger d'une commission   Mandra ====> étable, écurie, embarras de chariot de voitures  
Mandragoras, mandragora ====> mandragore (plante)   Manducabilis ====> mangeable, qu'on peut manger  
Manducatio ====> manducation   Manducator ====> celui qui mange, mangeur  
Manduco, manducor, manducus ====> mangeur   Manedum ====> reste  
Manendus ====> qui doit être attendu   Manentia ====> permanence, principe de la permanence  
Maneo ====> demeurer, séjourner, rester   Manes ====> mânes (âme d'un mort)  
Manesis ====> attends, je te prie   Manganum ====> machine, appareil  
Mangonium ====> maquignonnage, commerce frauduleux   Mangonizo ====> parer, faire valoir (une marchandise)  
Mania (1) ====> manie (maladie), sorte de maladie des bœufs   Mania (2) ====> divinité romaine, mère des Lares  
Manica ====> brassard, gantelet   Manicatus ====> qui a manches  
Manicos ====> qui rend fou   Manicula ====> petite main  
Manifestarius ====> manifeste, avéré   Manifestatio ====> manifestation  
Manifeste, manifesto (1) ====> manifestement, clairement, évidemment   Manifesto (2) ====> manifester, découvrir, montrer  
Manifestus ====> manifeste, claire, évident, avéré, reconnu, certain   Maniosus ====> furieux  
Manipilus ====> poignée d'herbes, de fleurs   Manipulatim ====> par poignée, en gerbe, en faisceau  
Manis ====> bon, bienveillant, favorable   Manna ====> petite quantité, parcelle  
Mannulus ====> bidet (petit cheval), sorte de poney   Mannus ====> bidet (petit cheval)  
Mano ====> couler, être mouillé   Manon ====> couler, être mouillé  
Mansio ====> action de demeurer, de séjourner   Mansionarius ====> de passage  
Mansiuncula ====> loge, petite chambre   Mansor ====> hôte (celui qui est reçu)  
Mansorius ====> qui reste, permanent   Mansucius ====> grand mangeur  
Mansuefacio ====> apprivoiser   Mansuefactio ====> action d'apprivoiser  
Mansuefactus, mensuetus ====> apprivoisé   Mansuefio ====> s'apprivoiser  
Mansuete ====> doucement, avec douceur, avec résignation   Mansuetor ====> perdre sa force  
Mansuetudo ====> douceur (des animaux privés)   Mansurus ====> qui doit rester  
Mansus ====> mâché, broyé avec les dents   Mantele, mantile ====> serviette  
Mantelum, mantellum ====> nappe   Mantica ====> sac, besace, valise  
Mantice ====> déesse de la divination   Mantichoras ====> mantichore, animal fabuleux  
Manticinor ====> prophétiser   Manticula ====> petit sac, bourse  
Manticularia ====> choses qu'on a sous la main   Manticularius, manticulator ====> coupeur de bourses, filou  
Manticulatio ====> fourberie, tromperie   Manticulo, manticulor ====> fouiller dans les bourses, voler  
Mantisa, mantissa ====> surplus du poids, le par-dessus   Manto ====> persister  
Mantuatus ====> qui a un manteau   Mantuelis ====> qui ressemble à une serviette  
Mantum, mantus ====> mantelet, pèlerine, collet   Manturna ====> déesse qui devait attacher la jeune épouse au domicile conjugal  
Manua ====> poignée   Manuale ====> étui de livre  
Manualis ====> de main, qu'on fait agir avec la main   Manuarius ====> voleur  
Manuballista ====> arbalète   Manuballistarius ====> arbalétrier  
Manubiarius ====> qui aide à dépouiller les autres, qui rapporte du profit   Manubriatus ====> qui a un manche, emmanché  
Manubriolum ====> petit manche   Manubrium ====> un manche  
Manucium, manicium ====> enveloppe des mains, gant   Manucla, manuela ====> gant  
Manufactus, manu factus ====> fait à la main, travaillé, fabriqué, confectionné   Manulea ====> manche de la catapulte  
Manuleatus ====> qui a des manches, vêtu d'une tunique à manches   Manuleus ====> manches  
Manumissalia ====> formalités de l'affranchissement (des esclaves)   Manumissio ====> action d'affranchir un esclave, affranchissement  
Manumissus ====> affranchi, qui a reçu la liberté   Manumitto, manu mitto ====> affranchir un esclave, lui donner la liberté  
Manuor ====> voler, dérober   Manupretiosus ====> qui est d'un travail précieux  
Manupretium, manipretium, manus pretium ====> prix de la main d'œuvre   Manus (1) ====> main  
Manus (2) ====> bon, bienveillant   Manutergium ====> essuie-main  
Manutigium ====> friction légèrement pratiquée avec la main   Manutius ====> celui qui a de longues mains  
Manzer ====> bâtard, né d'un commerce illégitime   Mapalia, magalia ====> hameau, village  
Mappa ====> serviette de table   Mappula ====> petite serviette, mouchoir  
Marathrum ====> fenouil   Marcellus ====> marteau de moyenne grosseur  
Marcidulus ====> langoureux (en parlant des yeux)   Marcidus ====> fané, flétri, qui se gâte, pourri  
Marcidus, marculentus ====> qui se gâte, pourri   Marcor ====> pourriture, putréfaction  
Marcus ====> marteau   Mare ====> mer  
Margarita, margaritum ====> perle   Margaritarius ====> qui rapport aux perles  
Margaritatus ====> orné de perles   Margaritifer ====> qui produit des perles  
Margarition ====> petit bijou (terme de tendresse)   Marginatus ====> bordé, entouré d'un bord 
Margino ====> border, entourer d'un bord   Margo ====> bord, extrémité quelconque  
Mariambulus ====> qui marche sur la mer   Maribus ====> de mare et de bas  
Marinus ====> marin, de mer   Marita ====> femme mariée, épouse  
Maritalis ====> conjugal, nuptial, marital   Maritimensis ====> qui est sur le rivage de la mer  
Maritimus ====> maritime, de la mer   Marito ====> donner en mariage, marier  
Maritus ====> de mariage, conjugal, nuptial   Marmarygma ====> mouche volante  
Marmor ====> marbre   Marmorarius ====> qui a rapport au marbre, qui est en marbre  
Marmoratio ====> action de faire en marbre ou en stuc   Marmoratum ====> stuc  
Marmoratus ====> revêtu de marbre   Marmoreus ====> de marbre, en marbre  
Marmoro ====> vêtir ou incruster de marbre   Marmorosus ====> qui est de la nature de marbre  
Marra ====> marre, instrument aratoire   Marsupium ====> bourse garnie  
Marsus ====> Marses, qui tient aux enchantements   Martiatica ====> solde militaire  
Martiaticola ====> qui adore Mars   Martiaticultor ====> adorateur de Mars  
Martigena ====> enfant de Mars   Martiobarbulus ====> soldat qui lance des balles de plomb  
Martisium ====> poisson pilé dans un mortier   Martyr ====> martyr, martyre  
Mas ====> un mâle   Masculesco ====> prendre le sexe masculin (en parlant d'une plante)  
Masculine, masculiniter ====> au masculin   Masculinus ====> masculin, de mâle  
Masculofemina ====> androgyne, hermaphrodite   Masculus, masculatus, masculeus ====> masculin, de mâle  
Massa ====> masse, amas de parties pressées et comme pétries ensemble   Massalis ====> total, complet  
Massaliter ====> en masse, en totalité   Masso, mastico ====> mâcher  
Massula ====> petit morceau, miette   Masticatio ====> mastication  
Mastichatus, masticatus ====> aromatisé avec du mastic   Mastigia ====> souvent fouetté, qui mérite le fouet  
Mastigo ====> fouetter   Mastrucatus ====> qui porte le vêtement appelé mastruca  
Masucius ====> mangeur   Matella ====> pot à eau  
Matellio ====> espèce d'aiguière   Mateola ====> bâton, manche de marteau  
Materia, materies ====> matière, ce dont quelque chose est fait   Materialis ====> matériel, formé de matière  
Materialiter ====> charnellement   Materiarius ====> qui a rapport au bois de construction  
Materiatio, materiatura ====> ouvrage de charpente   Materiatus ====> qui a une charpente, charpenté  
Materinus ====> dur, qui a de la consistance (comme le bois)   Materio ====> construit avec des charpentes  
Materior ====> faire provision de bois de construction   Materiosus ====> qui abonde en bois de construction  
