Quelques mots en latin courant traduction - français (E à H)

E - F - G - H

Lettre E 

mots de EA à EFFA - mots de EFFE à EGES - mots de EGIG à ELEN - mots de ELEO à EMAS - mots de EMBA à EMUT - mots de EO à EPIZ
mots de EPLO à ERUT - mots de ERYS à EVAS - mots de EVEC à EXAL- mots de EXAM à EXCOM - mots de EXCON à EXIT - mots de EXLA à EXPO mots de EXPRE à EXSO
 
Ea, eadum ====> par cet endroit   Eadem ====> par le même chemin  
Eale ====> éalé (rhinocéros bicorne)   Eapse, eampse ====> elle-même  
Eatenus ====> jusque-là   Ebibo ====> boire en tirant, sucer  
Ebito ====> sortir   Eblandior ====> caresser pour obtenir, obtenir à force de caresses  
Eblanditus ====> qui caresse, séducteur   Ebriacus ====> ivre  
Ebriamen ====> liqueur enivrante, fermenté   Ebriatus ====> enivré  
Ebrietas ====> ivresse   Ebrio ====> enivrer  
Ebriolus, ebriolatus ====> légèrement ivre   Ebriositas ====> ivrognerie, habitude de s'enivrer  
Ebriosus ====> ivrogne, abandonner au vin   Ebrius ====> ivre, enivrer, pris de vin  
Ebullio ====> bouillonner, jeter des bouillons   Ebullitio ====> combustion, ébullition  
Ebur ====> ivoire   Eburatus, eboratus ====> orné d'ivoire  
Eburneus, eburnus ====> d'ivoire   Ecastor ====> formule de serment particulier aux femmes  
Ecaudis ====> écourté, tronqué   Ecbasis ====> digression  
Ecbola ====> sorte de javelot   Ecce ====> voici, voilà  
Eccere ====> voilà, voilà que   Eccheuma ====> action de verser  
Ecclesia ====> assemblée (du peuple)   Ecclesiastice ====> selon la règle ecclésiastique  
Ecclesiasticus ====> de l'église ecclésiastique   Ecclesiecdicus ====> l'ecdicus d'une église  
Ecclesiola ====> petite église   Ecdicus ====> citoyen chargé de défendre les intérêts d'une ville municipale  
Echea, echeia ====> vases d'airain disposés dans les théâtres pour accroître la sonorité   Echidna ====> vipère femelle, serpent  
Echinatus ====> hérissé de piquants   Echinometra ====> grand oursin de mer  
Echinus ====> hérisson, petit quadrupède   Echios ====> vipérine (plante)  
Echites ====> sorte d'agate   Echo ====> écho, son répercuté  
Echoicus ====> qui provient d'un écho   Eclipsis ====> éclipse (de soleil ou de lune)  
Eclipticus ====> sujet aux éclipses   Ecloga ====> choix, recueil, extrait  
Eclogarium ====> recueil de petites pièces (littéraires)   Eclogarus ====> de choix, extrait  
Ecmeles ====> qui sort du ton, qui détonne   Ecnephias ====> vent qui sort d'une nuée  
Econtra ====> à l'opposite, vis-à-vis, face à face   Econtrario ====> au contraire, d'autre part  
Ecphora ====> avance, saillie   Ecpyrosis ====> embrasement  
Ecstasis (1), extasis ====> extase, état extasique   Ecstasis (2) ====> ectase, allongement d'une voyelle brève  
Ectroma ====> avortement   Ectropa ====> sentier détourné, ou lieu où l'on fait halte  
Ectypus ====> qui est en relief, saillant, travaillé en bosse   Eculeo, deculo ====> auteur d'un ouvrage sur la peinture  
Ecvolus ====> qui s'envole   Edacitas ====> appétit dévorant, voracité  
Edax ====> grand mangeur, vorace, glouton, avide   Edeatrœ ====> officiers de bouche  
Edecimo, edecumo ====> choisir, trier   Edento ====> faire tomber ou casser les dents  
Edentulus ====> qui n'a plus de dents, vieux   Edere ====> pousser (des cris)  
Edico ====> dire hautement, déclarer, assigner   Edictalis ====> qui concerne un édit, édictal  
Edictio, edicto ====> ordre, ordonnance   Edictum (1) ====> ordonnance, édit, décret, règlement  
Edictum (2) ====> ordre (d'un particulier)   Edictus ====> annoncé, proclamé, ordonné  
Edidilis ====> mangeable   Edimedi ====> formule de serment  
Edissero ====> exposer en entier, raconter en détail   Edissertator, edisserator ====> celui qui expose, qui développe  
Edissertio ====> exposition, développement   Edisserto ====> exposer en détail, développer, expliquer  
Edita ====> ordres, lieux élevés   Editio ====> enfantement, production  
Editor ====> celui produit   Edocenter ====> dune manière instructive  
Edoceo ====> enseigner à fond, instruire entièrement   Edoctus ====> instruit à fond  
Edolatus ====> confectionné   Edolo ====> travailler avec la dolabre, dégrossir, façonner du bois  
Edomatus ====> dompté, surmonté   Edomito ====> s'efforcer de dompter  
Edomitus ====> dompté, soumis   Edomo ====> dompter entièrement  
Edomormio ====> dormir à discrétion, à loisir   Educatio ====> action d'élever, de nourrir, nourriture  
Educator ====> celui qui élève, nourricier, père ou celui qui en tient lieu   Educatrix ====> nourrice, mère  
Educatus ====> élevé, nourrit   Educo ====> élever (un enfant), nourrir, allaiter  
Eductio ====> action de faire sortir, sortie   Eductor ====> celui qui fait sortir  
Eductus ====> tirer hors, qu'on a fait sortir   Edulco ====> rendre doux  
Eduleus, edulus ====> grand mangeur   Edulis ====> bon à manger, qui se mange  
Eduro ====> endurcir (au travail)   Edurus ====> très dur  
Edusa, educa ====> divinité qui présidait aux aliments des enfants   Effabilis ====> qui peut se dire, se définir  
Effascinatio ====> fascination, enchantement   Effascino ====> fasciner, soumettre à des enchantements  
Effatio (1) ====> action de parler   Effatio (2) ====> extinction de la voix  
Effatum ====> proposition, pensée exprimée, opinion   Effatum ====> proposition, pensée, assertion, opinion  
Effatus ====> qui a parlé, ayant dit   Effatuus ====> hâbleur, fanfaron, menteur  
de EFFE à EGES retour lettre E 
Effecte ====> parfaitement   Effectio ====> action de finir, exécution, mis en œuvre  
Effector ====> celui qui fait   Effectorius ====> actif, productif  
Effectum ====> effet (opposé à cause de)   Effectuosus ====> actif, efficace  
Effectus ====> exécution, effet, résultat, achevé, terminé   Effecundo ====> féconder  
Effeminate ====> en femme, d'une manière efféminée   Effeminatio ====> faiblesse, mollesse  
Effeminatorium ====> lieu de débauche   Effemino ====> faire du sexe féminin, féminiser  
Efferasco ====> devenir furieux   Efferate ====> d'une manière furieuse  
Efferatio ====> action de prendre un aspect farouche   Efferatus ====> rendu furieux, furieux  
Effero ====> rendre farouche, donner un air farouche   Effertus ====> très rempli  
Efferus ====> farouche, furieux, cruel   Efferveo ====> bouillir, entrer en combustion, bouillonner  
Effervesco ====> s'échauffer, entrer en ébullition   Effeto ====> réduire à l'inaction  
Effetus ====> qui a mis bas, qui a produit   Efficabilis, efficiabilis ====> efficace  
Efficabiliter, efficienter ====> d'une manière efficace   Efficacia ====> puissance, propriété  
Efficacitas ====> force, vertu, efficacité   Efficaciter ====> d'une manière efficace, avec efficacité, avec succès  
Efficax ====> agissant, homme (d'action), d'exécution   Efficiens ====> qui effectue, qui produit  
Efficientia ====> pouvoir de produire un effet   Efficio ====> faire, effectuer, opérer  
Effictio ====> effection   Effictus ====> représenté  
Effieri ====> être fait, avoir lieu   Effigiatus (1) ====> qui figure un portrait  
Effigiatus (2) ====> représentation, imitation   Effigientia ====> création  
Effigies ====> image, portrait   Effigio ====> faire le portrait, représenter  
Effindo ====> fendre   Effirmo ====> affermir  
Efflagitatio ====> demande pressante, sollicitation, instances   Efflagitatus (1) ====> demandé avec instance  
Efflagitatus (2) ====> demande pressante, instances, prières   Efflagito ====> demander avec instance, prier, presser, solliciter vivement  
Efflammans ====> qui jette des flammes   Efflatio ====> action de rendre par le souffle  
Efflatus ====> issue pour l'air, pour le vent   Effleo ====> pleurer abondamment  
Efflicte, efflictim ====> violemment, ardemment   Efflicto, effligo ====> frapper fortement, battre  
Effluentia ====> écoulement, épanchement   Effluesco ====> se livrer à…, s'abandonner à…  
Effluo, effluxi ====> couler de, découler   Effluus ====> qui s'écoule  
Effluvium, effluxio ====> écoulement   Effluxus ====> volage, changeant  
Effoco ====> suffoquer, étouffer   Effodere oculos ====> crever les yeux  
Effodio ====> fouir, creuser, percer   Effœdo ====> souiller entièrement  
Efformis ====> fait d'après une forme   Efforo ====> percer, trouer  
Effossio ====> fouille   Effossus ====> creusé  
Effotus ====> couvé, éclos   Effoveo ====> enflammé, irriter (une plaie)  
Effractor ====> celui qui vole avec effraction   Effractura ====> effraction, vol avec effraction  
Effrenate ====> d'une manière effrénée, sans réserve   Effrenatio ====> emportement déréglé, débordement, écart,  
Effrenatus ====> débrider, délivré du frein   Effreno ====> lâcher la bride  
Effreno ====> lâcher la bride, déchaîner   Effrenus, effrenis ====> qui n'a pas de frein, débridé  
Effricatus ====> frotté   Effrigo ====> bien rôtir  
Effringo ====> rompre, briser ou ouvrir avec effraction   Effrons ====> impudent, effronté  
Effugatio ====> fuite, action d'échapper à..   Effugia ====> victime échappée des autels  
Effugio ====> s'échapper en fuyant, s'enfuir   Effugium ====> moyen ou action de fuir  
Effugo ====> chasser, mettre en fuite   Effulgenter ====> d'une manière brillante  
Effulgentia ====> action de briller   Effulgeo ====> briller, éclater, luire, être lumineux  
Effulguro, effulgoro ====> jeter une lueur   Effulsio ====> éclat, splendeur  
Effultus ====> appuyé sur, soutenu   Effumigatus ====> chassé par la fumée  
Effumo ====> jeter de la fumée   Effundo ====> répandre, verser, épancher  
Effusio ====> action de répandre, épanchement, écoulement   Effusor ====> celui qui verse (le sang)  
Effusorie ====> en foule, en désordre   Effusorium ====> instrument pour verser, tuyau pour soutirer, entonnoir  
Effusus ====> versé, répandu   Effuticius ====> spontané, qui vient de la nature  
Effutilis ====> dit au hasard   Effutio ====> parler inconsidérément, dire de riens  
Egeiido ====> dégeler, faire dégeler   Egelidus (1) ====> tiède, dégourdi  
Egelidus (2) ====> frais   Egelidus (3) ====> froid, glacé  
Egelo ====> rendre tiède, dégourdir   Egens ====> qui manque, dénué, privé  
Egentia ====> indigence, pauvreté   Egenus ====> qui manque, privé  
Egeo ====> manquer de, n'avoir pas, être privé   Egeries ====> déjections  
Egero (1) ====> emporté dehors   Egero (2) ====> fut, antérieur  
Egersimon ====> qui a la vertu d'exciter   Egestas (1) ====> manque  
Egestas (2) ====> pauvreté, indigence, besoin, misère, manque   Egestio ====> action d'emporter, de retirer  
Egestivus ====> qui fait rendre, laxatif   Egestosus, egestousus ====> indigent, mendiant  
Egestus (1) ====> retiré, rejeté   Egestus (2) ====> action de retirer, d'enlever  
de EGIG à ELEN retour lettre E 
Egigno ====> engendrer, produire   Ego ====> moi, je  
Egomet ====> moi-même   Egregie ====> d'une manière particulière, spécialement  
Egregietas ====> excellence   Egregius, egrex ====> choisi, d'élite  
Egressio, egressus (1), egrttus ====> action de sortir, sortie   Egressus (1) ====> sorti  
Egula ====> espèce de souffre pour blanchir les laines   Egurgitatio, exgurgitatio ====> dégorgement  
Egurgito, exguegito ====> verser dehors   Eh, hehe, ehem, ei, eia, ====> qui marque l'étonnement  
Eheu, heu, heuheu ====> interjection de douleur   Ejaculor, ejaculo ====> lancer avec force  
Ejectamentum ====> ce qui est rejeté   Ejectio, ejectatio ====> action de rejeter  
Ejectitia ====> qui a mis bas avant terme   Ejectiuncula ====> légère luxation  
Ejecto ====> rejeter hors, chasser, rendre, vomir   Ejectorius ====> propre à rejeter  
Ejectura ====> action de rejeter dehors, saillie   Ejectus (1) ====> jeté hors, chassé  
Ejectus (2) ====> action de rendre, émission   Ejeratio ====> abjuration  
Ejero ====> récuser (un juge)   Ejicio, eicio ====> jeter hors, mettre dehors, faire sortir  
Ejulabilis ====> plaintif   Ejulabundus ====> qui se plaint hautement  
Ejulatio, ejulatus ====> lamentations, plaintes, doléances   Ejulo ====> se lamenter, pousser des cris de douleur  
Ejuncesco ====> devenir mince, maigre, s'épuiser   Ejuratio ====> renonciation  
Ejuratus ====> à quoi on a renoncé   Ejuro ====> protester qu'on ne veut pas ou qu'on n'a pas, refuser ou nier  
Ejusdemmodi ====> de la même façon, de la même sorte   Ejusmodi ====> de cette façon, de telle façon  