Materis, mataris, matara ====> sorte de javeline   Mathemata ====> secret, doctrine secrète  
Mathematica ====> les mathématiques   Mathematicus ====> mathématique, qui a rapport aux mathématique  
Mathesis ====> action d'apprendre, connaissance   Matricida ====> celui ou celle qui a tué sa mère, parricide  
Matricidium ====> crime de celui ou de celle qui a tué sa mère, parricide   Matricula ====> matricule, rôle, registre  
Matriculus ====> sorte de poisson   Matrimonium ====> mariage  
Matrimus ====> qui a encore sa mère   Matrix ====> femelle qui nourrit ses petits, nourrice  
Matrona, matronalis ====> mère de famille, matrone   Matronaliter ====> comme il convient à une femme honnête  
Matronatus ====> extérieur ou tenue d'une femme respectable   Matta ====> natte  
Mattarius ====> celui qui couche sur une natte   Mattea, matteolæ, mattya ====> mets délicat, friandise  
Mattiarii ====> soldats armés d'un javelot qui se serait appelé mattium   Matticus ====> qui a de grosses mâchoires  
Mattus ====> humecté, humide,   Matula ====> vase, pot  
Maturate ====> promptement   Maturatio ====> célérité  
Maturefacio ====> dissoudre   Mausoleum ====> mausolée, tombeau  
Mausoleus ====> de mausolée  
de MAXI à MEMB retour lettre M 
Maxilla ====> mâchoire   Maxillaris ====> mâchoire, auxiliaire  
Maxillo ====> frapper à la figure   Maxime ====> très grandement, très fort, le plus, extrêmement, infiniment  
Maximitas ====> grandeur   Mazonomus ====> plat creux, bassin  
Meabilis ====> où l'on peut passer, praticable   Meaculum ====> excursion  
Meatim ====> à ma manière   Meator ====> voyageur  
Meatus ====> action de passer d'un lieu à un autre, passage   Mechanema, mechanisma ====> ouvrage ingénieux  
Mechanicus ====> mécanique, qui concerne les arts mécaniques   Mechanites ====> sorte de pierre précieuse  
Meconium ====> opium   Mecum ====> avec moi  
Medela, madella ====> remède, cure, guérison   Medelifer ====> qui apporte la guérison  
Medeor ====> soigner, traiter, remédier, apporter du remède   Medianus ====> du milieu  
Mediastinus ====> esclave du dernier rang   Mediatenus ====> jusqu'à la moitié  
Mediatio ====> médiation, entremise   Mediatrix ====> celle qui se place entre  
Medibilis ====> remédiable   Medica ====> luzerne (herbe)  
Medicabilis ====> qu'on peut guérir   Medicabiliter ====> en guérissant  
Medicabulum ====> lieu favorable à la guérison   Medicamen ====> médicament, médecine, remède  
Medicamentaria ====> la pharmacie   Medicamentarius ====> aux médicaments  
Medicamentiva ====> remèdes   Medicamentosus ====> médicamenteux  
Medicamentum ====> médicament, remède   Medicatio ====> emploi d'un remède, traitement  
Medicatus (1) ====> médicinal, propre à guérir   Medicatus (2) ====> composition magique  
Medicina ====> la médecine, art médical   Medicinalis ====> de médecine, médical, médicinal  
Medicinaliter ====> avec ou par des remèdes   Medicinus ====> de médecin  
Medico ====> traiter, soigner, guérir   Medicor ====> soigner, traiter  
Medicosus ====> médicinal   Medicurrius ====> celui qui court (vole) entre (ciel et terre)  
Medicus ====> de médecin, médicinal, propre à guérir   Medie ====> médiocrement, ni peu ni beaucoup, ni bien ni mal  
Medietas ====> une moitié   Medilunia ====> plein quartier de la lune  
Medio ====> partager en deux   Mediocriculus ====> très médiocre  
Mediocris ====> médiocre, moyen, qui tient le milieu   Mediocritas ====> mesure, modération, milieu  
Mediocriter ====> modérément, avec mesure   Mediolum ====> jaune de l'œuf  
Medioximus, medioxumus ====> intermédiaire   Medipontus ====> corde de grosse dimension  
Meditabundus ====> qui médite   Meditamen ====> projet  
Meditamentum ====> exercice, préparation, étude   Meditate ====> à dessein, de propos délibéré  
Meditatio ====> action de méditer, de réfléchir, de penser   Meditatiuncula ====> petit exercice préparatoire  
Meditatorium ====> endroit où l'on prépare quelque chose, laboratoire, arsenal   Meditatus (1) ====> qui a médité, réfléchi  
Meditatus (2) ====> méditation, pensée   Mediterraneus, mediterreus ====> qui est au milieu des terres, méditerrané  
Medito ====> être médité   Meditor ====> médité, réfléchir  
Meditulium ====> milieu, espace intermédiaire   Meditulus ====> intérieur, intime  
Medium ====> milieu, centre   Medius ====> qui est au milieu, au centre  
Medulla ====> moelle (des os)   Medullaris ====> qui pénètre jusqu'à la moelle des os  
Medullatus ====> chargé de graisse, gras   Medullitus ====> jusque dans la moelle des os  
Medullo, medullor ====> remplir de moelle   Medullosus ====> moelleux, rempli de moelle  
Medullula ====> foie   Medus ====> pierre précieuse  
Megalium ====> sorte d'onguent   Megalographia ====> peinture des sujets nobles  
Megistanes ====> les grands d'une cour, les seigneurs   Meio, mejo ====> uriner, pisser  
Mel ====> miel   Melanaetos ====> aigle noir  
Melancholia ====> humeur noire, atrabile   Melancholicus ====> causé par la bile noire  
Melandryum ====> tranche de thon mariné   Melania ====> tache noire de la peau  
Melanteria ====> poix de cordonnier   Melanthes ====> pierre précieuse  
Melanurus ====> sorte de poisson   Melca ====> lait coagulé avec des épices  
Meles, melis ====> taisson ou blaireau (quadrupède)   Melia ====> lance, pique ou javelot (de bois de frêne)  
Melicembalis ====> coquillage   Meliceria ====> pus du méliceris  
Meliceris ====> méliceris, sorte de tumeur, tumeur dure   Melichloros ====> pierre précieuse  
Melichros, melichrus ====> pierre précieuse   Melichrysos ====> sorte d'hyacinthe, pierre précieuse  
Melicratum ====> hydromel   Melicus ====> musical, harmonieux  
Melina ====> sac ou bourse en cuir   Melinum ====> sorte de parfum où il entre du jus de coing  
Melior, melius ====> meilleur, qui est en meilleur état   Melioratio ====> amélioration, réparation  
Melioratus ====> amélioré   Melioresco ====> s'améliorer  
Melioro ====> améliorer (une propriété)   Melitis ====> pierre précieuse de couleur jaune  
Melitites, melitis, meliton ====> vin miellé   Melito ====> ruminer en parlant, penser tout haut  
Meliuscule ====> un peu mieux   Meliusculus ====> un peu meilleur  
Melizomum ====> breuvage où il entre du miel   Mella ====> sorte de raisiné qu'on fait avec les gâteaux de cire  
Mellarium ====> rucher, ruche d'abeilles   Mellarius ====> à miel, fait pour le miel  
Mellatio ====> récolte du miel   Melleus ====> de miel  
Melliculus ====> doux comme le miel, mielleux   Mellifer ====> qui produit le miel  
Mellificio ====> faire du miel   Mellificium ====> production du miel, industrie des abeilles  
Mellificus ====> relatif au travail du miel   Mellifluens ====> dont la parole est douce comme le miel  
Mellifluus ====> d'où coule le miel   Melligenus ====> qui de nature du miel  
Melligo ====> propolis, matière résineuse employée par les abeilles   Mellilla ====> terme affectueux  
Mellinia ====> breuvage où il entre du miel   Mellitus ====> de miel  
Mello ====> faire ou recueillir du miel   Mello ====> melon  
Mellona, mellonia ====> déesse qui protégeait le travail des abeilles   Mellosus ====> de miel, doux comme le miel  
Melodia, melodina ====> mélodie, chant mélodieux   Melodus ====> qui chante mélodieusement, mélodieux  
Melopœia ====> mélopée, déclamation notée   Melota, melote, melotes, melotis ====> peau de brebis avec sa laine servant de vêtement  
Melotris ====> sonde   Membrana ====> membrane  
Membranaceus ====> formé d'une membrane   Membraneus ====> de parchemin, fait en parchemin  
Membranula ====> petite membrane   Membranulum ====> enveloppe, peau de la sangsue  
Membranum ====> parchemin   Membranus ====> de parchemin  
Membratim ====> membre par membre, de membre en membre   Membratura ====> membrure, conformation des membres  
Membrana ====> membrane   Membranaceus ====> formé d'une membrane  
Membraneus ====> de parchemin, fait en parchemin   Membranula ====> petite membrane  
Membranulum ====> enveloppe, peau de la sangsue   Membranum ====> parchemin  
Membranus ====> de parchemin   Membratim ====> membre par membre, de membre en membre  
Membratura ====> membrure, conformation des membres   Membripotens ====> robuste, fort  
Membro ====> former les membres   Membrositas ====> masse ses membres  
Membrum, membra ====> membre  
de MEMI à METO retour lettre M 
Memini ====> se souvenir, se rappeler   Memnonides ====> oiseaux qui sortirent du bûcher de Memnon  
Memor ====> qui se souvient, qui se rappelle   Memorabilis ====> qui mérite d'être dit, d'être raconté  
Memoraculum ====> monument   Memoraliter ====> en se souvenant  
Memorandum ====> allons dis, raconte   Memorandus ====> devant être dit, raconté  
Memoratim ====> par un récit, en racontant   Memoratio ====> action de rappeler, de raconter, récit  
Memorativus ====> qui sert à mentionner   Memorator ====> celui qui rappelle quelque chose, qui parle de  
Memoratrix ====> celle qui rappelle quelque chose, qui parle de, qui raconte   Memoratus (1) ====> rappelé, dont on a parlé, fait mention  
Memoratus (2) ====> action de raconter, de raconter   Memoria ====> mémoire, souvenir, ressouvenir  
Memoriale ====> ce qui fait souvenir, souvenir, monument   Memorialis ====> qui aide à la mémoire  
Memorifer ====> de mémoire, avec mémoire   Memoriola ====> mémoire, petit tombeau  
Memoriose ====> une mémoire sûre   Memoriosus ====> qui a beaucoup de mémoire  
Memoriter ====> avec une mémoire fidèle, de manière à ne pas oublier   Memoro ====> rappeler, raconter  
Menceps ====> qui a perdu l'esprit   Menda ====> défaut corporel, imperfection naturel, tache sur la peau  
Mendaciloquium ====> mensonge   Mendaciloquus, mendax ====> menteur  
Mendacitas ====> mensonge, habitude   Mendaciter ====> en mentant, faussement  
Mendacium ====> mensonge, menterie, fausseté en parole, imposture   Mendaciunculum ====> petit mensonge  
Mendicabulum ====> mendiant   Mendicabundus ====> qui mendie, qui demande l'aumône  
Mendicatio ====> action de mendier   Mendicatus ====> mendié  
Mendicimonium, mendicitas ====> mendicité, dernière misère   Mendico, mendicor ====> demander l'aumône, tendre la main, mendier  
Mendicula ====> haillons de mendiant   Mendicus ====> de mendiant, très pauvre  
Mendose ====> d'une manière défectueuse, incorrecte, avec beaucoup de fautes   Mendositas ====> erreurs, fautes, incorrection (dans une copie  
Mendosus ====> où il y a fautes, incorrect   Mendum ====> faute, erreur  
Menephron ====> homme qui fut changé en bête féroce   Menervo ====> avertir  
Meninga ====> la mémoire   Menis ====> ornement qui avait la forme d'un croissant et qu'on plaçait au frontispice des livres  
Mens ====> esprit, âme, raison, sagesse   Mensa ====> table à manger  
Mensalis ====> de table à manger   Mensatim ====> de table en table, table par table  
Mensatio ====> action de mesurer   Mensorium ====> plateau d'une balance  
Menstruatus ====> taché de menstrues   Mensura ====> mesure, mesurage  
Mensuraius ====> relatif aux finances   Menta, mentha ====> menthe  
Mentiens ====> le menteur (sorte d'argument)   Mentigo ====> tac (maladie des agneaux)  
Mentio ====> de mentionner, de rappeler, mention   Mentior ====> mentir, ne pas dire la vérité  
Mentitus ====> qui a menti, qui a raconté une fiction   Mento ====> celui dont le menton est saillant  
Mentor ====> inventeur   Mentum (1) ====> menton de l'homme et de certains animaux  
Mentum (2) ====> invention   Meo ====> aller, passer, marcher  
Mephiticus ====> méphitique, fétide, infect   Mephitis ====> exhalaison, infecte  
Mepte ====> moi-même   Merace ====> sans mélange  
Meracus ====> pur, sans mélange (en parlant du vin)   Meralis ====> de vin pur  
Meramelas ====> pierre précieuse   Meraria, meracus ====> cabaret  
Mercabilis, mercalis ====> qui peut être acheté, achetable   Mercatio ====> achat, vente  
Mercatorius ====> de marchand   Mercatura, mercatus ====> métier de marchand, négoce, commerce  
Mercedarius ====> celui donne un salaire   Mercedicius, mercedituus ====> mercenaire  
Mercedula ====> chétif salaire   Mercenarius, mercennarius ====> mercenaire qui travaille pour un salaire, salarié  
Merces ====> salaire, gages, paye, solde, appointements, honoraires   Mercimonium ====> marchandise à vendre  
Mercor ====> faire le commerce   Merda ====> excréments, fiente  
Merdaleus ====> souillés d'excréments   Mere ====> purement, sans mélange  
Merenda, merendo ====> goûter, collation, dîner   Merendarius ====> celui qui mendie de quoi dîner, mendiant  
Merens ====> qui mérite, digne   Meretrice ====> en courtisane, en femme publique  
Meretricius ====> de courtisane, de femme publique   Meretricor ====> fréquenter les courtisanes  
Meretricula ====> courtisane de bas étage   Meretrix ====> courtisane, femme publique  
Merga, mergula, mergulus, mergus ====> plongeon (oiseau de mer)   Merges ====> botte, gerbe  
Mergo ====> plonger, enfoncé, faire pénétrer dans……..   Meridialis ====> du midi, méridional  
Meridianus, miridionarius ====> de midi   Meridiatio ====> méridienne, sieste  
Meridio, meridior ====> faire la méridienne   Meridionalis ====> méridional, situé au midi  
Merismos ====> énumération des parties d'un tout   Merito ====> avec raison, justement, à bon droit, à juste titre  
Meritoria ====> bâtiments, appartements, chambres, boutiques   Meritorius ====> qui procure un gain, qui rapporte un salaire  
Meritrix ====> méritante   Meritum ====> gain, profit, peine, châtiment  
Meritus ====> mérité, qu'on a mérité, qui a mérité   Merobibus ====> qui aime le vin, buveur  
Merops ====> mésange   Mersio ====> immersion  
Merso ====> plonger à différentes reprises, baigner   Mersus ====> plongé, enfoncé dans l'eau  
Merula, merulus ====> merle   Merulator ====> buveur (de vin pur)  
Merulentus ====> baigné, mouillé   Merum ====> vin pur  
Merus ====> pur, sans mélange   Merx ====> marchandise, denrées  
Mesa ====> qui est au milieu, du milieu   Mesancylum, mesanculon, mesancula ====> sorte de trait auquel tient une courroie  
Mesaula, mesaulos ====> couloir, corridor   Mese ====> mèse, une des cordes et des notes du médium dans la musique grecque  
Meses ====> vent du nord-nord-est   Mesoides ====> sorte de modulation  
Mesoleucos, mesomelas ====> sorte de pierre précieuse   Meson ====> de ceux ou celles du médium (en terme de musique)  
Mesonauta ====> matelot du dernier rang, mousse   Mesonyctium ====> vision, apparition qui a lieu au milieu de la nuit  
Mesosphærum, mesosphærus ====> sorte de nard   Mesozeugma ====> mot qui relie plusieurs autres ou plusieurs propositions  
Messorius, messuarius ====> de moissonneur   Messus ====> moissonné, coupé  
Met ====> particule inséparable qui se place à la fin des pronoms   Meta ====> cône, pyramide  
Metabole ====> changement de mode (en terme de musique)   Metacimus ====> répétition trop fréquente de la lettre m  
Metagon ====> chien courant   Metalepsis ====> métalepse  