Elabor ====> se glisser hors, s'échapper, se dégager, se dérober, s'esquiver, s'enfuir, sortir   Elaboratio ====> travail, application, soin  
Elaboratus, elaboro ====> travailler avec soin, s'appliquer fortement, élaboré   Elacata, elacate, elacaten ====> poisson de la famille du thon  
Elactesco ====> se tourner en lait   Elæemporia ====> commerce d'huile  
Elæothesium ====> lieu dans les bains où l'on serrait l'huile pour les frictions   Elambo ====> enlever avec la langue, lécher entièrement  
Elamentabilis ====> lamentable, plein de lamentations   Elanguesco ====> devenir languissant, s'affaiblir  
Elapsio ====> fuite, évasion   Elapsus ====> échappé, qui s'est enfui, qui a échappé  
Elaqueo ====> délivrer de liens, mettre en liberté, élargir   Elargior ====> donner largement, faire des largesses  
Elargitio ====> largesses   Elargitor ====> qui fait des largesses  
Elassesco ====> se fatiguer, se lasser de produire   Elate ====> avec élévation, noblesse  
Elatio ====> élévation, hauteur, grandeur, noblesse   Elatites ====> élatite (pierre précieuse)  
Elativus ====> qu'on peut emporter, qui fait partie des meubles   Elato ====> propager, divulguer, prêcher  
Elatorie ====> en exagérant, avec hyperbole   Elatro ====> aboyer fortement  
Elatus ====> enlevé, emporté   Elaudo ====> citer avec éloges  
Elavo ====> laver   Electe ====> avec choix  
Electilis ====> de choix, choisi   Electio ====> donner ou laisser le choix  
Elective ====> pour exprimer l'action de choisir   Electivus ====> qui marque le choix  
Electo ====> séduire, tromper   Elector ====> celui qui choisi  
Electrifer ====> qui produit de l'ambre   Electrinus ====> d'ambre ou d'électrum  
Electrix ====> celle qui choisit   Electrum ====> ambre jaune, mélange d'or et d'argent  
Electrus ====> en électrum, d'électrum   Electuarium ====> électuaire (préparation pharmaceutique)  
Electus ====> choisi, excellent, supérieur, exquis, choix   Eleemosyna, eleemosynæ ====> aumône, aumônes  
Eleemosynarius ====> donné à titre d'aumône   Elegans ====> qui dépense pour sa toilette pour sa table, qui traite, honorable, magnifique  
Eleganter ====> choix, discernement, convenablement, bien   legantia ====> recherche dans sa manière de vivre, dépenses folles  
Elegatus ====> sorte de poisson   Elegeion ====> inscription élégiaque  
Elegeus, elegius ====> d'élégie, élégiaque   Elegia, elegea ====> élégie, genre de poème  
Elegiacus, elegiarius ====> élégiaque, pentamètre   Elegibilis ====> qu'on peut choisir  
Elegidarion, elegedion ====> petite élégie   Elegion, elegium ====> distique  
Elego ====> léguer à un étranger, hors de sa famille   Elementa ====> lettre de l'alphabet  
Elementarius ====> de l'alphabet   Elementicius ====> élémentaire, primitif  
Elentesco ====> devenir tendre, pou, s'amollir   Elenticus ====> convaincant, en forme péremptoire  
de ELEO à EMAS retour lettre E 
Eleogarum ====> sauce à l'huile   Eleozomus ====> accommodé à la sauce à l'huile  
Elephantarius, elephantiarius ====> cornac   Elephantiacus, elephanticus, elephantiosus ====> lépreux  
Elephantiasis, elephantiasis ====> éléphantiasis, sorte de lèpre   Elephantinus ====> d'éléphant, d'ivoire  
Elephantus, elephas, elephans ====> éléphant, femelle de l'éléphant   Eleutheria ====> la liberté  
Eleutherium ====> sorte de collier, signe de liberté   Eleutheros, eleuthereus ====> fleuve de Phénicie  
Elevatio ====> action d'élever   Elevator ====> celui qui élève, qui soutient  
Elevatus ====> élevé   Elevo ====> lever, élever, soulever, exhausser  
Elice ====> rigoles   Elicio ====> tirer de, faire sortir, évoquer  
Elicitus ====> tiré, retiré, enlevé   Elido ====> presser fortement, froisser, écraser, fouler, briser, broyer, fracasser  
Eligere ====> choisir   Eligibilos ====> éligible  
Elimate ====> d'une manière limée, soignée   Elimatio ====> action d'enlever, retrancher  
Elimatus ====> enlevé avec la lime   Elimes ====> étranger  
Eliminatus ====> banni, exilé   Elimino ====> faire sortir, mettre dehors, chasser  
Elimo ====> user avec la lime, limer, nettoyer   Elimpido ====> rendre clair, propre, limpide  
Elingo ====> lécher   Elinguation ====> amputation de la langue  
Elinguatus ====> à qui on a arraché la langue   Elinguis ====> qui ne fait pas usage de sa langue, qui reste muet  
Elinguo ====> couper ou arracher la langue   Elino ====> enduire, salir  
Eliquatio ====> dissolution, solution   Eliquatus ====> éclairci, clarifié  
Eliquesco ====> devenir liquide, couler   Eliquium ====> écoulement  
Eliquo ====> clarifier, rendre clair, épurer   Elisio ====> action d'exprimer un liquide  
Elisor ====> celui qui choque, qui froisse   Elisus ====> froissé, brisé, écrasé  
Elixatim ====> en faisant bouillir   Elixatura ====> substance bouillie, décoction  
Elixo ====> faire cuire dans l'eau, faire bouillir   Elixsus ====> cuit dans l'eau, bouilli  
Ellychnium ====> mèche, lumignon   Eloco ====> louer, donner, à loyer, affermer  
Elocutio ====> facilité de s'exprimer, éloquence, talent de la parole   Elocutiuncula ====> petite phrase  
Elocutorius ====> qui concerne l'élocution   Elocutrix ====> qui parle, qui porte parole  
Elocutus, eloquutus ====> qui a parlé   Elogio ====> décrire, exposer  
Elogium ====> inscription tumulaire, épitaphe   Elongatio ====> éloignement  
Elonginquo ====> s'éloigner   Elongo ====> allonger, prolonger, étendre  
Eloquens ====> qui parle, qui a la parole   Eloquenter ====> éloquemment  
loquentia ====> action de parler, de s'exprimer   Eloquium ====> langage, parole, discours  
Eloquor ====> parler, s'énoncer, s'expliquer   Elotus, elautus ====> lavé, baigné  
Elucens ====> brillant   Eluceo ====> se montrer lumineux, luire, briller  
Elucescentia ====> action de briller   Elucesco ====> commencer à luire  
Elucido ====> annoncer, révéler   Elucifico ====> rendre obscur  
Eluctabilis ====> qu'on peur surmonter   Eluctatio ====> lutte, effort pour se délivrer  
Elucto, eluctor ====> sortir avec effort, sortir avec peine   Elucubratus ====> préparé avec soin  
Elucubro ====> faire à force de veilles, travailler avec soin à,   Elucus, helucus ====> étourdi par l'ivresse, assoupi  
Eludificor ====> se moquer de   Eludo, elugeo ====> se jouer, jouer  
Elumbis ====> énervé, faible, sans vigueur, éreinté   Eluminatio ====> illumination  
Eluminatus ====> privé de la lumière, aveugle   Eluo ====> laver, rincer, nettoyer  
Elusco ====> éborgner, rendre borgne   Elusio ====> moquerie, tromperie  
Elusus ====> trompé dans son attente, trompé (par quelqu'un)   Elutia ====> minerai lavé, lavures (d'or)  
Elutio ====> action de laver   Elutriatus ====> rincer, propre  
Elutrio ====> transvaser   Elutus ====> trempé, mouillé à fond, délayé  
Eluvies ====> eau qui coule, eau débordée   Eluvio ====> inondation  
Eluxurior ====> produire avec excès   Emaceo, emacesco, emacresco ====> devenir maigre, maigrir  
Emaceratus ====> amaigri, miné   Emacero, emacro ====> amaigrir  
Emacitas ====> passion d'acheter   Emaculatus ====> dont on a enlevé les taches  
Emaculo ====> enlever les taches, nettoyer, purger   Emadefactus ====> bien imbibé  
Emadesco ====> se mouiller   Emanatio ====> émanation  
Emanatus ====> qui provient de   Emanceps ====> affranchi  
Emancipatio ====> émancipation (en terme de droit)   Emancipatus ====> émancipé  
Emancipo, emancupo ====> émanciper, mettre hors de tutelle   Emanco ====> rendre manchot  
Emano ====> couler de, découler, sortir   Emansio ====> action de rester hors du camp ou du quartier  
Emansor ====> soldat qui reste hors du camp ou du quartier au-delà du temps prescrit, retardataire   Emargino ====> élargir (les plaies)  
Emasculo, ematuresco ====> rendre impuissant  
de EMBA à EMUT retour lettre E 
Embadalis ====> relatif à l'aire   Embadius ====> qui forme l'aire  
Embadon, embadum ====> aire, surface   Embænetica ====> s'embarquer  
Embamma ====> sauce forte, condiment acide   Embasis ====> bain  
Embates ====> module (en terme d'architecte)   Emblema ====> ouvrage de relief, ornement rapporté, pièce de rapport  
Emblematicus ====> plaqué   Embola ====> chargement d'un navire  
Embolimæus, embolimus, embolismaris, embolismus ====> intercalaire, embolisméen, embolismique   Embolium, emboliaria, embolarius ====> intermède, sorte de pantomime qu'on jouait pendant les entr'actes  
Embolum ====> éperon de vaisseau   Embolus ====> cheville, clavette, boulon  
Embrocha ====> enveloppe humide   Embrocho ====> envelopper  
Emeatus ====> traversé   Emeditatus, emeditor ====> étudié  
Emedium ====> char chariot   Emedulatus ====> dont on a retiré la moelle  
Emendabilis ====> qui peut se corriger, réparable   Emendate ====> correctement  
Emendatio ====> action de corriger, correction   Emendatorius ====> qui a la vertu de corriger  
Emendatrix ====> réformatrice   Emendatus ====> corrigé, réformé, exempt de fautes ou de défaut, parfait  
Emendico ====> mendier   Emendo ====> corriger, effacer les fautes, retoucher, rectifier, réformer, redresser, amender  
Emensio ====> cours, révolution   Emensus ====> qui a mesuré, qui a parcouru  
Ementior ====> dire faussement, mentir   Ementitus ====> qui a imaginer faussement  
Ementum ====> idée, pensée   Emeo ====> sortir  
Emercor ====> ayant acheté   Emereo, emereor ====> mériter  
Emergo ====> sortir de l'eau   Emeritum ====> pension de retraite (pour les soldats)  
Emeritus (1) ====> mérité   Emeritus (2) ====> qui a fini (le service)  
Emersus ====> action de sortir, sorti de l'eau, action de sortir d'un lieu où l'on était plongé   Emerticus ====> qui fait vomir  
Emicans ====> qui s'élance hors, qui sort   Emicatim ====> en sautant  
Emicatio ====> action de s'élever   Emico ====> s'élancer hors, sortir avec violence, jaillir  
Emigratio ====> émigration   Emigro ====> sortir de, changer de demeure, déménager  
Eminatio ====> menace   Eminens ====> qui s'élève, haut, élevé  
Eminenter ====> dans un lieu éminent ou d'une manière éminente   Eminentia ====> éminence, hauteur  
Emineo ====> s'élever au-dessus, sortir de…   Eminor ====> menacer  
Eminulus ====> qui s'élève ou s'avance un peu   Eminus ====> de loin  
Emiror ====> être très étonné, être stupéfait de   Emisceo ====> mêler  
Emissaculum ====> canal pour la décharge d'un étang   Emissarium ====> déversoir  
Emissarius ====> agent, émissaire, espion   Emissicius ====> qu'on envoie à la découverte  
Emissio ====> action de lancer   Emissor ====> celui qui envoie, qui lance  
Emissus ====> envoyé, lancé, lâché, action de lancer   Emitesco ====> s'adoucir, se mûrir  
Emitigo ====> calmer, apaiser   Emitto ====> mettre hors, faire sortir  
Emmeles ====> harmonieux, mélodieux   Emmoton ====> rouleau de charpie imprégné d'un médicament  
Emo ====> prendre, recevoir   Emoderandus ====> qui doit ou qui peut être modéré, calmé  
Emodulor ====> moduler   Emolimentum ====> grande construction  
Emolior ====> soulever un fardeau, élever   Emolitus ====> moulu  
Emollesco ====> devenir mou, s'amollir   Emollio ====> rendre mou, amollir  
Emollitus ====> rendu mou, devenu mou   Emolo ====> moudre entièrement  
Emolum ====> marmite   Emolumenticus ====> utile, profitable  
Emolumentum ====> avantage, profit, intérêt   Emorior ====> mourir  
Emortuus ====> mort   Empanda ====> déesse protectrice des bourgs et des villages  
Emphasis ====> emphase   Emphaticoteros ====> plus expressif, plus emphatique  
Emphractum ====> sorte de mets cuit à l'étouffée   Emphractus ====> couvert  
Emphragma ====> obstruction   Emphytéote ====> emphytéote, qui a un bail emphytéotique  
Emphyteuma ====> amélioration d'un bien-fonds   Emphyteusis ====> emphytéose, bail emphytéotique  
Emphyteuticalis, emphyteiticus, emphyteuticarius ====> emphytéotique   Empirica, empirice ====> médecine empirique (qui est fondée sur l'expérience)  
Empiricia ====> doctrine empirique   Emplasma ====> friction  
Emplastratio ====> ente en écusson   Emplastro ====> enter en écusson, écussonner  
Emplastrum ====> emplâtre   Empneumatosis ====> gonflement, enflure  
Empomena ====> travail pour augmenter la valeur d'un bien foncier   Emporium ====> marché, place de commerce, entrepôt  
Emprosthotonia ====> convulsion avec courbure des membres en avant   Emprosthotonici ====> personnes frappées d'emprosthotonos, sujet à l'emprosthotonos  