Metalis ====> conique, pyramidal   Metaliter ====> en forme de cône, de pyramide  
Metallica ====> métallurgie   Metallicus ====> métal, métallique  
Metallifer ====> riche en métaux (en or et en argent)   Metallum ====> mine, filon  
Metamelos ====> regret, repentir   Metamorphosis ====> métamorphose, changement de forme  
Metanœa ====> repentir   Metaphora ====> métaphore  
Metaphorice ====> métaphoriquement, par métaphore   Metaphrasis ====> paraphrase  
Metaphrenum ====> le haut du dos   Metaplasmus ====> métaplasme (terme de grammaire)  
Metaplasticos ====> par métaplasme   Metarius ====> qui borne, qui circonscrit  
Metathesis ====> métathèse (terme de grammaire)   Metatio, metatura ====> action de délimiter, de mesurer  
Metaxa ====> soie brute   Metella ====> panier rempli de pierres qu'on jetaient sur la tête des assiégeants  
Metempsychosis ====> métempsychose   Meteoria ====> distraction, étourderie  
Methodice ====> méthode, partie de la grammaire   Methodicus ====> conforme à une règle, à une méthode  
Methodium ====> sorte de petite pièce qu'on jouait après la grande   Methodus, methodos ====> méthode (en terme de médecin)  
Meticulosus ====> méticuleux, timide, craintif   Metior ====> mesurer  
Meto ====> faire la moisson, récolter   Metodiarius ====> relatif à la pièce appelée methodium  
Metœcus ====> métèque, étranger, domicilié dans une ville   Metonymia ====> métonymie  
Metonymicos ====> métonymiquement, par métonymie   Metonymicus ====> métonymique  
Metopa ====> métope, intervalle entre les triglyphes (terme d'architecture)   Metor ====> mesurer (arpenter)  
de METR à MINU retour lettre M 
Metreta ====> métrète, vase pour mettre du vin ou de l'huile   Metrocomia ====> bourg ou village qui est le chef-lieu d'autres bourgs, chef-lieu  
Metropolis ====> métropole, capitale d'une province   Metropolitanus ====> de métropole  
Metuendus ====> qui est à craindre, redoutable   Metuens ====> qui craint  
Metula ====> petite pyramide   Metuo ====> craindre, être inquiet  
Metus (1) ====> crainte, inquiétude, anxiété   Metus (2) ====> la crainte personnifiée  
Metus ====> crainte, inquiétude, anxiété   Metutus ====> craint, redouté  
Meus ====> mien, qui est à moi, qui m'appartient, qui me concerne   Mica (1) ====> parcelle, miette  
Mica (2) ====> petite salle à manger   Micans ====> brillant, étincelant  
Micare ====> briller   Micarius ====> homme qui vit de miettes  
Micatio ====> ruade, coup de pied   Micatus ====> mouvement rapide de la langue  
Miccio ====> crier (en parlant du bouc)   Micidus ====> mince, grêle  
Mico ====> s'agiter, sautiller, bondir, trembler, palpiter   Microcrosmos, microcosmus ====> microcosme, le monde en abrégé  
Micropsychus ====> pusillanime   Microtocistes ====> petit usurier  
Mictilis ====> méprisable   Mictito ====> uriner fréquemment  
Mictorius, mictualis ====> diurétique   Micturio ====> avoir envie d'uriner, uriner fréquemment  
Mictus ====> action d'uriner, pissement   Migratio ====> migration, passage d'un lieu à un autre  
Migrator ====> celui qui change de demeure, émigré   Migratus ====> parti, qui s'est éloigné  
Migro ====> s'en aller d'un endroit, changer de séjour   Mihipte, mihi ipsi ====> à moi même  
Miles ====> soldat   Miliacus ====> engraissé avec du mil  
Milingior ====> être dans une position chétive, être à l'étroit, dans la gêne   Milio ====> milan (oiseau)  
Militarie ====> à la manière des soldats   Militaris ====> de soldat, la guerre  
Militariter ====> militairement, comme les soldats   Militia ====> service militaire, campagne, expédition, opération militaire  
Militiola ====> grade militaire (inférieur), campagne, expédition, opération militaire   Milito ====> être soldat, servir comme un soldat, combattre faire la guerre  
Mille ====> mille, millier, des milliers, plusieurs mille   Milleformis, milliformis, millimodus ====> qui a ou qui prend mille forme  
Millenus, milleni ====> qui sont au nombre de mille   Millepeda ====> espèce de mille pieds, de chenille, scolopendre  
Millesimus ====> millième   Milliarii ====> millénaire, secte d'hérétiques  
Milliarium ====> borne, colonne   Milliarius ====> qui renferme le nombre mille  
Millies, milies, miliens ====> mille fois   Millus ====> collier de chien de chasse, armé de clous  
Miltos ====> vermillon, minium, cinabre   Milva ====> milan femelle (terme injurieux), harpie  
Milvago ====> sorte de dorade   Milvina, miluina tibia ====> petite flûte douce  
Milvinus, miluinus ====> de milan, qui a rapport au milan   Milvius, milvus, miluus ====> milan, oiseau de proie  
Mima ====> mime   Mimarius ====> pantomime  
Mimeticos ====> imitatif   Mimiambi ====> mime ou comédie en vers ïambique  
Mimice ====> en comédien   Mimicus ====> de mime  
Mimofabula ====> mime, sorte de pièce de théâtre   Mimus, mina ====> mime, pantomime  
Mina (1), minaciæ, minitatio ====> menace   Mina (2) ====> mamelle tarie  
Minabiliter, minaciter, minitabiliter ====> en menaçant, d'une manière menaçante   Minæ ====> avance, saillie  
Minatio ====> action de menacer, menaces   Minator ====> celui qui menace  
Minatorius, minax ====> menaçant   Mineo ====> saillie, avancer  
Minervalo ====> salaire donné au maître par l'écolier, honoraire d'un instituteur   Mingo ====> uriner  
Miniaceus, miniaria, miniarius ====> de minium, de cinabre   Miniastrum ====> cinabre, qui n'est pas épuré  
Miniatulus ====> vermillonné   Miniatus ====> d'un rouge éclatant  
Minime, minimopere, minimo opere ====> le moins possible, pas du tout   Minimum (1) ====> le moins du monde, très peu  
Minimum (2) ====> la plus petite quantité   Minimus ====> très petit  
Mininus ====> qui coûte une mine   Minio ====> vermillonner, enduire de vermillon  
Minister, qui sert, qui aide ====> vermillonner, enduire de vermillon   Ministeriarius ====> de serviteur  
Ministerium ====> fonction de serviteur, service   Ministratio ====> service  
Ministratorius ====> relatif au service de table   Ministratus ====> servi (à table)  
Ministro ====> servir   Minitabundus ====> faisant des menaces  
Minito, minitor ====> menacer souvent ou vivement   Minius ====> de couleur de vermillon, vermeil, d'un rouge incarnat  
Mino ====> chasser pousser devant soi   Minor (1) ====> être proéminent, saillant, faire saillie  
Minor (2) ====> plus petit   Minor (3) ====> épithète qui sert à distinguer deux hommes ou deux choses portant le même nom  
Minoratio ====> station plus courte   Minoratus ====> diminution, défaut, manque  
Minoro ====> rendre plus petit, diminuer, entamer   Mintrio ====> cri du rat  
Minuatim ====> par morceaux, par fragments   Minuisco ====> diminuer  
Minuo ====> mettre en morceaux, briser   Minuri, minurrio ====> gazouiller (en parlant des oiseaux)  
Minuritio, minurritio ====> gazouillement (des oiseaux)   Minus ====> moins de  
Minuscularius, minutularius ====> moindre, petit   Minusculus ====> un peu plus petit, assez petit  
Minutalia ====> petite chose   Minutalisa ====> exigu, petit, chétif  
Minutatim, minute, minutim ====> en petits morceaux, en parcelles   Minutatus ====> réduit en petits morceaux, morcelé  
Minute ====> réduit en petits morceaux, morcelé   Minutia ====> en petites parcelles, poussière  
Minutiloquium ====> style, serré, précis, concision   Minutio ====> trituration, mastication  
Minutulus ====> tout petit   Minutus ====> diminué  
de MIRA à MODI retour lettre M 
Mirabilis ====> admirable, étonnant, merveilleux   Mirabilitas ====> ce qu'il y a d'admirable, de merveilleux dans….  