Emprosthotonos ====> emprosthotonos, sorte de convulsion   Empticius, emptitius, empticus, emprus ====> qui s'achète, acheté, achat  
Emptio, emtio ====> achat, marché   Emptito ====> acheter souvent, acheter  
Emptivus ====> qui s'achète   Empturio ====> avoir envie d'acheter  
Empyesis ====> empyème, amas de pus dans la poitrine   Empyicus ====> celui qui crache le sang  
Empyrius ====> de feu, de l'empyrée   Emuctio ====> action de se moucher  
Emuctoria ====> mouchette   Emuctus ====> mouché  
Emugio ====> mugir (au figuré)   Emulceo ====> adoucir  
Emulgeo ====> traire   Emundatio ====> purification  
Emundatus ====> émondé   Emundo ====> purifier, nettoyer  
Emungo ====> moucher   Emunio ====> munir, fortifier en temps de guerre  
Emunitus ====> qui a été muni   Emusco ====> ôter la mousse  
Emutatio ====> changement   Emutilo ====> amputer (un membre)  
Emuto, emutatus ====> changer entièrement  
de EMYS à ENUT retour lettre E 
Emys ====> tortue d'eau douce   En ====> voici, voilà  
Enargia ====> description pittoresque, hypotypose   Enarius ====> sans nez  
Enarrabilis ====> qu'on peut exprimer, décrire   Enarrate ====> au long, explicitement  
Enarratio ====> développement, explication, commentaire   Enarrativus ====> qui développe, qui expose  
Enarro ====> dire, explicitement, rapporter avec détails   Enatus ====> né, sorti  
Enavatus ====> réalisé à force de travail   Enavigatus ====> traversé (par eau)  
Enavigo ====> faire un trajet, achever une navigation, aborder   Encænia ====> dédicace d'un temple  
Encanthis ====> sorte d'enflure du coin de l'œil   Encardia ====> sorte de pierre précieuse  
Encarhisma ====> bain de siège   Encarpa ====> festons, guirlandes (en terme d'architecture)  
Encaustica ou encaustice ====> art de peindre à l'encaustique   Encausticus ====> encaustique, relatif à l'encaustique  
Encaustum ====> encaustique, penture encaustique (exécuter avec la cire les couleurs et feu)   Encaustus ====> fait à l'encaustique  
Encautarium ====> rôle des contributions publiques (estampillé)   Encautum ====> estampille faite avec un fer chaud  
Enchiridion ====> livre portatif   Enchorius ====> indigène  
nchytus ====> sorte de gâteau   Enclima ====> hauteur du pôle, latitude  
Encliticus ====> d'enclitique   Encolpiæ ====> vent qui souffle dans les détroits  
Encolpismus ====> cataplasme   Encomboma ====> casaque épaisse  
Encomiographus ====> panégyriste   Encomiologicus ====> de panégyriste  
Encryphias ====> pain cuit sous la cendre   Encyclia ====> lettre encyclique, circulaire  
Encyclios ====> qui embrasse tout, entier, total   Endromidatus ====> vêtu d'un endromide  
Endromis ====> endromide, manteau dont on se couvrait particulièrement après les exercices corporels   Enectus, enecatus ====> tué, mort  
Enema ====> clystère, lavement   Enenagonus ====> polygone à neuf côtés, ennéagone  
Energema ====> possession, état de celui qui est possédé (par charme)   Energia ====> force, énergie  
Energima ====> possession de l'esprit malin   Energumenos ====> possédé du démon, énergumène  
Enervatio ====> épuisement, fatigue   Enervatus ====> dont on a retiré les nerfs  
Enervis, enervus ====> sans nerfs, languissant, faible, lâche, efféminé   Enerviter ====> faiblement  
Enervo ====> retirer les nerfs   Engonaton ====> horloge (qui était portée par une statuette de l'Agenouillé)  
Enhæmon ====> hémostatique, remède pour arrêter le sang   Enhæmonicus, enharmonios ====> enharmonique (dans la musique grecque)  
Enhydris, enhydrus ====> couleuvre d'eau   Enhydros ====> sorte de gemme (qui contient de l'eau)  
Enhygros ====> nom d'une pierre précieuse   Enhypostatus ====> contenu de la substance  
Enim ====> car, en effet   Enisus (2), eniteo ====> briller, être brillant, beau, en bon état  
Enisus, enixus (1) ====> qui a fait des efforts   Enitescosus (2), eniteo ====> commencer à briller  
Enixe ====> avec un effort, de toutes ses forces   Enixim ====> avec effort  
Enixus, enixa ====> qui est accouchée, devenue mère   Enneachordus ====> à neuf cordes  
Enneacrunos ====> qui a neuf sources   Enneadicus ====> qui revient de neuf en neuf  
Enneaphthongos ====> qui rend neuf sons   Ennœa ====> représentation, idée  
Ennœmaticus ====> relatif à la pensée   Eno ====> se sauver à la nage, aborder  
Enodabilis ====> explicable   Enodate ====> clairement, d'une manière lucide  
Enodatio ====> explication, éclaircissement, interprétation   Enodatio monium ====> étymologie  
Enodatus ====> dont on a enlevé les nœuds (en parlant des ceps)   Enodis ====> qui est sans nœuds, qui n'est pas noueux  
Enodo ====> enlever les nœuds, dénoué   Enorchis ====> sorte de pierre précieuse  
Enormate, enormatæ, enormiter ====> irrégulièrement, contre les règles   Enormis ====> irrégulier, qui est contre la règle  
Enormitas ====> grandeur, grosseur démesurée, énormité   Enotatus ====> noté, remarqué  
Enotesco ====> devenir public, être divulgué   Enoto ====> noter, consigner dans les notes  
Enrhythmicus, enrhythymus ====> rythmé, mesuré, rythmique   Ens ====> étant, existant  
Ensicula ====> poignard   Ensiculus ====> coutelas, poignard  
Ensifer ====> qui porte une épée   Ensilia ====> lieu où l'on dépose les épées  
Ensipotens ====> redoutable par l'épée   Ensis ====> glaive, épée  
Entasis ====> renflement au milieu des colonnes   Entaticus ====> qui tend, qui raidit  
Enterocele ====> enterocèle, espèce d'hernie   Enterocelicus ====> celui qui a une enterocèle  
Entheca (1) ====> réserve d'argent, épargne   Entheca (2) ====> grenier public, magasin  
Enthecatus ====> mis en réserve, serré, enfermé   Entheus ====> rempli d'une divinité, plein d'enthousiasme, furieux  
Enthymema, enthymesis ====> conception, pensée   Enthymematicus ====> propre à la réflexion  
Enuber ====> qui empêche, qui s'oppose, contraire   Enubilo ====> éclairer  
Enubo ====> se marier hors de sa classe   Enucleate, enucleatim ====> facilement, clairement, d'une manière coulante  
Enucleatus ====> dont on a ôter le noyau   Enudatio ====> action de mettre à nu  
Enudo ====> mettre à nu, découvrir   Enumeratio ====> énumération, dénombrement, détail  
Enumero ====> compter en entier, supputer sans rien omettre   Enundino ====> trafiquer de  
Enuntiativus ====> qui énonce, énonciatif   Enuntiatum ====> proposition  
Enuntiatus ====> prononciation, émission de la voix   Enuntio ====> énoncer, exprimer, dire, rendre, exposer  
Enuptio ====> mariage (d'une femme) hors de classe, mésalliance   Enutritio ====> nourriture  
Enutritorius ====> propre à nourrir, nutritif  
de EO à EPIZ retour lettre E 
Eo ====> en cet endroit   Eodem ====> au même endroit  
Eousque, eo usque ====> jusque là, jusqu'au point   Epagoge ====> induction  
Epagon ====> moufle, poulie   Epalimma ====> sorte de parfum très commun  
Epanadiplosis ====> épanadiplose, répétition d'un mot   Epanalepsis ====> épanalepse, répétition d'un mot ou d'une pensée  
Epanaphora ====> épanophore, répétition d'un mot en tête de plusieurs phrases   Epanodos ====> épanode ou régression, répétition d'un mot  
Epanorthosis ====> épanorthose, correction   Epaphæresis ====> action d'ôter, d'enlever, de tondre  
Epastus ====> dont on s'est repu, mangé   Ependytes ====> vêtement de dessus, casaque, surtout  
Epenthesis ====> épenthèse, addition d'une lettre ou d'une syllabe dans le corps d'un mot   Ephebeum, ephebium ====> lieu où s'exerce les jeunes gens, lieu de débauche  
Ephebus ====> adolescent, jeune homme   Ephelis ====> éphélide, tache de rousseur  
Ephialtes ====> éphialte, cauchemar   Ephippiatus ====> assis sur une housse  
Ephippium ====> couverture de cheval, housse   Ephodus ====> principe, commencement  
Epibole ====> épibole   Epicertomesis ====> ironie  
Epicherema, epichirema ====> épichérème, sorte d'argument   Epichysis ====> sorte de vase, de pot  
Epicitharisma ====> musique qui terminait une représentation dramatique   Epiclinium ====> dossier, appui du dos  
Epiclintæ ====> secousses obliques produites par les tremblements de terre   Epicœnus ====> épicène  
Epicopus ====> garni de rames   Epicroculum ====> robe de couleur jaune safran  
Epicrocus ====> qui de couleur safran   Epicus ====> épique  
Epicyclus ====> épicycle   Epidemetica ====> logement des militaires qui arrivent dans une ville  
Epidemus ====> épidémique   Epidermis ====> épiderme, sur peau, la première peau des animaux et la plus fine  
Epidicticalis ====> indicatif   Epidicticus ====> de montre, d'apparat  
Epidipnis ====> dessert   Epidixis ====> représentation (théâtrale)  
Epidromus ====> corde pour serrer un filet   Epiglottis, epiglossis ====> épiglotte, cartilage élastique à l'orifice du larynx  
Epigramma ====> inscription, titre   Epigrammaticus ====> épigrammatique  
Epigrammation ====> petite pièce de vers   Epigroma ====> plan d'un domaine  
Epigrus ====> cheville   Epilepsia ====> épilepsie, mal caduc, haut mal  
Epilepticus ====> épileptique, sujet à l'épilepsie   Epileus ====> émerillon, oiseau de proie  
Epilogicus ====> épilogue, relatif à l'épilogue   Epilogium ====> prologue  
Epilogius ====> fin d'un discours, conclusion, péroraison   Epimedion ====> sorte de bière employée comme médicament  
Epimelas ====> perle dont la partie supérieure est noire   Epimephridion ====> graisse des reins  
Epimerismos ====> rappel que fait un orateur de la division de son discours   Epimetrum ====> ce qu'on donne pour faire bonne mesure  
Epinicion, epinicium ====> chant de victoire   Epinomen ====> surnom  
Epinyctis ====> pustule ou bouton très douloureux (qui survient la nuit)   Epipedonicus ====> qui est au milieu d'un plan  
Epipedos ====> qui est sur un plan, qui est plan   Epiphania ====> épiphanie, manifestation de N-S. aux mages  
Epiphonema ====> épiphonème, sentence en exclamation   Epiphora ====> espèce d'écoulement, d'humeur, flux, rhume, coryza, dévoiement  
Epiplexis ====> réprimande   Epirædium ====> traits, attelage, voiture  
Episcenium ====> étage supérieure, couronnement de la scène   Episcopalis, episcopatus ====> épiscopal  
Episcopaliter ====> en évêque, épiscopalement   Episcopium ====> dignité épiscopale, épiscopat  
Episcynium ====> sourcil   Episolium, epitilium ====> siège de bain  
Epistalma ====> ordre de l'empereur   Epistatemonicus ====> qui produit la connaissance  
Epistates ====> supérieur, chef   Epistola, epistula ====> envoi d'une lettre  
Epistolaris, epistularis, epistolarius, epistularius, epistolicus, epistulicus ====> de lettre, épistolaire   Epistolium, epistulium ====> courte lettre, billet  
Epistomium ====> clef d'un robinet   Epistrategia ====> épistralégie, surintendance  
Epistrategius ====> épistratège   Epistrophe ====> épistrophe, terminaison semblable de plusieurs phrase  
Epistylium ====> épistyle, architrave   Epitaphion, epitaphium ====> épitaphe, oraison funèbre  
Epitasis ====> épitase, nœud de l'intrigue   Epitheca ====> surcroît, surplus  
Epithema ====> topique, épithème   Epithesis ====> faux en écriture, faux  
Epitheton, epithetum ====> épithète   Epitimia ====> honneur, considération  
Epitogium ====> épitoge, casaque pour mettre par dessus la toge   Epitomatus ====> mis en abrégé  
Epitomes ====> abrégé, extrait, épitome   Epitomo ====> mettre en abrégé  
Epitonium ====> rouleau (pour corde)   Epitoxis ====> entaille de l'arc pour recevoir la flèche  
Epitrapezius ====> qu'on met sur la table   Epitrope ====> épitrope ou concession  
Epizeuxis ====> répétition immédiate du même mots   Epizygis ====> attache pour fixer la corde qu'on enroule autour d'une roue  
de EPLO à ERUT retour lettre E 
Eploceus ====> jaune d'or   Epodes ====> poissons de mer (inconnus)  
Epodos, epodus ====> épode, deux vers dont le second est plus petit que le premier, le plus petit des deux vers   Epomphalion ====> épigastre  
Epona ====> Epone, déesse qui veillait sur les ânes et les chevaux   Epops ====> huppe (oiseau)  
Epopta, epoptes ====> Epopte, inspecteur dans les mystères d'Eleusis   Epopticus ====> des époptes  
Eporediæ ====> bons cavaliers   Epoto ====> boire tout, vider en buvant  
Epotus ====> bu en entier   Epulæ ====> nourriture, aliments  
Epularis ====> de table, de festin   Epulaticius ====> qui apprête un festin  
Epulatio ====> repas, festin   Epulatorium ====> festin, banquet  
Epulatus ====> qui a pris un repas   Epulo ====> prêtre qui présidait aux festins des sacrifices  
Epulor ====> manger   Epulosus ====> où il ya beaucoup de mets (repas)  
Epulum ====> repas public qu'on donnait dans les solennités, festin   Equa ====> jument, esclave  
Equarius ====> de cheval   Eques ====> homme à cheval, cavalier  
Equester, equestris ====> de cheval ou de cavalier, équestre   Equestria ====> bancs des chevaliers au théâtre  
Equidem ====> certes, certainement, sans doute, à la vérité   Equiferius ====> cheval sauvage  
Equile ====> écurie   Equimentum ====> prix pour la saillie d'une jument  
Equimnus ====> de cheval, de jument   Equio ====> être en chaleur (en parlant d'une jument)  
Equiria ====> équiries, courses de chevaux institués par Romulus en l'honneur de Mars   Equitabilis ====> favorable au déploiement de la cavalerie  
Equitalis ====> cavalerie   Equitatio ====> l'exercice du cheval, l'équitation  
Equitatus ====> action d'aller à cheval, cavalerie, parcouru par la cavalerie   Equitium ====> haras  
Equito ====> aller à cheval   Equula ====> jeune cavale, pouliche  
Equuleus, equlus ====> jeune cheval, poulain   Equus ====> monter à cheval, cheval  
Eradico, eradicatio ====> déraciner, extirper   Erado ====> racler, effacer en raclant, rayer  
Eranus ====> cotisation, contribution volontaire dans certaines corporations   Erasus ====> raclé, effacé, rayé  
Erecte ====> d'une manière élevée   Erectio ====> action d'élever (des poutres), action de dresser  
Erectus ====> élevé, érigé   Eremigo ====> fendre avec des rames, parcourir en navigant  
Eremita ====> solitaire, ermite   Eremitis ====> d'ermite  
Eremizo ====> isoler, vider (un soufflet de forge)   Eremodicium ====> défaut, contumace (en terme de droit)  
Eremus ====> désert, solitude   Erepo ====> sortir en rampant  
Erepticius ====> dont on prive quelqu'un, comme punition, à titre de pénalité   Ereptio ====> spoliation, vol  
Erepto ====> sortir de.., se dégager   Ereptor ====> ravisseur, voleur, spoliateur  
Ereptorius ====> qui doit être ôté, enlevé   Ereptus ====> ôté, enlevé, écarté  
Erga ====> vis-à-vis, en face   Ergasterium ====> atelier, boutique  
Ergastularis ====> prison d'esclaves   Ergastulums ====> prison d'esclaves où il travaillaient avec les fers aux pieds, bagne, travaux forcés  
Ergastulus ====> esclave détenu   Ergata ====> cabestan  
Ergaticus ====> d'ouvrier, d'artisan   Ergo ====> donc, ainsi donc, par conséquent  
Erigo ====> élever, dresser, ériger   Eripio ====> tirer brusquement hors, faire sortir  
Erisma ====> étai, arc boutant, soutien   Eriyhace ====> nourriture des abeilles, suc gommeux dont les abeilles enduisent les ruches  
Eriyhacus, eritheus ====> rouge gorge   Erivo ====> faire couler par les rigoles  
Erodo ====> ronger, manger   Erogatio ====> dépense  
Erogatorium ====> vestiaire   Erogatorius ====> qui sert à distribuer, de distribution  
Erogatus ====> fourni des dépenses publiques   Erogito ====> demander instamment  
Erogo ====> fournir pour des dépenses publiques   Erosio ====> action de ronger, érosion  
Erosus ====> rongé   Erotema ====> interrogation  
Erotopægnia ====> poésie érotique   Erotundatus ====> arrondi  
Errabundus ====> errant   Errans, erraticus, erraneus ====> errant, vagabond, qui s'égare  
Errantia ====> action de s'égarer   Erraticius ====> qui erre  
Erraticus, errator, erroneus ====> errant, vagabond   Erratilis ====> errant  
Erratio, error ====> action d'errer, de s'égarer   Erratrix ====> errante  
Errare ====> errer   Erratum ====> erreur, faute, (surtout involontaire)  
Erratus ====> parcouru en errant   Erro ====> errer, marcher à l'aventure, vagabond  
Erubescendus, erubescibilis ====> dont on doit rougir, honteux   Erubescentia ====> honte  
Erubesco ====> devenir rouge   Eructatio ====> action de jeter hors, de vomir  
Eruca ====> chenille   Eructare ====> vomir  
Eructo, eructuo ====> avoir des rapports, roter   Erudere ====> enlever les décombres  
Erudibilis ====> susceptible d'instruction   Erudio ====> enseigner, instruire, former  
Erudis ====> instruit   Erudite ====> savamment, en homme instruit  
Eruditio ====> action d'enseigner, d'instruire   Eruditus (1) ====> instruit, dressé, formé  
Eruditus (2) ====> instruction, savoir   Erugatio ====> action d'effacer les rides  
Erugo ====> effacer les rides, les plis   Erugatio ====> action d'effacer les rides  
Erumpo ====> sortir avec impétuosité   Eruo ====> creuser, tirer en creusant ou en fouillant, déterrer  
Eruptio ====> sortie impétueuse   Eruptus ====> sorti avec violence, élancé  
Erutus ====> extrait, tiré de  
de ERYS à EVAS retour lettre E 
Erysipelas ====> érysipèle ou érésipèle, inflammation de la peau   Erythinus ====> rouget (poisson de mer)  
Erythron ====> sorte de teinture rouge   Erythros ====> rouge  
Esca ====> nourriture, aliments, pâture   Escalis ====> qui se sert sur les tables  
Escarius ====> qui sert au repas   Escatilis ====> bon à manger  
Escendo ====> monter   Escensus ====> assaut, escalade  
Eschara ====> eschare   Escharosis ====> production d'une eschare  
Escharoticus ====> qui produit une eschare, escharotique   Eschatocolion ====> le dernier vers  
Escifer ====> qui porte à manger   Esco ====> manger  
Esculenta ====> aliments, mets   Esculentia ====> aliments savoureux  
Esculentus ====> mangeable, bon à manger   Esito ====> manger souvent  
Esocina ====> vivier pour le poisson nommé esox   Esox, isox ====> poisson du Rhin, sorte de brochet  
Essedaria ====> femme qui conduit un essedum   Essedum ====> char de guerre (chez les Belges, Gaulois, Bretons)  
Essentia ====> essence, nature d'une chose   Essentialis ====> essentiel, qui tient à l'essence  
Essentialitas ====> qualité de ce qui est essentiel   Essentialiter ====> essentiellement  
Essucatio ====> action de sucer   Esto ====> sois, qu'il en soit  
Estrix ====> grande mangeuse   Estur ====> est mangé  
Estus, esus ====> mangé   Esurialis ====> de faim  
Esuriens ====> qui a faim, affamé   Esurienter ====> en affamé, avidement  
Esuries ====> faim, appétit   Esurigo, esurito ====> faim  
Esurio ====> avoir faim, être affamé   Esuritor ====> homme affamé  
Esus (2) ====> action de manger   Et ====> de plus, en sus  
Etenim, ou et enim ====> car, en effet   Etesiæ ====> vents étésiens ( qui souffle à l'époque de la canicule)  
Etesius ====> étésien   Ethica, ethice ====> éthique, morale, partie de la philosophie  
Ethicos ====> en morale, moralement   Ethicus ====> qui concerne la morale, moral  
Ethnicalis, ethnicus ====> ethnique, païen   Ethologus ====> ethnique, païen  
Ethopœia ====> éthopée   Ethopœiacus ====> servant à peindre le caractère  
Ethos ====> mœurs, caractère   Etiam ====> même, et même, aussi, encore  
Etiamnum, etiamnunc ====> jusqu'à présent, encore, maintenant   Etiamsi, etiam si ====> quand même, quoique  
Etiamtum ou etiam tum, étiam tunc ====> alors, jusque-là, alors même   Etruscus ====> étrusque, d'Etrurie  
Etsi ====> quoique, bien que   Etymologia, etymologicus, etymon ====> étymologie (origine d'un mot)  
Etymologice ====> science étymologique   Eu, euge ====> bien, très bien, bravo  
Euangelicus ====> évangélique   Euangelium ====> l'évangile  
Euangelizo ====> prêcher l'évangile   Euangelus ====> messager de bonne nouvelle  
Euax ====> bravo   Eucharis ====> gracieux, élégant  
Eucharistia (1) ====> l'eucharistie   Eucharistia (2), eucharisticon ====> action de grâce, remerciement, vers pour remercier  
Euchymus ====> qui a bon goût, une saveur agréable   Eucnemos ====> aux beaux mollets  
Eudiæcos ====> canule de seringue   Euerganeus ====> bien assemblée  
Euethes ====> niais, sot   Euhans ====> qui crie euhan, en parlant des bacchantes  
Euhias ====> la bacchante   Euhœ ====> cri des bacchantes  
Eulogia ====> présent   Eulogium ====> inscription tumulaire  
Eumeces ====> nom d'un baume   Eumetria ====> proportions bien prises, élégance de forme  
Eumetries ====> pierre précieuse   Eundus ====> qu'on doit parcourir  
Eunuchinus ====> d'eunuque   Eunuchismus ====> castration  
Eunuchizatus ====> qui a perdu la virilité   Eunucho ====> faire eunuque  
Eunuchus ====> eunuque   Euphemia ====> qualification favorable, avantageuse  
Euphemos ====> qui désigne quelque chose de bon   Euphonia ====> euphonie, douceur de prononciation  
Euphrone ====> la bienveillante, (épithète g de la nuit)   Eupleuros ====> qui a les flancs robustes, ou de belles hanches  
Euplocamus ====> qui a des cheveux biens bouclés   Euræ ====> extrémités de l'essieu  
Eurhythmia ====> harmonie d'ensemble   Eurinus ====> d'est  
Euroaquilo ====> vent du nord est   Euroborus, euronotus ====> vent du sud est  
Eurocircias ====> vent de l'est-tiers-sud-est   Europensis ====> de l'Europe, européen  
Eurotias ====> sorte de pierre précieuse   Eurous ====> de l'eurus, du levant  
Eurus ====> eurus, vent d'est   Euscheme ====> avec grâce, élégamment  
Eustomachus ====> stomachique   Eustylos ====> qui a de belles colonnes  
Euhia ====> ligne droite   Euthygrammos ====> fait à l'équerre, droit, normal  
Evacuatio ====> action de vider   Evacuo ====> vider  
Evadimonium ====> action de faire défaut   Evado ====> sortir, se précipiter hors, s'échapper  
Evador ====> ne pas comparaître en justice   Evagatio, evaginatio (1) ====> action d'errer  
Evaginatio (2) ====> action de dégainer   Evagatus ====> qui a erré, errant  
Evagino ====> dégainer, sortir du fourreau   Evagor ====> courir çà et là  
Evalesco ====> prendre de la force, se fortifier   Evalidus ====> très fort, robuste  
Evallo ====> rejeter, faire sortir, chasser   Evanesco ====> s'évanouir, disparaître, se dissiper, s'évaporer  
Evanidus ====> qui perd sa force, sa consistance, qui disparaît   Evanno ====> vanner, rejeter en vannant  
Evaporatio ====> évaporation   Evaporativus ====> qui produit de l'évaporation  
Evaporo ====> évaporer   Evasio ====> délivrance  
Evasto ====> ravager entièrement, dévaster  
de EVEC à EXAL retour lettre E 
Evectatio ====> course, parcours d'un navire   Evectio ====> action de s'élever en l'air  
Evectus (1) ====> transporté   Evectus (2) ====> transport  
Eveho ====> transporter, emporter   Evello ====> enlever, arracher, déraciner  
Evenio ====> venir hors, sortir de   Eventilatus ====> chasser par le vent  
Eventilo ====> agiter l'air, faire du vent   Eventura ====> l'avenir  
Eventus ====> évènement, résultat, issue, dénouement   Evenusto ====> enlever le brillant, l'éclat  
Everbero ====> frapper à plusieurs reprises, battre à coups redoublés   Evergo ====> verser  
Everriatio ====> expiation, purification   Everriculum ====> sorte de filet de pêcheur  
Everro ====> balayer, nettoyer   Eversio ====> renversement  
Eversus ====> balayé à l'intérieur, détergé, évacué   Eversus (2) ====> réfutation  
Everto ====> mettre sens dessus dessous, retourner, bouleverser   Evescor ====> se repaître  
Evestigatus ====> découvrir à force de recherches   Evestigio ====> de ce pas, sur le champ, à l'instant  
Evestigo ====> découvrir à force de rechercher   Evexus ====> qui va en s'élevant  
Evibro ====> exciter, animer   Evictio ====> éviction, recouvrement d'une chose par un jugement  
Evictus ====> vaincu   Evidens ====> visible, clair, patent, manifeste, évident  
Evidenter ====> clairement, évidemment   Evidentia ====> clarté, évidence  
Evideor ====> apparaître entièrement   Evigesco ====> perdre sa vigueur  
Evigil ====> éveillé   Evigilanter ====> avec vigilance  
Evigilatio ====> réveil   Evigilatus ====> fait avec un travail assidu, élaboré, mûri  
Evigilo ====> s'éveiller, se réveiller   Evigoratus ====> qui a perdu sa vigueur  
Evilesco ====> devenir vil, perdre toute sa valeur   Evincio ====> ceindre (la tête)  
Evinco ====> vaincre complètement, triompher de…   Evinctus ====> attaché  
Eviratio ====> castration   Eviratus ====> privé de la virilité, eunuque  
Eviresco ====> devenir vert   Eviro ====> ôter la virilité, faire eunuque  
Evisceratio ====> affaiblissement, épuisement   Evisceratus ====> éventré  
Eviscero ====> éventrer   Evitabilis ====> qu'on peut éviter  
Evitatio ====> action d'éviter, fuite   Evitato ====> éviter, fuir, parer, échapper à….  