Mirabiliter ====> admirablement, merveilleusement   Mirabundus ====> étonné, plein d'étonnement  
Miracula ====> femme affreuse, monstre de laideur   Miraculose ====> miraculeusement  
Miraculum ====> prodige, chose extraordinaire   Mirandus ====> digne d'admiration, admirable, merveilleux, prodigieux  
Miratio ====> admiration, étonnement   Mirativus ====> qui exprime l'étonnement  
Mirator ====> admirateur   Miratrix ====> qui admire, admiratrice  
Miratus ====> qui a admiré, qui s'étonne   Mire, mirifice ====> admirablement, merveilleusement, prodigieusement  
Miricidus ====> qui dit des choses étonnantes   Mirificentia, mirificus ====> admiration  
Mirifico ====> faire paraître d'une manière admirable, faire éclater, glorifier   Mirimodis ====> étonnamment  
Mirio ====> homme affreux, monstre de laideur   Mirmillo ====> mirmillon, sorte de gladiateur (ainsi du poisson qui surmontait son casque)  
Mirmillonicus ====> de mirmillon   Mirmillonium ====> sorte d'armure gauloise  
Miro, miror ====> s'étonner, être surpris   Mirus ====> étonnant  
Misargyrides, misargurides ====> qui déteste l'argent, usurier   Miscellaneus, miscellus ====> mêlé, mélangé  
Miscellanea ====> nourriture grossière des gladiateurs   Miscellio, miscillio ====> homme inconstant, changeant, brouillon  
Misceo ====> mêler, mélanger   Miscipulo ====> siffler, appeler en sifflant  
Miscitatus ====> bien mêlé   Miser ====> malheureux, misérable  
Miserabile, miserabiliter ====> de manière à exciter la compassion   Miserabilis ====> digne de pitié  
Miseramen, misericordia, miseritudo ====> pitié, compassion   Miserandus ====> digne de pitié, déplorable  
Miseranter ====> excitant la compassion   Miserantio ====> compassion, commisération, pitié  
Miserator, miseratrix ====> celui celle qui a pitié, miséricordieux   Miseratus, miseritus ====> qui a eu pitié de.., qui a plaint  
Misere, miseriter ====> misérablement, malheureusement, d'une manière digne de pitié   Misero ====> avoir pitié  
Misereor, miseresco ====> avoir pitié, avoir compassion   Miseret ====> j'ai pitié de toi  
Miseria ====> malheur, adversité   Misericorditer ====> avec compassion, avec bonté, avec clémence  
Misericors ====> compatissant, sensible à la pitié,   Miserimonium ====> malheur  
Miseror ====> plaindre, déplorer   Misisula ====> pâte d'une espèce de vol-au-vent  
Missa ====> action de laisser aller   Missicius ====> soldat libéré ou qui va l'être  
Missiculo ====> envoyer coup sur coup   Missile ====> toute arme de traits (flèches, javelots etc…)  
Missilis ====> qu'on peut envoyer ou lancer   Missio ====> action d'envoyer, envoi  
Missito ====> envoyer fréquemment, coup sur coup, envoi   Missorium ====> plateau pour servir à table  
Missum ====> prix du combat   Missus (1) ====> poussé, conduit, dirigé  
Missus (2) ====> un envoyé   Missus (3) ====> entrée des chars des gladiateurs dans le cirque  
Mistillus ====> surnom d'un cuisinier   Mite ====> avec douceur, doucement  
Mitella ====> bande (pour membre malade)   Mitellit, mitellica ====> distribution ou dépense de bandeaux appelés mitella  
Mithrax, mitrax ====> sorte d'opale   Mitificatus ====> digéré  
Mitifico ====> attendrir   Mitificus ====> doux, paisible, tranquille  
Mitigabiliter, mitiganter ====> en adoucissant, en détendant, en relâchant   Mitigatio ====> action d'adoucir, de calmer  
Mitigatorius ====> adoucissant, calmant   Mitigatus ====> adouci  
Mitigo ====> mûrir, amollir, rendre doux (au toucher)   Mitilo ====> chanter en parlant de l'alouette  
Mitio ====> adoucir   Mitis ====> tendre, qui n'est pas dur, mou  
Mitiusculus ====> un peu moins grave (en parlant du mal)   Mitra ====> mitre  
Mitratus ====> coiffé d'une mitre   Mitrula ====> petite mitre  
Mittendarius ====> qui est envoyé   Mitterer ====> envoyer  
Mitto ====> faire aller, pousser, diriger, introduire   Mitulus, mitylus ====> moule  
Mixtarius ====> cratère, vase dans lequel o, mettait l'eau mêlée de vin   Mixtim ====> d'une manière mélangée  
Mixtio ====> mélange, mixtion   Mixtura ====> mélange, fusion  
Mixtus (1), mistus ====> mêlé, mélangé, mixtionné   Mixtus (2) ====> mélange  
Mnemonica, mnemonicum ====> mnémonique, mémoire artificielle   Mnemosynon, mnemosynum ====> souvenir, ce qui rappelle la mémoire de quelqu'un  
Mneuis ====> nom d'un bœuf noir, adoré par Héliopolis en égypte et consacré au soleil   Moabitis ====> femme moabite  
Mobilis ====> mobile, qui se meut, qu'on peut déplacer   Mobilitas ====> facilité à se mouvoir, agilité, célérité  
Mobiliter ====> rapidement, vivement   Mobilito ====> rendre mobile  
Moderabilis ====> qu'on peut gouverner, maîtriser   Moderamen ====> qui sert à gouverner, à conduire, à diriger  
Moderamentum ====> qui règle   Moderanter ====> en dirigeant  
Moderate ====> modérément, avec modération, avec mesure   Moderatim ====> peu à peu, par degrés  
Moderatio, moderature ====> action de modérer, de gouverner, autorité, pouvoir   Moderatus, modestus ====> modéré, mesuré, réglé  
Modernus ====> moderne, récent, actuel   Modero, moderor ====> modérer, tempéré, diminuer  
Modestia ====> modération, mesure   Modialis ====> qui contient la mesure appelée modius  
Modice ====> en se tenant dans la mesure, avec mesure, avec modération   Modicitas ====> faibles moyens, faible ressources  
Modicum ====> une petite quantité, peu de chose   Modificatio ====> arrangement, structure, construction  
Modificatus, modificus ====> mesuré, cadencé, réglé   Modifico ====> régler, faire la leçon  
Modificor ====> mesurer   Modiolus ====> sorte de vase à boire  
de MODU à MONO retour lettre M 
Modulabilis ====> harmonieux, mélodieux   Modulamen ====> sons cadencés et mélodieux, chant, mélodie  
Modulamentum ====> nombre, harmonie (du style)   Modulate ====> avec mesure, d'une manière réglée  
Modulatus (1) ====> qui a chanté   Modulatus (2) ====> chant  
Modulo, modulor ====> mesurer   Mœnia ====> muraille (de ville), murs, rempart  
Mœnianum ====> mur   Mola, molendinum, moletrina, molina, molinum ====> moulin  
Molaris (1) ====> de moulin   Molaris (2) ====> dent, mâchoire ou molaire, une molaire  
Molarius ====> qui tour la meule   Molatio, molitio ====> mouture  
Molendarius ====> de moulin, de meule   Molendo ====> moudre  
Moles ====> masse de matière   Moleste ====> avec peine, avec chagrin  
Molestia ====> peine, chagrin, inquiétude   Molesto ====> fatiguer, molester, tourmenter  
Molestus ====> gênant, importun, embarrassant   Molile ====> manivelle d'une meule ou brancard auquel est attaché l'âne qui tourne une meule  
Molimen ====> masse, montagne (d'eau)   Molimentum ====> effort  
Molio ====> bâtir, construire   Molior ====> entasser, construire, bâtir  
Molito ====> action d'entasser ou de construire avec effort   Molitura ====> action de moudre, de broyer, mouture  
Molitus ====> moulu, broyé   Molle ====> d'une manière souple, flexible  
Molleo ====> être mou   Mollesco ====> devenir mou  
Mollestra ====> peau de brebis servant à fourbir les casques   Mollia ====> mollusques  
Mollicina ====> étoffe moelleuse   Mollicomus ====> dont la tige est tendre  
Molliculus ====> tendre, délicat   Mollifico ====> détendre, relâcher (le ventre  
Mollificus ====> qui amollit, énerve   Mollifluus ====> qui coule doucement, qui souffle doucement  
Mollimentum ====> adoucissement, consolation   Mollio ====> assouplir, réduire, dompter  
Mollipes ====> qui a les pieds tendres (en parlant des bœufs)   Mollis ====> souple, flexible  
Molliter ====> avec souplesse,   Mollitia, mollities ====> souplesse, flexibilité  
Mollitorius ====> émollient, adoucissant   Mollitudo ====> souplesse (de la voix), flexibilité  
Mollitus ====> rendu mou, amolli   Molo ====> moudre, tourner la meule  
Molochinus ====> de couleur de mauve   Molochitis ====> sorte de pierre précieuse  
Molossicus ====> relatif aux molosses   Molucrum ====> la meule dormante  
Moly ====> moly, espèce d'ail (efficace contre le poison)   Molybdæna ====> molybdène, veine d'argent mêlée de plomb  
Molybdis, molybdus ====> sonde de plomb   Molybditis ====> cendre de plomb, cendrée  
Momar ====> sot, insensé   Momen ====> impulsion, mouvement  
Momentaliter ====> à l'instant   Momentana ====> petite balance pour les matières précieuses, petit trébuchet  
Momentaneus ====> momentané, passager   Momentum ====> mouvement  
Momerium ====> affront, opprobre   Monachalis ====> monacal, monastique  
Monachatus ====> état monastique   Monachicus ====> relatif aux moines, aux religieux, monacal  
Monachium, monasterium ====> monastère   Monachus (1) ====> de moine, de solitaire  
Monachus (2) ====> moine, solitaire, Hermite, anachorète   Monacosmus, monacusmus ====> sorte de voiture à un cheval ou dont les chevaux sont attelés à la file 
Monarcha ====> monarque, roi, souverain   Monarchia ====> monarchie, gouvernement d'un seul  
Monarchianus ====> partisan de la monarchie, monarchiste   Monasterialis ====> de monastère  
Monasteriolum ====> petit monastère   Monasticus ====> monastique  
Monauliter ====> en jouant de la flûte simple   Monaulos, monaulus ====> flûte simple  
Monedula ====> choucas, oiseau   Monela ====> avertissement  
Moneda ====> sacrifices (par lesquels on se rappelle au souvenir des dieux)   Moneo ====> avertir, faire souvenir  
Moneris ====> navire à seul rang de rames   Monetalis ====> triumvirs monétaires (chargés de l'administration de la monnaie  
Monile ====> collier   Monito ====> avertissement, conseil  
Monitor ====> celui qui rappelle, qui conseille   Monitorius ====> qui donne un avertissement  
Monitum, monitus (1) ====> avertissement, avis   Monitus (2) ====> averti  
Monobiblion, monobiblos ====> livre unique, traité séparé   Monobolon ====> sorte de jeu où l'on saute  
Monocentaurus ====> homme ayant une tête de bœuf (être fabuleux)   Monoceros ====> unicorne ou licorne, quadrupède (qu'on croit fabuleux)  
Monochordos ====> qui n'a qu'une corde, monocorde   Monochromata ====> peintures monochromes, d'une seule couleur  
Monochromatos ====> monochrome, d'une seule couleur   Monolos, monocolus ====> qui n'a qu'un membre, qu'un pied  
Monocrepis ====> qui n'a qu'un pied de chaussé   Monoculus, monopticus ====> borgne  
Monodia ====> chant d'une seule personne, solo   Monogramma ====> monogramme, chiffre ou caractère composé des principales lettres d'un nom  
Monogrammus ====> linéaire, formé de simple lignes   Monoïdes ====> uniforme  
Monolinum ====> collier d'un seul rang de perles, fil de perles   Monolithus ====> monolithe, qui est formé d'une seule pierre  
Monoloris ====> qui a une bande pourpre   Monomachia ====> combat singulier  
Monomachus ====> qui combat seul, combattant isolé   Monometer ====> qui n'a qu'un pied, monomètre  
Monophonos ====> d'une seule voix   Monophthongus ====> qui s'écrit par voyelle simple  
Monopodium ====> table à un seul pied, guéridon   Monopolium ====> monopole  
Monopteros ====> monoptère   Monoptotos ====> qui n'a qu'un cas, indéclinable  
Monoschematistus, monoschemus ====> d'une seule forme   Monosolis ====> sandale à simple semelle  
Monostichium, monostichum ====> monostique   Monostrophos ====> d'une seule strophe  
Monosyllabon, monosyllabus ====> monosyllabe   Monotonus ====> uniforme  
Monotriglyphus ====> monotriglyphe   Monotrophus ====> qui vit seul, solitaire  
Monoxylus ====> fait d'une seule pièce de bois  
de MONS à MUGI retour lettre M 
Mons ====> montagne   Monstrabilis ====> remarquable, distingué  
Monstratios ====> action de montrer (le chemin), indication   Monstrativus ====> qui sert à montrer  
Monstrator ====> celui qui montre, qui indique   Monstratus (1) ====> montré, indiqué, désigné  
Monstratus (2) ====> action de montrer, indication, de désigner   Monstrifer ====> qui produit des monstres, qui suscite des monstres, monstrueux  
Monstrificabilis, monstrificus, monstriger ====> monstrueux   Monstrifice, monstruose, monstrose ====> monstrueusement  
Monstrivorus ====> qui dévore des monstres   Monstro ====> montrer, indiquer, faire voir, désigner  
Monstrose, monstrosus ====> caractère monstrueux, monstruosité (d'une chose)   Monstrositas ====> caractère monstrueux, monstruosité (d'une chose)  
Monstrum ====> en général tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est étrange   Monstruosus, monstrosus ====> monstrueux, bizarre, étrange, extraordinaire  
Montagniosus ====> montagneux   Montanus ====> relatif à la montagne, de montagne  
Montensis ====> de montagne, montagneux, montueux   Montesiani ====> idolâtre qui adoraient les montagnes  
Monticellulus ====> très petite montagne   Monticellus ====> colline  
Monticola ====> habitant des montagnes   Monticulus ====> petite montagne, monticule  
Montifer ====> enseveli sous les montagnes   Montinus ====> dieu des montagnes  
Montius ====> de montagne   Montivagus ====> qui parcourt les montagnes  
Montuosus, montosus ====> montagneux, montueux   Monubilis ====> remarquable, distingué  
Monumentum ====> tout ce qui rappelle ou touche quelque chose   Mora ====> délai, retard, retardement  
Moralis ====> relatif aux mœurs   Moralitas ====> caractère (de style)  
Moraliter ====> conformément au caractère (d'un personnage dramatique)   Moramentum, moratio ====> retard, empêchement  
Moratim ====> lentement   Morator ====> celui qui retarde  
Moratorius ====> qui retarde   Moratus ====> qui a telles ou telles mœurs  
Morbesco ====> tomber malade   Morbido ====> rendre malade  
Morbidus, morbosus ====> malade, mal disposé   Morbifer, morbificus ====> qui engendre la maladie, morbifique  
Morbonia, morbovia, morbovia ====> mot employé familièrement pour souhaiter du mal à quelqu'un   Morbositas ====> état maladif, maladie  
Morbosus ====> maladif, malade, valétudinaire   Morbus ====> maladie, désordre physique, malaise général  
Mordacitas ====> force pour mordre   Mordaciter ====> mordant, en entamant  
Mordax ====> habitué à mordre, mordant   Mordeo ====> mordre  
Mordicans, mordicavus, mordico ====> mordicant, âpre, piquant, fort au goût   Mordicatio ====> colique, tranchée  
Mordicus (1), mordicitus ====> en mordant, avec les dents   Mordicus (2), mordosus ====> qui aime à mordre, qui mord  
More ====> sottement, bêtement   Moretarius ====> relatif au mets appelé moretum  
Moretum, moretarium ====> mets composé d'herbes, d'ail, de fromage et de vin   Moribundus ====> mourant, moribond  
Morigeratio ====> complaisance   Morigerus ====> complaisant, docile, obéissant, soumis  
Morio ====> un fou, un bouffon   Morior ====> mourir  
Mormorio ====> sorte de cristal de roche   Mormyr ====> mormyre, sorte de poisson  
Morochites, morochthos ====> sorte de pierre précieuse   Morologus ====> qui dit des extravagances  
Moror ====> être fou   Morose, morosus ====> avec humeur chagrine  
Morositas ====> morosité, humeur chagrine, difficile, morose   Morosus ====> morose, dont l'humeur est difficile  
Morphnos ====> espèce d'aigle   Mors ====> mort (naturelle ou violente)  
Morsicatim ====> en mordant   Morsicatio ====> trituration (des aliments)  
Morsico ====> mordre à différentes reprises, mordiller   Morsincula ====> petite morsure  
Morsum ====> morceau enlevé en mordant   Morsus ====> mordu, morsure  
Mortalis ====> mortel, sujet de la mort, périssable   Mortalitas ====> mortalité, condition d'un mortel, nature mortelle  
Mortariolum ====> petit mortier   Mortarium ====> mortier, vase à piler  
Morticinum ====> cadavre, corps mort, chair morte   Morticinus ====> crevé, mort  
Mortifer ====> mortel, qui cause la mort, fatal   Mortifere ====> mortellement, de manière à causer la mort  
Morulus ====> noir, moricaud   Morus ====> fou, extravagant  
Mos ====> coutume   Mosculi, moscelli ====> mauvaises mœurs  
Mostellum ====> spectre, fantôme   Motabilis ====> qui se meut, doué de mouvement  
Motacilla ====> hochequeue ou bergeronnette (oiseau)   Motacismus ====> emploi de la lettre m avant un mot commençant par voyelle  
Motarium ====> charpie   Motatio ====> mouvement fréquent  
Motio ====> action de mouvoir, mouvement, agitation   Motiuncula ====> léger accès de fièvre  
Motivus ====> propre au mouvement, mobile   Moto ====> mouvoir fréquemment  
Motor ====> celui remue un berceau, qui berce   Motorius ====> plein de mouvement  
Motus ====> mis en mouvement, agité   Movens ====> mobile, qu'on peut transporter  
Moventer ====> de manière à émouvoir   Moveo ====> de mouvoir, agiter, remuer  
Mozicia ====> sorte de coffre ou de cassette   Mu ====> syllabe imitant le grognement d'un chien  
Muceo ====> être gâté (en parlant du vin)   Mucesco ====> se gâter  
Mucidus ====> moisi, gâté   Mucilago ====> mucosité  
Mucinium, mucinnium ====> mouchoir   Mucor ====> moisissure  
Mucosus ====> muqueux, mucilagineux   Mucro ====> pointe, extrémité aiguë  
Mucronatim ====> en pointe   Mucronatus ====> qui se termine en pointe  
Muculentior ====> plus catarrheux   Muculentus ====> morveux, muqueux  
Mucus ====> morve, mucus, nasal   Muger ====> celui qui triche au dés  
Mugil, mugilis ====> muge ou mulet (poisson)   Mugilo ====> se dit du cri de l'onagre  
Muginor ====> faire entendre un murmure favorable   Muginor, musinor ====> ruminer, réfléchir  
Mugio ====> mugir, beugler   Mugitor ====> celui qui mugit  
Mugitus ====> mugissement, beuglement   .  