Evitatus ====> évité   Evito ====> évité  
Evocatio ====> évocation (des dieux)   Evocativus ====> qui sert à mobiliser les troupes  
Evocator ====> celui qui lève les troupes à la hâte   Evocatorie ====> en mandat, en rappel  
Evocatorius ====> qui mandate quelqu'un, qui rappelle   Evocatus ====> appelé, mandé, qu'on a fait venir  
Evoco ====> appeler, mander, faire sortir   Evolatio ====> action de s'envoler, de fuir à la hâte  
Evolitio ====> sortir souvent en volant   Evolo ====> s'envoler, sortir en volant  
Evoluam, evoluisse ====> diérèse pour evolvam, evolvisse   Evolutio ====> action de dérouler, de parcourir, de lire  
Evolutus ====> déployé, déroulé   Evolvo ====> rouler d'en haut, faire rouler  
Evomitus ====> vomi   Evomo ====> vomir abondamment  
Evulgo ====> divulguer, publier   Evulsio ====> action d'arracher  
Evulsus ====> arraché, retiré, détaché, enlevé   Exabundo ====> nager dans l'abondance  
Exabusus ====> ayant grandement abusé   Exacerbatio ====> action d'irriter  
Exacerbatrix ====> celle qui aigrit   Exacerbatus ====> aigri, irrité  
Exacerbesco ====> s'aigrir, s'irriter   Exacerbo ====> aigrir quelqu'un, irriter  
Exacervo ====> entasser, amonceler   Exacesco ====> devenir aigre, s'aigrir  
Exacte ====> avec soin, exactitude   Exactio ====> expulsion, bannissement  
Exactor ====> celui qui chasse, qui expulse   Exactrix ====> celle qui exige  
Exactus (1) ====> mis fors, chassé, rejeté   Exactus (2) ====> action de se défaire de.., vente  
Exacumino, exacuo ====> rendre aigu, aiguiser, affiler   Exacutio ====> action de rendre aigu, pointu  
Exacutus ====> plus aigu, plus pointu   Exadversio ====> désignation par la négation du contraire  
Exadversum, exadversus ====> en face de, en face   Exadytuo ====> écarter d'un temple  
Exædificatio ====> construction   Exædifico ====> bâtir en entier, achever une construction  
Exæquatio ====> action d'égaliser, nivellement   Exæquatus ====> aplani, uni  
Exæquo ====> aplanir, rendre uni, égaliser   Exæstuatio ====> agitation violente, bouillonnement  
Exæstuo ====> s'élever en bouillonnant, bouillonner, être très agité   Exægella ====> moyen de vérification, contrôle  
Exæggeranter ====> d'une manière exagérée   Exaggeratio ====> terres accumulées  
Exaggerator ====> exagérateur   Exaggeratorie ====> d'une manière exagérée  
Exaggeratus ====> amoncelé   Exagitatio ====> violente agitation  
Exagitator ====> celui qui poursuit à outrance, celui qui combat   Exagitatus ====> poursuivi, tourmenté  
Exagito ====> chasser devant soi, pousser, poursuivre, harceler   Exagoge ====> exportation, transport  
Exalapo ====> souffleter   Exalbesco ====> devenir blanc, blanchir  
Exalbidus ====> blanchâtre   Exalbo ====> rendre blanc, blanchir  
Exaltatio ====> action de monter   Exaltative ====> sur un ton élevé  
Exalto, exaltatus ====> exhausser, élever   Exalto, exaltus ====> très haut  
Exaluminatus ====> qui ressemble à l'alun de roche  
de EXAM à EXCOM retour lettre E 
Examarico ====> rendre amer   Exambio ====> briguer, solliciter  
Examen ====> essaim d'abeilles   Examinate ====> avec examen  
Examinatorius ====> qui sert à éprouver   Examinatus ====> pesé  
Examino ====> essaimer (en parlant des ruches)   Examo ====> cesser d'aimer  
Examplexor ====> embrasser avec effusion   Examurco ====> ôter le marc de l'huile  
Exancillatus ====> qui sert en esclave   Exanhello ====> être essoufflé  
Exanimabiliter ====> de manière à être essoufflé   Exanimalis ====> qui est sans vie  
Exanimatio ====> suffocation, saisissement, épouvante   Exanimatus ====> essoufflé, hors d'haleine  
Exanimis ====> privé de la vie, mort, inanimé   Exanimitas ====> évanouissement  
Exanimo ====> ôter la vie, tuer   Exanthemata ====> cloches, pustules, exanthèmes  
Exantlatus ====> épuisé   Exantlo ====> puiser entièrement, vider, tarir  
Exaperio ====> débrouiller   Exapto ====> suspendre ou adapter  
Exaquesco ====> se fondre en eau   Exaratus ====> déterré en labourant  
Exardeo ====> devenir ardent   Exardesco ====> s'enflammer, s'allumer  
Exarefio ====> être séché entièrement   Exareno ====> ôter le sable  
Exaresco ====> se dessécher entièrement   Exaridus ====> tout à fait desséché  
Exarmatio ====> désarmement   Exarmatus ====> désarmé  
Exarmo ====> désarmer   Exarsus ====> incendié  
Exarticulatio ====> entorse, désarticulation   Exarticulatus ====> inarticulé  
Exartus, exarctus ====> très étroit   Exascido, exasciculo ====> briser avec une hache  
Exascio ====> dégrossir avec la hache   Exasperatio ====> action de rendre raboteux  
Exasperatus ====> raboteux, inégal   Exaspero ====> raboteux, rendre rude  
Exassulo ====> détacher les éclats   Exauctoratio, exauctoritas ====> licenciement, réforme  
Exauctoratus ====> licencié, réformé   Exauctoro ====> donner son congé à un soldat, congédier, licencier  
Exaudibilis ====> digne d'être exaucé   Exaudio ====> entendre de loin  
Exaudito ====> action d'exaucer   Exauditus ====> entendu de loin  
Exaugeo ====> augmenter beaucoup   Exauguratio ====> action de rendre profane  
Exauguratus ====> qui a perdu son caractère sacré   Exauguro ====> rendre profane  
Exauratus ====> doré   Exauriculo ====> privé de ses oreilles  
Exauspico ====> trouver les augures peu favorables   Exballisto, exbalisto ====> renverser d'un coup de baliste  
Exbenus, exhebenus ====> pierre qui sert à polir l'or   Exbola, ecbola ====> toute espèce d'arme de jet  
Exbromo ====> désinfecter en arrosant   Exbua ====> celle qui a beaucoup bu  
Exbueres, exbures ====> éventrées   Excæcatio ====> action d'aveugler  
Excæcator ====> celui qui aveugle (au figuré)   Excæcatus ====> aveuglé  
Excæco ====> rendre aveugle, aveugler   Excalceatio ====> action de déchausser  
Excalceatus ====> déchaussé, excalceus   Excalceo, exaltio, exalcio ====> déchausser, ôter la chaussure  
Excaldatio ====> bain chaud   Excaldo ====> mettre dans l'eau chaude, échauder  
Excalefacio, excalfacio ====> chauffer, échauffer   Excalefio, excalfio, excalesco ====> être chauffé, s'échauffer  
Excalfactio ====> action d'échauffer   Excalfactorius ====> qui a la propriété d'échauffer  
Excallatorius ====> propre a rendre calleux   Excandefacio ====> enflammer (au figuré)  
Excandeo, excandesco ====> prendre feu, s'enflammer   Excandescentia ====> action de s'emporter, mouvement de colère  
Excandido ====> rendre tout blanc   Excantatus ====> qu'on a fait venir ou sortir par des enchantements  
Excanto ====> faire venir ou évoquer par des enchantements   Excarnifico ====> déchirer de coups  
Excatarisso ====> tourmenter extrêmement   Excavatio ====> trou, cavité, creux  
Excavo ====> creuser, rendre creux   Excedo ====> se retirer, s'en aller, partir  
Excellens ====> élevé au-dessus, qui surpasse en hauteur   Excellenter ====> d'une manière supérieure, remarquable  
Excellentia ====> supériorité, grandeur, élévation   Excello, excelleo ====> être élevé au-dessus, être supérieur, l'emporter  
Excelse ====> haut, en haut   Excelsitas ====> élévation, hauteur  
Excelsus ====> élevé, haut   Exceptaculum ====> moyen de prévenir  
Excepticius ====> séparé du reste   Exceptio ====> action d'excepter, exception, restriction  
Exceptiuncula ====> petite exception   Excepto ====> recevoir  
Exceptoria ====> puisard, citerne   Exceptorius ====> destiné à recevoir  
Exceptus ====> pris, saisi   Excerebro ====> ôter la cervelle  
Excerno ====> séparer, trier   Excerpo ====> tirer de, extraire, recueillir, choisir, trier  
Excerptio ====> extrait, recueil   Excerptorius ====> propre à extraire  
Excerptus ====> extrait, tiré   Excerptus ====> extrait, tiré  
Excertim ====> en triant   Excervicatio ====> entêtement  
Excessio ====> sortie   Excessus ====> sorti, action de sortir  
Exchalceo ====> dépouiller de son argent   Excidialis ====> de la destruction, fatal  
Excidio ====> destruction, ruine   Excidiosus ====> qui tombe  
Excidium ====> chute   Excido ====> tomber de…, tomber  
Excieo, excio ====> attirer hors, appeler   Excipabulum, excipium ====> épieu pour la chasse  
Excipio ====> tirer de, retirer   Excipulum ====> vase pour recevoir  
Excipuum ====> ce qui est excepté   Excisio ====> ruine, destruction  
Excisorius ====> qui sert à couper, à entailler   Excissatus ====> déchiré  
Excisura ====> coupe (d'une portion de vêtement   Excisus ====> détaché en coupant, coupé  
Excitabilis ====> propre à réveiller   Excitate ====> d'une manière animé  
Excitatio ====> action de réveiller   Excitatius ====> plus vivement  
Excitatorius ====> qui excite, excitant   Excitatus ====> qu'on a fait lever de place  
Excito ====> appeler hors, faire sortir   Excitor ====> qui excite, qui soulève, boutefeu  
Excitus (1) ====> agité, éveillé   Excitus (2) ====> appelé, soulevé  
Excitus (3) ====> action d'appeler, appel   Exclamare ====> s'écrier  
Exclamatio ====> éclats de voix   Exclamatius ====> appelé par des cris  
Exclamative ====> sous forme d'exclamation   Exclamito ====> s'écrier souvent ou fortement  
Exclamo ====> élever fortement la voix, crier, s'écrier   Exclaro ====> éclairer  
Exclino ====> incliner hors   Excludo ====> ne pas laisser entrer  
Exclusarius ====> chargé d'expulser   Exclusio ====> exclusion, action d'éloigner  
Exclusorium ====> médicament qui expulse   Exclusorius ====> exclusif  
Exclusus ====> non admis, chassé, banni, exclu   Excoctus ====> cuit, fondu  
Excogitatio ====> action d'imaginer, invention   Excogitatus ====> imaginé, inventé  
Excogito ====> songé sérieusement, réfléchir mûrement   Excogo ====> forcer, obliger  
Excolatio ====> filtrage   Excolidus ====> inculte  
Excolo ====> bien cultiver, travailler avec soin   Excomedo ====> manger entièrement  
Ex comite ====> celui qui a été comes   Excommunicatio ====> excommunication  
de EXCON à EXIT retour lettre E 
Exconcinno ====> bien manger   Excondo ====> fabriquer  
Excongruus ====> discordant   Exconsultatus ====> position ou dignité de l'ex-consul  
Excoquo ====> faire cuire, cuire   Excordo ====> ôter la raison à quelqu'un  
Excorio ====> ôter la peau, écorcher   Excornis ====> qui est sans cornes  
Excors ====> déraisonnable, fou, insensé   Excratio ====> éconduire, expulser  
Excrementum ====> excrétion, déjections, excréments   Excremo ====> brûler entièrement  
Excreo ====> créer de soi   Excrepo ====> émettre, pousser un cri  
Excrescentia ====> hauteur   Excresco ====> croître beaucoup, se développer considérablement  
Excretio ====> criblure   Excretus (1) ====> séparé, choisi  
Excretus (2) ====> grandi   Excribello ====> tamiser  
Excrocollum ====> mantille (de couleur de safran)   Excruciabilis ====> qui tourmente  
Excruciatio ====> tourment, torture, martyre   Excruciatus ====> torturé  
Excrucio ====> appliqué à la torture, torturer, faire souffrir   Excubatio ====> action de veiller  
Excubiæ ====> garde, action de monter la garde   Excubialis ====> de garde, de sentinelle, d'avant poste  
Excubitor ====> sentinelle   Excubitorium ====> corps de garde  
Excubitus ====> faction   Excubo ====> monter la garde, faire sentinelle  
Excudo ====> faire sortir en frappant   Exculco ====> fouler avec les pieds  
Excuneatus ====> qui ne trouve pas de place au théâtre   Excuratus ====> bien soigné  
Excurio ====> chasser d'une curie   Excuro ====> examiner avec soin  
Excurro ====> courir hors   Excursatio ====> incursion, irruption  
Excursio ====> excursion, voyage   Excurso ====> sortir souvent  
Excursor, excursator ====> coureur, éclaireur   Excursus (1) ====> course, excursion  
Excursus (2) ====> parcouru   Excusabilis, excusate ====> excusable, pardonnable, d'une manière excusable  
Excusabiliter ====> d'une manière excusable   Excusabundus ====> qui cherche à s'excuser  