de MULA à MUNG retour lettre M 
Mula ====> mule, mulet   Mularis ====> relatif au mulet  
Mulc ====> nom persan de la pierre dite thelicardios   Mulcator ====> celui qui maltraite  
Mulcatus ====> battu, frappé, maltraité   Mulcedo ====> attrait, douceur, grâce, agrément, charme  
Mulceo ====> palper, passer doucement la main sur   Mulco ====> battre, frapper, maltraiter  
Mulcta, multa, mulctatio, multatio ====> amende, peine pécuniaire   Mulctaius, multatus, mulcto, multo ====> condamné à une amende, privé, dépouillé de quelque chose par punition  
Mulctaticius ====> provenant d'une amende   Mulctra, mulctrale, mulctrarium, mulctrum, mulgare, mulgarium vas ====> vase à traire  
Mulctrus ====> action de traire   Mulgeo ====> traire  
Muliebris ====> de femme, concernant les femmes   Muliebritas ====> état ou condition de femme  
Muliebriter ====> en femme, à la manière des femmes   Mulier ====> femme (en général)  
Mulierarius ====> de femme   Muliercula ====> faible femme  
Muliercula ====> femme, femmelette   Mulierositas ====> passion pour les femmes  
Mulierosus ====> celui qui aime les femmes   Mulionicus, mulionus, ====> de muletier, de cocher  
Mulleolus ====> petit brodequin   Mulleus ====> de couleur rouge ou pourpre  
Mullo ====> coudre,   Mullus ====> mulet ou barbillon (poisson)  
Mulomedicina ====> hippiatrique   Mulseus ====> miellé, mélangé de miel  
Mulsum ====> vin mêlé de miel   Mulsura ====> action de traire  
Mulsus ====> mêlé de miel ou doux comme le miel   Multangulus, multiangulus ====> qui a plusieurs angles  
Multanimis ====> courageux   Multannus ====> ancien, vieux  
Multesimus ====> un d'entre plusieurs   Multibarbus ====> très barbu  
Multibibus ====> qui boit beaucoup, grand buveur   Multicavatus ====> percé de beaucoup de trous  
Multicavus ====> qui a beaucoup de cavités, d'ouvertures   Multicius ====> tissu de fils de différentes couleurs  
Multicola ====> qui courtise plusieurs personnes   Multicolor ====> qui a beaucoup de couleurs  
Multicoloris, multicolorus ====> des vêtements bariolés   Multicomus ====> qui a beaucoup de cheveux  
Multicupidus ====> qui a beaucoup de désirs, passionné   Multifacio, multi facio ====> faire grand cas de.., estimer beaucoup  
Multifariam, multifarie ====> en beaucoup d'endroits   Multifarius ====> beaucoup d'espèces, varié  
Multifidus ====> fendu en plusieurs parties   Multifluus ====> qui coule en abondance, abondant  
Multiforis ====> plusieurs entrées ou plusieurs issues   Multiformis ====> qui a plusieurs formes, variés, changeant  
Multiformitas ====> multiplicité des formes, variété   Multiformiter ====> de plusieurs manières  
Multiforus ====> qui a plusieurs trous (en parlant de la flûte)   Multigener, multigeneris, multigenus ====> de plusieurs sortes  
Multigrumus ====> qui a beaucoup de grumeaux, de bulles   Multijugis, multijugus ====> attelé avec plusieurs  
Multilaterus ====> qui a plusieurs côtés   Multilaudus ====> qui mérite beaucoup d'éloges  
Multiloquencia, multoloquium ====> bavardage   Multiloquus ====> bavard  
Multim ====> une grande quantité, beaucoup,   Multimammia ====> qui a beaucoup de mamelles  
Multimeter ====> harmonieux   Multimode, multimodis ====> beaucoup de manières  
Multimodus ====> plusieurs sortes, varié, divers   Multinodus ====> beaucoup de nœuds, noueux  
Multinubentia ====> polygamie   Multinummus ====> cher, coûteux  
Multipeda ====> scolopendre (insecte)   Multipes ====> qui a beaucoup de pattes  
Multiplex ====> qui a beaucoup de plis, plissé   Multiplicabilis ====> multiple, nombreux  
Multiplicate ====> multiplication, en multipliant   Multiplicatio ====> multiplication, accroissement, augmentation  
Multiplicativus ====> propre à la multiplication   Multiplicatus ====> multiplié, accru, augmenté  
Multiplicitas ====> multiplicité   Multipliciter ====> de plusieurs manières  
Multiplico ====> multiplier, augmenter   Multiplicus ====> composé  
Multiplus ====> multiple   Multipotens ====> très puissant  
Multiscicius ====> qui sait beaucoup   Multisignis ====> couvert d'insignes  
Multisonalis ====> qui fait beaucoup de bruit   Multisonorus, multisonus ====> qui rend beaucoup de son, bruyant  
Multitariam ====> en beaucoup d'endroits   Multito ====> punir  
Multitudo ====> multitude, grand nombre   Multivagus ====> qui erre beaucoup, errant, vagabond  
Multividus ====> avisé, clairvoyant   Multivius ====> qui fait beaucoup de chemin  
Multivocus ====> qui s'exprime par plusieurs mots différents   Multivolus ====> capricieux  
Multivorantia ====> voracité   Multo, multoties, multotiens ====> fréquemment, souvent  
Multus ====> nombreux   Mulus ====> mulet  
Munctio ====> morve   Mundanus, mundus ====> du monde, de l'univers  
Mundatio ====> action de purifier, purification   Mundatorius ====> qui purifie, purgatif  
Mundatus ====> nettoyé   Mundialis ====> monde, terrestre, humain  
Mundialiter ====> mondainement   Mundicina ====> instrument pour nettoyer les dents, ou dentifrice  
Mundicors ====> dont le cœur est pur   Mundifico ====> déterger, nettoyer (en terme médical)  
Mundiger ====> qui porte le monde   Mundipotens ====> qui a la puissance dans ce monde  
Munditenens ====> maître du monde   Munditer, munde ====> proprement  
Munditia, mundities ====> propreté   Munditiarius ====> accompli  
Mundo ====> nettoyer, purifier   Mundule ====> proprement, élégamment  
Mundulus ====> projet, recherché sur sa personne   Mundum ====> objet de toilette  
Mundus (1) ====> net, propre   Mundus (2) ====> le ciel (étoilé), la voûte étoilée, le firmament  
Munerabundus, munidator ====> qui fait des présents   Munerarius, munerator ====> de présent, donné en présent  
Muneratio ====> largesse   Muneratus ====> gratifié  
Munerigerulus ====> qui porte des présents   Munero ====> donner en présent  
Muneror ====> faire des présents   Mungo ====> moucher  
de MUNI à MYXO retour lettre M 
Munia ====> charge, fonctions, offices, devoirs (publics ou particuliers)   Municeps ====> citoyen libre d'une ville municipale  
Municipalis ====> municipal, de municipe ou ville municipale   Municipaliter ====> d'une famille municipale  
Municipalitim ====> de municipe en municipe   Municipatus ====> droit de cité (dans le ciel)  
Municipiolum ====> petit municipe   Municipium ====> municipe, ville municipale  
Munifex ====> qui fait son devoir   Munifice ====> largement, libéralement  
Munificentia ====> munificence, générosité, libéralité   Munificium ====> tout qui est sujet à un droit, à une redevance  
Munifico ====> gratifier   Munificus ====> libéral, généreux  
Munimen, munimentum ====> tout ce qui garantit, qui défend   Munimentum ====> tout ce qui garantit, qui défend  