Excusamen, excusamentum ====> excuse   Excusatio ====> action de s'excuser, justification  
Excusatiuncula ====> faible excuse   Excusator ====> celui qui s'excuse  
Excusatorius ====> qui a pour but de s'excuser   Excusatus ====> excusé  
Excusse ====> lançant avec force   Excussio ====> secousse, ébranlement  
Excussiorius ====> qui sert à secouer, à passer, à tamiser   Excussus (1) ====> secoué, agité  
Excussus (2) ====> action de secouer, de jeter   Excusus ====> éclos  
Excutio ====> secouer, agiter   Exdorsuo ====> enlever ou fendre la peau du dos  
Exedo ====> manger, dévorer, ronger, miner   Exedra ====> salle de réunion, de réception  
Exedriola ====> petite chambre   Exedrium ====> petite salle de réunion  
Exeduratus ====> qui a perdu sa dureté   Exegetice ====> exégétique, art d'expliquer  
Exemplabilis ====> qui établit une similitude (terme de logique)   Exemplar, exemplum, exemplare, exemplarium ====> copie, exemplaire, imitation, reproduction  
Exemplaris ====> fait d'après un modèle   Exemplatus ====> copié, transcrit  
Exemplo ====> confirmé par un exemple   Exemplum ====> copie, imitation confirmé par un exemple  
Exemptus (1), exemtus ====> tirer, retirer, ôter, enlever   Exemptus (2) ====> retranchement  
Exemtilis ====> qu'on peut ôter   Exemtio ====> action d'ôter  
Exenim ====> beaucoup, retranchement   Exentero, exintero ====> ôter les intestins, vider  
Exeo ====> sortir   Exercibilis ====> praticable  
Exercitate ====> en personne exercée   Exercitatio ====> exercice corporel  
Exercitativus ====> fait pour l'exercice   Exercitatorius ====> qui sert d'exercice  
Exercitatrix ====> la gymnastique   Exercitatus ====> agité, remué  
Exercite ====> sans relâche   Exercitio, exercitamentum ====> exercice  
Exercititus ====> bien exercé   Exercitium ====> exercice militaire, exercice pratique  
Exercito ====> exercice   Exercito ====> exercicer souvent  
Exercitorius ====> d'exercice   Exercitualis ====> d'armée  
Exercitus (1) ====> armée, mise en mouvement, agité   Exercitus (2) ====> mise en mouvement, agité  
Exerco ====> poursuivre, fatiguer, ne pas donner de relâche   Exerro ====> s'écarter du chemin  
Exerugo ====> être rejeté avec force   Exesor ====> celui qui ronge  
Exesto, ex esto ====> loin d'ici (formule dans les sacrifices)   Exesus ====> rongé, miné  
Exfafillo ====> sortir, découvrir   Exfatigatio ====> grande fatigue  
Exfebruo, exfio ====> purifier   Exfibulo ====> dégrafer  
Exfilo ====> filer   Exfir ====> sel qui servait à purifier  
Exfreto ====> naviguer   Exfunctus, defunctus ====> qui s'est acquitté de, qui a éprouvé, délivrer, naviguer  
Exfundatus ====> renversé de fond en comble   Exhæresimus ====> qui doit être retranché  
Exhalatio ====> action d'exhaler, de rendre l'âme, exhalaison   Exhalitus ====> souffle, haleine  
Exhaurio ====> retirer en puisant, tirer hors   Exhauriotus ====> qui sert à vider  
Exhaustio ====> action d'épuiser   Exhaustorius ====> propre à épuiser  
Exhaustus ====> épuisé, tari, vidé   Exhibeo ====> montrer, faire voir, présenter, exhiber  
Exhibitio ====> exhibition, représentation, production   Exhibitorius ====> qui concerne l'exhibition  
Exhibitus ====> montré   Exhilaratio ====> action d'égaver  
Exhilario ====> réjouir, égayer, récréer   Exhonaratio ====> déshonneur, flétrissure  
Exhonoro ====> déshonorer, faire insulte   Exhorreo, exhorresco ====> frissonner  
Exhorris ====> horrible, affreux   Exhortamen, exhortamentum, exhortatio ====> exhortation, encouragement  
Exhortativus, exhortatorius ====> propre à exhorter   Exhortatus ====> qui a exhorté  
Exhortor ====> exhorter, exciter, encourager   Exhumoro ====> ôter l'humidité, l'humeur  
Exhydriæ ====> vents pluvieux   Exigentia ====> celui qui dû à, exigence  
Exignesco ====> s'embrasser   Exigo ====> mettre ou conduire hors, chasser, renvoyer  
Exigue ====> petitement, peu, d'une manière restreinte   Exiguitas ====> petitesse, exigüité  
Exiguo ====> petitesse, exigüité   Exiguu ====> petit, exigu  
Exiguum ====> un peu de, une petite quantité   Exilis ====> menu, mince délié, grêle  
Exilitas ====> ténuité, finesse, petitesse, faiblesse   Exiliter ====> chétivement, faiblement  
Eximie ====> excellemment, éminemment, supérieurement, singulièrement   Eximietas ====> excellence, supériorité  
Eximius ====> choisi, réservé pour le sacrifice   Eximo ====> tirer de, retirer, ôter, enlever, retrancher  
Eximpero ====> être souverain absolu   Exinanio ====> vider, épuiser  
Exinanitio ====> action de vider   Exinanitus ====> vidé, déchargé, épuisé  
Exinde ====> de là, de ce lieu   Exinfulo ====> découvrir, mettre à nu  
Existimabilis ====> probable   Existimatio ====> opinion, jugement  
Existimatus ====> jugé, cru, regardé   Existimo, existumo ====> juger, apprécier, croire  
Exitiabilis, exitialis, exitiosus ====> funeste, pernicieux, fatal   Exitio ====> sortie  
Exitium ====> ruine, perte, destruction, renversement, chute   Exittium ====> ruine, perte, destruction  
Exitus ====> action de sortir, sortie   .  
de EXLA à EXPO retour lettre E 
Exlaudo ====> louer outre mesure   Exlecebra, elecebra ====> charme, séduction  
Exlex ====> qui n'est pas soumis à la loi   Ex liberto ====> ancien affranchi  
Exminitio ====> rendre pauvre   Exmuccio ====> moucher, au figuré tromper  
Exobrutus ====> déterré   Exobsecro ====> prier instamment  
Exoccupo ====> s'emparer de   Exochadium, exochas ====> hémorroïdes  
Exoche ====> supériorité, excellence   Exocœtus ====> poisson de mer inconnu  
Exoctio ====> action de cuire, cuisson, cuite   Exoculatus ====> aveugle  
Exoculo ====> arracher les yeux   Exodiosus ====> très odieux  
Exodium ====> fin, terme   Exodoratus ====> privé de l'odorat  
Exolesco ====> cesser de grandir, avoir terminer la croissance   Exoletus ====> qui a fini la croissance  
Exomis ====> exomide, tunique qui laissait nu un côté de la poitrine   Exomologeses ====> confessions  
Exomologesis ====> confession   Exoneratio ====> rabais  
Exoneratus ====> déchargé   Exonero ====> décharger  
Exoperatus ====> achevé   Exopinisso ====> penser, juger  
Exoptabilis ====> très désirable   Exoptatio ====> désir, souhait  
Exoptator ====> celui qui désir ardemment   Exoptatus ====> vivement désiré  
Exopto ====> choisir, préférer   Exorabilis ====> qu'on peut fléchir  
Exorabulum ====> raison capable de toucher   Exoratio ====> action de fléchir  
Exorativus ====> suppliant   Exorator ====> celui qui réfléchit, qui persuade  
Exoratorium ====> acte ou moyen propre à fléchir, action propitiatoire   Exoratrix ====> celle qui réfléchit  
Exoratus ====> supplié   Exorbitatio ====> déviation, écart  
Exorbito ====> dévier, s'écarter, s'éloigner   Exorcimus ====> exorcisme  
Exorcizo ====> exorciser, chasser les démons   Exordinatio ====> déchéance des ordres sacrés  
Exordior ====> commencer à ourdir   Exorditus ====> qu'on a commencé d'ourdir  
Exordium ====> ourdissage, premier travail d'un tisserand   Exoriens ====> le levant  
Exormiston ====> sorte de poisson de mer (analogue à la murène)   Exornatio ====> ornement, embellissement  
Exornatus ====> très orné, riche, magnifique, somptueux   Exorno ====> orner complètement, parer, embellir  
Exorsa ====> préambule, préliminaire   Exorsus (1) ====> qui a commencé  
Exorsus (2) ====> exorde   Exortus ====> qui s'est levé  
Exos, exossis ====> qui est sans os   Exosculatio ====> baiser tendre  
Exosculor ====> baiser tendrement   Exossatus ====> désossé  
Exossis, exossus ====> désossé   Exosso ====> désosser, ôter les arêtes  
Exostra ====> pont qui s'abat sur les murs d'une ville assiégée   Exosus ====> qui hait, qui déteste  
Exotericus ====> commun, trivial   Exoticus ====> exotique, étranger  
Exoticus ====> exotique, étranger   Expalliatus ====> à qui l'on a enlever son manteau  
Expallidus ====> très pâle   Expallui ====> devenir très pâle  
Expalmo ====> chasser en frappant (avec la main)   Expalpo ====> caresser pour obtenir  
Expando ====> étendre, ouvrir, déplier, déployer, étaler   Expansio ====> action d'étendre, extension  
Expansus ====> étendu   Expapillatus ====> nu de manière à laisser voir le sein  
Expars ====> qui ne participe pas   Expartus ====> qui a mis bas  
Expassus ====> étendu   Expato ====> se montrer en public  
Expatro ====> dissiper en débauche   Expausatus ====> reposé  
Expavefatus, expavidus ====> épouvanté   Expaveo, expavesco ====> être épouvanté  
Expavescentia ====> terreur, effroi   Expecto ====> peigner avec soin  
Expectoro ====> chasser du cœur   Expeculiatus ====> dépouillé, volé, chasser du cœur  
Expedientia ====> opportunité, nécessité   Expedimentum ====> solution d'une difficulté  
Expedio ====> dégager, débarrasser, délivrer   Expedite ====> facilement, aisément  
Expeditio ====> préparatifs de guerre, expédition   Expeditionalis ====> d'expédition  
Expeditus ====> peu embarrassé, débarrassé   Expello ====> pousser hors de, repousser, chasser, bannir  
Expendo ====> peser avec soin   Expensa, expensio ====> dépense, frais  
Expense ====> beaucoup, fortement   Expenso ====> peser, compter  
Expensum ====> dépense, déboursés   Expensus ====> compte, déboursé, versé, avancé, prêté  
Experentia, expertio ====> essai, épreuve, tentative, expérience   Expergefacio, experrectus ====> éveillé  
Expergefactio ====> réveil   Expergefactus, expergitus ====> réveillé  
Expergeficio, expergo ====> réveiller, exciter, animer   Expergeficus ====> qui réveille, anime  
Expergefio ====> être réveillé   Expergisco, expergiscor, expergor ====> s'éveiller  
Expergite ====> avec vigilance   Experiens ====> qui essaye, qui fait l'essai  
Experienter, experte ====> avec expérience, en homme expérimenter   Experimento ====> essayer, expérimenter  
Experimentum ====> essai, épreuve, tentative, expérience   Experior, experiscor ====> essayer, faire l'essai, faire une tentative  
Experitus ====> inhabile   Experjuro ====> jurer fortement  
Expers ====> qui n'a pas de part à, qui manque, dénué, dépourvu   Expertus ====> qui a essayé, éprouvé ou reconnu  
Expetendus, expetibilis ====> très désirable   Expetens ====> désireux  
Expetenter ====> à souhait   Expetesso, expetisso ====> commencer à désirer  
Expetito ====> vif désir, vœu, souhait   Expetitor ====> celui qui désir vivement  
Expetitus ====> désiré vivement, recherche   Expeto ====> désirer vivement, souhaiter  
Expiabilis ====> qui peut ou doit être expié   Expiamentum ====> moyen expiatoire  
Expiatio, expiatus ====> expiation   Expiatorius ====> expiatoire  
Expiatus ====> purifié, lavé, expié   Expictus ====> dépeint  
Expilatio ====> pillage, action de piller   Expilo, expilatus ====> voler, dépouiller  
Expingo ====> peindre, représenter   Expinso ====> piler  
Expio ====> purifier par des expiations, détourner par des cérémonies   Explacabilis ====> très facile à fléchir  
Explanabilis ====> clair, intelligible   Explanate ====> d'une manière claire, intelligible  
Explanatio ====> explication, éclaircissement, interprétation   Explanativus ====> net, nettement  
Explanatorius ====> explicatif   Explanatus ====> étendu en surface  
Explano ====> expliquer, éclaircir   Explementum ====> qui sert à remplir le ventre  
Expleo ====> remplir, combler   Expletio ====> satisfaction, contentement  
Expletivus ====> explétif, redondant   Expletus ====> rempli, comblé  
Explicabilis ====> qu'on peut déployer, développer   Explicabiliter ====> d'une manière explicable  
Explicanter ====> clairement, nettement   Explicate ====> clairement, distinctement  
Explicatio ====> action de déplier, de dérouler   Explicatus (1), explicitus ====> déployé, déroulé, étendu  
Explicatus (2) ====> action de déployer d'étendre les jambes   Explico ====> déployer, déplier, étendre  