Munio, mœnio ====> travailler à un ouvrage de fortification   Munio, mœnio ====> travailler à un ouvrage de fortification  
Munis ====> celui qui fait son devoir   Munite ====> à couvert, à l'abri, en sûreté  
Munitio ====> travail de terrassement   Munitiuncula ====> petite fortification  
Munito ====> ouvrir (un chemin)   Munitorium ====> sorte de caleçon ou de tablier  
Munitrix ====> celle qui minit, qui protège, protectrice   Munitura ====> mur d'enceinte, clôture  
Munitus ====> muni, fortifié, défendu, abrité, couvert   Munus (1) ====> office, fonction  
Munus (2) ====> présent, charge   Munusculum ====> petit présent  
Murænula ====> petite murène   Muralis ====> de mur, rempart  
Muratus ====> entouré de murs, fortifié   Murcidus ====> lâche, paresseux  
Murcinarius ====> mutilé   Murcus ====> un lâche, un poltron (celui qui se coupait le pouce pour ne pas servir)  
Murex ====> murex ou pourpre (coquillage dont on tirait la pourpre)   Muria ====> saumure, eau salée  
Muriatica (1) ====> saumure de thon   Muriatica (2) ====> mets confits dans la saumure  
Muricatim ====> contournant, en spirale   Muricatus ====> hérissé de pointes, comme le murex  
Muriceus ====> plein de récifs   Muriculus ====> petit murex  
Muricus ====> qui trotte comme un rat   Muries ====> sel pilé cuit au four que les vestales employaient dans les sacrifices  
Murinus ====> de rat, de souris   Murmur ====> murmure  
Murmurabundus ====> qui murmure   Murmuratio ====> murmure (d'un oiseau)  
Murmurator ====> celui qui parle bas   Murmuratus ====> fait avec un murmure  
Murmurillo ====> murmurer, parler à voix basse   Murmurillum ====> murmure, mots prononcés à voix basse  
Murmuriosus, mussitabundus ====> qui murmure   Murmuro, murmuror ====> murmurer (en parlant de l'eau)  
Murreus, murreus, murrhinus, murrinus ====> fait avec la matière murrhine   Murrha, murra ====> murrhe, matière minérale (fluate de chaux) dont on faisait des vases précieux  
Murrio ====> ravir (en parlant du cri du rat de la souris)   Murrites ====> vin aromatisé avec la myrrhe  
Murro ====> murmurer   Murus ====> mur, rempart  
Mus ====> rat, souris   Musaraneus ====> musaraigne  
Musca ====> mouche   Muscarium ====> émouchoir, chasse-mouche,  
Muscarius ====> de mouche   Muscella, muscula ====> petite mouche  
Muscerda ====> crotte de rat, de souris   Muscidus, muscosus ====> moussu, couvert de mousse  
Muscipula, muscipulum, muscellarium ====> ratière, souricière   Muscipulator ====> aigrefin (poisson)  
Musclus ====> sorte de machine de guerre   Muscolosus ====> formé de muscles, musculeux  
Musculus ====> petit rat, petite souris   Muscus ====> mousse  
Museum ====> musée, bibliothèque   Musiæ ====> nids de rats, de souris  
Musica ====> la musique   Musicatus ====> musical, harmonieux  
Musice ====> joyeusement   Musicus ====> relatif à la musique  
Musimo, musmo ====> animal hybride   Musivum ====> ouvrage en mosaïque, mosaïque  
Musivus ====> de mosaïque   Mussatio ====> action de se taire  
Mussitatio ====> grognement du chien   Mussitator ====> celui qui murmure, qui se plaint, mécontent  
Mussito ====> se taire, garder le silence   Mussitus ====> grognement  
Musso, mussor ====> parler entre les dents, murmurer   Mustaceum, mustaceus ====> sorte de gâteau où il entrait du vin doux et que le donnait aux convives à leur départ  
Mustarius ====> relatif au moût   Mustecula ====> petite belette  
Mustela, mustella ====> belette, fouine   Mustelatus, mustallatus, mustelinus, mustellinus ====> de belette  
Musteus ====> juteux, qui a beaucoup de jus   Mustilo ====> mutiler, retrancher, mettre en pièces  
Mustilus ====> mutilé   Mustio ====> moucheron qui naît dans le vin  
Mustricula ====> ratière, souricière   Mustulentus ====> abondant en vin doux  
Mustum ====> moût (vin qui n'a pas encore fermenté), vin doux   Mustus ====> nouveau  
Mutabilis ====> sujet au changement, changeant, variable   Mutabilitas ====> mutabilité  
Mutabiliter ====> d'une manière inconstante   Mutabundus ====> changeant, variable  
Mutatio ====> emprunt   Mutatorium ====> pièce de l'habillement des femmes, sorte de pélerine  
Mutatorius ====> dont on change, rechange   Mutatus ====> qui a emprunté  
Mutesco ====> devenir muet, se taire, garder le silence   Muti, muttitio ====> action de murmurer  
Mutilatio ====> mutilation   Mutilatus ====> mutilé  
Mutilo ====> mutiler, retrancher, mettre en pièces   Mutilus ====> mutilé, dont on a coupé ou retranché quelque chose  
Mutio, muttio ====> produire des sons inarticulés, grogner, vagir   Mutitas ====> mutisme  
Mutitatio ====> action de se traiter mutuellement, invitation réciproque   Mutmut ====> bruit léger, son presque imperceptible  
Muto ====> changer, modifier   Muttum ====> grognement du cochon  
Mutuarius ====> mutuel, réciproque   Mutuaticius, mutuaticus ====> emprunté  
Mutue, mutuo, mutuiter, mutuo ====> mutuellement, réciproquement, par réciprocité   Mutuito, mutuitor ====> chercher à emprunter  
Mutulus (1) ====> corbeau, pierre ou pièce de bois mise en saillie pour soutenir une poutre   Mutum, mutulus (2) ====> sourdement, en rendant un bruit sourd  
Mutus ====> muet, qui n'est pas doué de la parole   Mutuum ====> réciprocité  
Mutuus ====> mutuel, réciproque   Muziris ====> marais voisin de cette ville  
Myax ====> sorte de moule perlière   Mycematias ====> sorte de tremblement de terre  
Mydriasis ====> mydriase (maladie)   Mygale ====> musaraigne  
Myisca, myiscus ====> petite moule   Myoparo ====> myoparon, sorte de navire étroit et long à l'usage des pirates  
Myops ====> myope, qui a la vue basse   Myrepsicus ====> qui a pour objet la préparation des parfums  
Myrmecites ====> sorte de pierre précieuse   Myrmecium ====> sorte de poireau ou de verrue qui démange  
Myron, myrum ====> onguent odoriférant, parfum   Myropolium ====> boutique de parfumeur  
Myrrha ====> arbrisseau d'où découle la myrrhe   Myrrheus ====> parfumé de myrrhe  
Myrrhites, myrrhitis, myrsinites ====> sorte de pierre précieuse   Myrtus ====> myrte  
Myrus ====> lamproie ou murène mâle   Mys ====> huître perlière  
Mystagogica ====> ouvrage relatif aux initiations   Mysterialis ====> mystérieux  
Mysterialiter ====> mystérieusement   Mysterium, mysteria ====> mystères, cérémonies secrètes  
Mysthicus ====> fabuleux   Mysthitoria ====> récit fabuleux  
Mysthitoricus ====> mêlé d'histoire de fable, fabuleux   Mystice ====> mystiquement, dans un langage mystique  
Mysticus ====> mystique, relatif aux mystères, employé dans les mystères   Mythopœa ====> fiction  
Mythos, mythus ====> fable, mythe   Myxo, myxon ====> muge (poisson de mer)  


Cliquez sur un lien pour accéder à la page

menu-latin-25-pages


retour navigation

dernière mise à jour : juin 2013
Copyright Guy JOLY
source