Explorarius ====> d'observation   Explorate, explorato ====> avec connaissance de cause  
Exploratio ====> observation, examen   Explorative ====> d'une manière évidente  
Explorator ====> celui qui va à la découverte   Exploratus ====> observé, examiné, reconnu, éprouvé  
Exploro ====> observer, examiner, explorer, vérifier   Explosio ====> action de rejeter, de tuer, mauvais accueil  
Explous ====> accueilli avec des huées, sifflé   Expolio ====> polir entièrement, polir, lisser  
Expolitio ====> action de polir   Expolitus ====> nettoyé, propre, bien soigné  
Expompo ====> être accompagné par la foule   Expono ====> mettre hors, chasser, éloigner, se débarrasser  
Expopulatio ====> ravage, dégât (des abeilles)   Expopulator ====> dévastateur  
Exporrectus ====> étendu, allongé, déployé   Exporrigo ====> étendre, allonger, déployer  
Exportatio ====> exportation   Exportatus ====> porté hors, emporté  
Exporto ====> porter hors, emporter   Exposco ====> demander instamment, solliciter vivement  
Exposite ====> clairement   Expositicus ====> exposé, abandonné  
Expositio ====> exposition d'un enfant, abandon   Expositiuncula ====> court exposé  
Expositus ====> exposé (en parlant d'un enfant), abandonné   Expostulatio ====> demande pressante, réclamation, plainte  
Expostulatus ====> réclamé, réclamation   Expostulo ====> demander avec chaleur  
Expotus ====> argent dépensé en orgie  
de EXPRE à EXSO retour lettre E 
Expresse ====> frotter fortement   Expressim ====> expressément  
Expressio ====> action de presser, de faire sortir en pressant, expression   Expressus (1) ====> pressé, comprimé  
Expressus (2) ====> ascension de l'eau dans les tuyaux   Exprobratio ====> reproche, blâme  
Exprobrator, exprobratrix ====> celui ou celle qui fait des reproches   Exprobratus ====> reproché  
Exprobro ====> blâmer (une chose)   Exproditus ====> exclu, chassé  
Expromitto ====> promettre   Expromo ====> tirer une chose d'un endroit où elle est serrée, faire sortir, faire paraître  
Expromptus ====> déployé, mis en œuvre   Exproperatus ====> très hâlé  
Expropitio ====> rendre propice   Expudet ====> être honteux, tout confus  
Expudoratus ====> déhonté, effronté   Expugnabilis ====> qu'on peut prendre d'assaut, prenable  
Expugnatio ====> action de prendre d'assaut, prise   Expugnatorius ====> qui force, qui contraint  
Expugnatus ====> pris d'assaut   Expugnax ====> qui triomphe de  
Expugno ====> attaquer vivement, prendre d'assaut   Expulo ====> lancer fréquemment, renvoyer la balle  
Expulsatus ====> frapper fortement   Expulsim ====> en lançant (la balle)  
Expulsio ====> expulsion, bannissement, renvoi   Expulsivus ====> qui a la vertu d'éloigner  
Expulsus ====> chassé, renvoyé, banni   Expumico ====> purifier de, délivrer  
Expuncta ====> fibres à la poitrine   Expunctio ====> accomplissement, achèvement  
Expunctus ====> effacé, raturé, rayé du rôle   Expungo ====> effacer, raturer, rayer, biffer  
Expurgatio, expurigatio ====> justification, excuse   Expurgatus ====> nettoyé  
Expurgo ====> nettoyer, émonder, retrancher   Exputatus ====> émondé, taillé  
Exputesco, exputresco ====> sentir très mauvais   Exputo ====> émonder, tailler  
Exquiro ====> chercher avec soin, rechercher   Exquisite ====> avec beaucoup de soin  
Exquisitim ====> en faisant beaucoup de recherches   Exquisitio ====> recherche, enquête  
Exquisitus ====> chercher avec soin   Exrogo ====> abroger  
Exsacrifio ====> sacrifier   Exsævio ====> s'apaiser, se calmer  
Exsalatus ====> dessalé   Exsanguesco ====> être sanglant  
Exsanguinatus ====> qui n'a pas de sang, exsangue   Exsanguis ====> qui n'a plus de sang, desséché  
Exsanio ====> faire suppurer, faire rendre l'humidité   Exsatiatus ====> rassasié, assouvi  
Exsatio ====> rassasier, assouvir   Exsaturabilis ====> qu'on peut rassasier  
Exsaturatio ====> action de rassasier, d'assouvir   Exsaturatus ====> rassasié, assouvi  
Exsaturo ====> rassasier   Exscaturio ====> sourdre  
Exscensio ====> débarquement   Exscidium ====> ruine, destruction  
Exscindo ====> séparer violemment, fendre, ouvrir, briser, forcer   Exscio ====> savoir parfaitement  
Exscissatus ====> arraché, déchirer   Exscissus ====> détruit, anéanti  
Exscreabilis ====> qu'on peut expectorer   Exscreamentum, exscreatio, exscreatus ====> crachement  
Exscreo ====> cracher   Exscribo ====> copier, transmettre, extraire  
Exscriptus ====> transcrit, extrait   Exsculpo (1) ====> creuser, entailler  
Exsculpo (2) ====> action de tailler, de sculpter   Exsculptus ====> entaillé, creusé  
Exseco ====> couper   Exsecrabilis ====> exécrable, abominable  
Exsecrabilitas ====> malédiction   Exsecrabiliter ====> avec exécration  
Exsecramentum ====> imprécation, malédiction   Exsecramentum ====> imprécation, malédiction  
Exsecrandus ====> abhorré, exécré   Exsecratio ====> serment accompagné d'imprécations  
Exsecrative ====> en témoignant de l'horreur   Exsecrator ====> celui qui maudit, qui exècre  
Exsecratus (1) ====> qui a maudit   Exsecratus (2) ====> exécration  
Exsecro, exsecror ====> chargé d'imprécations, maudire, vouer à l'exécration   Exsectio ====> action de couper, amputation, dissection  
Exsectus ====> coupé   Exsecutio ====> achèvement, accomplissement, exécution  
Exsecutorius ====> exécutif   Exsecutus, exsequutus ====> qui a suivi  
Exsensus ====> qui a perdu la raison   Exsequenter ====> avec suite, avec conséquence  
Exsequentissimus ====> qui recherche avec beaucoup de soin   Exsequiæ ====> pompe funèbre, obsèques, funérailles, convoi  
Exsequor ====> suivre jusqu'au bout, sans relâche, accompagner   Exsero ====> tirer dehors, sortir  
Exserte ====> ouvertement, sans réserve, librement   Exsertus ====> tiré, découvert, nu  
Exsibilo ====> siffler, faire entendre un sifflement   Exsiccatio ====> dessèchement, dessication  
Exsiccatus ====> desséché   Exsiccesco ====> se sécher  
Exsicco ====> sécher, dessécher   Exsignatus ====> noté  
Exsigno ====> noter, prendre note de   Exsilica, exsilica causa ====> action de coudre un exilé  
Exsilio, exilio ====> sauter dehors, s'élancer hors   Exsilium, exilium ====> bannissement  
Exsinuatus ====> déployé   Exsinuo ====> déployer, découvrir, mettre à nu  
Exsiso, existo ====> s'élever au dessus, sortir de, paraître, se montrer   Exsistentia ====> existence  
Exsistentialis ====> relatif à l'existence   Exsistentialitas ====> possibilité d'exister, existence purement possible  
Exsistentialiter ====> substantiellement   Exsolens ====> qui s'abstient de viandes  
Exsolesco ====> déshabituer   Exsolido ====> consolider  
Exsolutio ====> action de délier   Exsolutus ====> détaché, lâché  
Exsolvo ====> détacher, dénoué, délier   Exsomnio ====> éveiller, s'éveiller  
Exsomnis ====> qui veille, toujours éveillé   Exsono ====> résonner, retentir  

haut de page

Lettre F* 

mots de FABE à FALX - mots de FAMA à FAUS - mots de FAUT à FETU - mots de FIBE à FIXU - mots de FLAB à FLOR
mots de FLOS à FORI - mots de FORM à FRAT - mots de FRAU à FRIX - mots de FRON à FULV mots de FUMA à FUTU
 
Fabella ====> récit, anecdote, historiette, conte  Fabre ====> artistement, adroitement  
Fabrefacio ====> construire avec art   Fabrica ====> travail (d'une matière), métallurgie, fabrication, confection, façon, main d'œuvre, construction, structure  
Fabricabilis, fabricarius ====> propre à être travaillé   Fabricamentum ====> objet fabriqué  
Fabricatio ====> ouvrage fabriqué   Fabricatio ====> travail (d'une matière), construction, structure, fabrication  
Fabricatorius ====> qui produit, producteur, créateur   Fabricatrix ====> celle qui produit  
Fabricatus (1) ====> travaillé, construit, fabriqué   Fabricatus (2) ====> travail, moyen  
Fabricius ====> fumé, séché dans la fumée   Fabrico, fabricor ====> façonner, faire, travailler, confectionner, fabriquer  
Fabricula ====> petit atelier   Fabricus ====> art de bâtir  
Fabrificatio ====> ouvrage fabriqué   Fabrilia ====> outils de forgeron  
Fabrilis ====> d'ouvrier, d'artisan   Fabrilitas ====> métier manuel  
Fabriliter ====> artistement, avec art   Fabrio ====> fabriquer  
Fabula (1) ====> celui dont on parle, sujet d'entretien   Fabula (2) ====> fable, récit  
Fabularis ====> fabuleux, mythologique   Fabulatio ====> discours, conversation  
Fabulator ====> conteur, narrateur   Fabulinus ====> dieu qui protégeait les enfants  
Fabulo ====> fabuliste   Fabulor ====> parler avec, causer, converser  
Fabulose ====> fabuleusement, faussement   Fabulositas ====> récit fabuleux, fable  
Fabulosus ====> dont on raconte beaucoup de fables, fabuleux   Fabulus ====> petit lièvre  
Facdum ====> fais donc   Facella ====> petit flambeau  
Facesis, fascis ====> fais, je te prie   Facesso ====> se mettre à exécuter, faire, accomplir  
Facete ====> plaisamment, d'une manière enjouée, agréable   Facetia ====> voilà une chose plaisante  
Facetiæ ====> enjouement, agrément (de l'esprit)   Facetior ====> plaisanter  
Faceto ====> orner, embellir   Facetus ====> enjoué, fin, spirituel, ingénieux, plaisant, divertissant, badin, facétieux  
Facia ====> portrait   Facialia ====> linge pour essuyer le visage  
Facies (1) ====> visage, face, physionomie, figure   Facies (2) ====> face, aspect  
Facilis ====> facile   Facilitas ====> facilité  
Facinorose ====> d'une manière criminelle, criminellement   Facinorosus ====> chargé de crimes  
Facinus ====> action (en général)   Facio ====> faire, agir, exécuter  
Facitergium ====> serviette de toilette   Facticiose ====> unanimement, d'une voix commune  
Facticiosus ====> actif, remuant, entreprenant, ambitieux   Facticiosus ====> qui fait beaucoup de choses  
Facticius ====> factice, artificiel   Factio ====> pouvoir de faire  
Factiose ====> unanimement, d'une voix commune   Factiosus ====> actif, remuant, entreprenant, ambitieux  
Factitamentum ====> ouvrage, œuvre   Factitatio ====> façon, structure  
Factitatus ====> fait souvent   Factito ====> faire souvent  
Factorium ====> pressoir à huile   Factum ====> action, entreprise, travail, ouvrage  
Factura ====> façon, main d'œuvre   Factus ====> fait, effectué, exécuté, confectionné  
Facul ====> facile ou facilement   Facula ====> petite torche  
Facultas ====> facilité, faculté, moyen, pouvoir, possibilité   Facultaticula ====> faible faculté  
Facultatula ====> faible moyen   Faculter ====> facilement  
Facunde ====> éloquemment   Facundia, facunditas ====> facilité d'élocution, talent de la parole  
Facundiosus ====> éloquent   Facundus ====> qui parle facilement, qui a le talent de la parole  
Fæceus ====> couvert de boue, ignoble   Fæcosus ====> bourbeux  
Fæcula ====> sorte de saumure   Fæculentia ====> abondance de bourbe  
Fæculentus ====> plein de lie, de vase, bourbeux   Fæx ====> lie, bourbe, vase, dépôt, sédiment, résidu  
Fafæ ====> exprimant le dégoût   Fageus, fagineus, faginus ====> exprimant le dégoût  
Fagum ====> faine   Falæ ====> tour de bois  
Falarica ====> falarique ( sorte de javelot )   Falcastrum ====> instrument semblable à une faux  
Falcatus ====> qui a la forme d'une faux   Falcicula ====> faucille, serpe  
Falcifer ====> qui porte une faux   Falcipedius ====> qui a les jambes arquées  
Falco ====> faucon (oiseau)   Falcula ====> faucille, petite griffe, serre  
Falere ====> pilier   Faliscæ ====> crèches, mangeoires, râteliers  
Fallacia, falla, fallacies, fallacitas ====> tromperie, fourberie, ruse, artifice   Fallaciloquus ====> qui trompe (par des paroles)  
Fallaciosus ====> trompeur, fallacieux   Fallaciter ====> d'une manière trompeuse, perfidement  
Fallax ====> trompeur, perfide   Fallens ====> qui trompe  
Fallenter ====> perfidement   Fallo ====> tromper, duper  
Falsarius, falsificatus ====> faux   Falsatio ====> falsification  
Falsatus ====> falsifié   Falsidicentia ====> mensonge  
Falsidicus ====> menteur   Falsijurius ====> fait de faux serments, parjure  
Falsiloquium ====> mensonge   Falsiloquus, falsiloquax ====> menteur  
Falsimonia ====> mensonge, tromperie   Falsiparens ====> dont le père est supposé  
Falsitas ====> mensonge   Falsitestis ====> faux témoins  
Falso (1) ====> faussement, à faux, à tort, sans raison   Falso (2) ====> falsifier, altérer  
Falsosus ====> trompeur, décevant   Falsum (1) ====> faussement, avec fausseté  
Falsum (2) ====> le faux, le mensonge   Falsus ====> trompé, abuser  
Falx ====> faux, faucille, serpe  
de FAMA à FAUS retour lettre F 
Fama ====> bruit, renommée, voix publique   Famatus ====> diffamé, décrié, rendu odieux  
Famecula ====> faim peu vive   Famel ====> esclave  
Famelice ====> en affamé   Famelico ====> affamer  
Famelicosus ====> famélique   Famelicus ====> affamé, famélique  
Famen ====> parole, chose avancé   Fames ====> faim  
Famesco ====> avoir faim   Famicalis ====> qui sert pour le traitement des abcès  
Famidus ====> affamé   Famigerabilis ====> illustre, célèbre  
Famigeratio ====> bruit public   Famigeratus ====> fameux, célèbre  
Famigero ====> faire courir bruits   Familia ====> affamé, famélique  
Familiaresco ====> se lier davantage avec quelqu'un   Familiaricus ====> qui appartient à la familia (aux gens d'une maison)  
Familiaris (1) ====> de la maison, de la famille   Familiaris (2) ====> serviteur, domestique, esclave  
Familiaritas ====> amitié, liaison   Familiariter ====> en ami, amicalement, familièrement, affectueusement  
Familiola ====> domestiques peu nombreux   Famino ====> tu diras  
Famix ====> sorte d'abcès   Famose ====> avec éclat  
Famositas ====> infamie, ignominie   Famosus ====> connu, fameux  
Famulanter ====> avec soumission   Famularis ====> de serviteur, d'esclave  
Famulatorie ====> servilement   Famulatorius ====> servile  
Famulatus (1) ====> servitude, esclavage   Famulatus (2) ====> devenu le serviteur, servant  
Famulitium ====> service (chez un maître)   Famulor ====> servir, être en service  
Famulus, famulosus ====> soumis, obéissant, serviteur   Fanatice ====> en furieux  
Fanaticus ====> inspiré, rempli d'enthousiasme   Fandus ====> permis, légitime, juste, vertueux  
Fano ====> réciter les formules de consécration   Fanor ====> consacrer  
Fans ====> parlant, disant   Fanulum ====> petit temple, chapelle  
Fanum ====> temple, lieu consacré   Far ====> blé, froment, gruau  
Farcimen ====> saucisse, boudin, andouille   Farciminosus ====> Qui a le farcin  
Farciminum ====> farcin, maladie des cheveux   Farcino ====> mêler, allier  
Farcio ====> remplir, garnir, fourrer   Faredo ====> sorte d'abcès  
Farina ====> farine de blé   Fario ====> poisson (truite)  
Farrarium ====> grange   Farreatio ====> cérémonie du mariage où l'on mangeait du pain d'épeautre  
Farreum ====> gâteau de farine de froment   Farreus ====> de blé  
Farsilis ====> farci   Farsio ====> de bourrer, de farcir  
Fartilis ====> qu'on engraisse, engraissé   Fartim ====> de manière à remplir, en bourrant  
Fartum ====> ce qui remplit, le contenu   Fartura ====> action de remplir  
Fartus, farctus ====> rempli, garni, fourré, bourré   Fas ====> la justice divine, le droit divin  
Fascea, fascia, fasciola ====> bande, bandage, bandelette, ruban, bandelette   Fasciatim ====> en bandes  
Fasciatus ====> entouré de bandes   Fascicularia ====> fardeaux (liés) apportés au camp par les soldats  
Fasciculus ====> petit paquet, petite botte, fascicule   Fasciger ====> qui porte des faisceaux  
Fascinatio ====> fascination, enchantement, charme   Fascinatorius ====> qui fascine  
Fascino ====> faire des charmes, des enchantements   Fascinum ====> charme, maléfice  
Fascio ====> bander, lier, attacher   Fasciola ====> ruban, bordure (de manteau)  
asciolo ====> envelopper de bandelettes   Fasciolum ====> petit lien, petit ruban  
Fascis ====> faisceau, botte   Faseolus ====> haricot  
Fassus ====> qui a avoué, qui a montré, qui a témoigné   Fasti ====> qui a avoué, qui a montré, qui a témoigné  
Fastidibilis ====> qui apporte du dégoût   Fastidibiliter, fastidienter, fastidiliter ====> d'une manière fastidieuse  
Fastidio ====> être dégoûté, avoir du dégoût   Fastidiose ====> fastidieusement, de manière à produire du dégoût  
Fastidiositas ====> qui éprouve un dégoût (des aliments), dégoûté   Fastidiositas, fastiditas ====> dégoût  
Fastiditus ====> dédaigné, rejeté, méprisé   Fastidium ====> dégoût des aliments, répugnance de l'estomac  
Fastigate ====> en pente, en talus   Fastigatio, fastigo ====> action de s'élever en pointe, pointe  
Fastigatus, fastigiatio, fastigiatus ====> qui s'élève en pointe, pointu, conique   Fastigium ====> faîte, faîtage, pignon des temples, frontispice, fronton  
Fastosus, fastuosus ====> superbe, dédaigneux   Fastus (1) ====> jour faste, jour d'audience  
Fastus (2) ====> orgueil, mépris, fierté   Fatalis ====> du destin, prophétique  
Fatalitas ====> nécessité du destin, fatalité   Fataliter ====> suivant l'ordre du destin, fatalement  
Fateor ====> avouer, faire aveu, accorder, reconnaître   Fatidicus, fatiloquus ====> qui prédit l'avenir  
Fatifer ====> qui porte la mort, qui entraîne la mort, homicide   Fatigabilis ====> qui peut se fatiguer  
Fatigatio ====> grande fatigue, lassitude, épuisement   Fatigator ====> celui qui fatigue, qui tourmente  
Fatigatorius ====> sarcastique, vexatoire   Fatigatus ====> fatigué, lassé, las, harassé  
Fatigo ====> fatiguer, lasser, las, harasser, épuiser de fatigue   Fatiloquium ====> prédiction  
Fatim ====> abondamment   Fatio ====> paroles  
Fatisco ====> être béant, se fendre, s'ouvrir, s'entrouvrir, se désunir   Fatiscor ====> se fendre  
Fator (1) ====> dire beaucoup de choses   Fator (2) ====> celui qui parle  
Fatuatus ====> extravagant   Fatue ====> sottement  
Fatuitas ====> sottise   Fatuito (1) ====> d'une manière fatale  
Fatuito (2) ====> dire des sottises, être fou   Fatum, fatus (2) ====> prédiction, oracle  
Fatuo ====> rendre insipide, fade   Fatuor ====> être saisi d'un délire prophétique  
Fatus (1) ====> qui a parlé, qui a dit   Fatus (3) ====> fade, insipide  
Fatuus ====> insensé, sot, impertinent   Fauces ====> pharynx, gosier, gorge  
Fauni ====> faunes ( divinités champêtres )   Fauste ====> heureusement  
Faustitas ====> divinité qui présidait à la fécondité des troupeaux   Faustulus ====> qui naît en abondance (ou qui vient bien qui profite)  
Faustus ====> heureux, prospère  
de FAUT à FETU retour lettre F 
Fautor, favisor, favitor ====> celui qui favorise   Fautrix ====> celle qui favorise  
Faventia ====> silence religieux, recueillement   Faveo ====> favoriser, favorable  
Favilla ====> cendre chaude   Favillaceus, favillacius ====> de cendre, semblable à de la cendre  
Favillatim ====> en cendres   Favillesco ====> s'éteindre (en parlant du feu)  
Favionus ====> le zéphyr, vent d'ouest   Favor ====> faveur, intérêt, appui, affection  
Favorabilis ====> qui donne de la faveur   Favorabiliter ====> avec , intérêt, faveur  
Favoro ====> favoriser   Favorus ====> favorisé  
Favus ====> gâteau ou gaufre de miel   Fax ====> torche, flambeau  
Faxim, faxo ====> que je fasse, je ferai   Febresco ====> prendre la fièvre  
Febribilis ====> qui donne la fièvre   Febricito, febrio ====> avoir de la fièvre  
Febricosus ====> fiévreux, atteint de fièvre   Febricula ====> petite fièvre, un peu de fièvre  
Febriculentus, febriculosus ====> qui a la fièvre, fiévreux   Febrilis ====> de fièvre, fébrile  
Febrio ====> avoir de la fièvre   Febris ====> fièvre  
Februa ====> fébruales, purification, cérémonie expiatoire   Februamentum, februatio ====> purification  
Februarius ====> février   Februo ====> purifier  
Fecondator ====> celui qui féconde   Feconde ====> d'une manière féconde  
Fecunditas ====> fécondité, fertilité, abondance   Fecundo ====> féconder, fertiliser  
Fecundus ====> fécond, fertile, fructueux   Feles ====> chat, chatte  
Felicitas ====> bonheur, prospérité   Feliciter ====> heureusement, avec bonheur  
Felicito ====> rendre heureux   Feliculus ====> assez heureux  
Felinus ====> de chat   Felio ====> crier (en parlant du léopard)  
Felix ====> heureux, qui a du bonheur, riche, opulent   Fellator, fellatrix ====> celui ou celle qui suce  
Felleus ====> de fiel   Fellibris ====> qui suce  
Fellicula ====> choléra (maladie)   Felliducus ====> qui attire la bile  
Fellifluus ====> qui a un écoulement de la bile   Fellineus ====> bilieux  
Fellito, fello ====> sucer, teter   Fellitus ====> rempli de fiel  
Fellosus ====> produit par la bile, bilieux   Femen, femor, femur ====> cuisse (la partie interne)  
Femina ====> femme   Feminalia ====> bandes servant à couvrir les cuisses, caleçon  
Feminamas ====> androgyne, hermaphrodite   Femineus ====> féminin, de femme  
Feminine ====> genre feminin (terme de grammaire)   Femoralis ====> cuisse  
Femur, femus ====> cuisse (le dehors de la cuisse)   Fendicæ ====> le feuillet, l'un des estomac des ruminants  
Fenebris, fœnebris ====> qui concerne l'usure, usuraire   Feneraticius ====> qui concerne l'usure  
Feneratio, fæneratio ====> usure   Fenerato ====> avec usure, à usure, usurairement  
Feneratorius, fæneratorius ====> qui prête à intérêt (au figuré), intéressé   Feneratrix, fæneratrix ====> usurière  
Feneratus ====> prêté à intérêt   Fenero, feneror ====> prêter à intérêt, faire l'usure  
Fenestella ====> petite fenêtre   Fenestra ====> fenêtre, croisée, meurtrière, ouverture  
Fenestratus ====> qui a des fenêtres   Fenestro ====> ouvrir des fenêtres (au figuré), donner des jours  
Fenestrula ====> petite fenêtre, lucarne   Feniculum, fæniculum ====> fenouil  
Fenil, fænil ====> fenil, grenier ( lieu où l'on serre le foin )   Fenisecia, fenisecium ====> fenaison, fauchaison  
Fensus ====> irrité   Fenum, fænum ====> foin  
Fenusculum ====> petit intérêt (de l'argent)   Feo ====> produire  
Fer ====> près de…   Fera ====> bête sauvage  
Feracitas ====> fertilité, fécondité   Feraciter ====> avec fertilité  
Feralia ====> fêtes en l'honneur des dieux mânes   Feralis (1) ====> de la fête des dieux mânes  
Feralis (2) ====> de bête sauvage   Feraliter ====> comme les bêtes féroces  
Ferax ====> fertile, fécond   Ferculum ====> plateau (pour porter un service de table)  
Fere ====> presque   Ferens ====> endurci à la peine  
Ferentarius ====> soldat armé à la légère   Feretrum ====> brancard, civière ( pour porter les morts, les dépouilles )  
Feriatus ====> qui est en fête   Fericula ====> petit animal  
Ferinus ====> de bête sauvage   Ferio ====> frapper, battre, ouvrir, fendre  
Feritas ====> mœurs sauvages, barbaries   Ferito ====> porter habituellement  
Feritor, fermemodum ====> presque, d'ordinaire   Fermentatus ====> fermenté, enflé, gonflé  
Fermentum ====> ferment, levain   Fero ====> porter, tenir  
Ferocia ====> caractère violent, violence   Ferocio ====> être violent, rétif, fougueux  
Ferocitas ====> violence, fougue   Ferociter ====> violence  
Feroculus ====> un peu sauvage, un peu fier   Ferox ====> indompté, rétif, fougueux  
Ferramentum ====> instrument de fer, outil en fer   Ferraria, ferrifodina ====> mine de fer  
Ferrarius ====> de fer, qui concerne le fer   Ferratilis ====> mis aux fers (en parlant des esclaves)  
Ferratus ====> garni de fer, armé de fer, ferré   Ferrea ====> bêche  
Ferreus ====> de fer, en fer   Ferricrepinus ====> où retentit les bruits des fers  
Ferriterium ====> lieu où l'enchaîne les esclaves, prison   Ferriterus, ferritribax ====> esclaves souvent enchaînés (qui use les chaînes)  
Ferruginans ====> qui a une saveur ferrugineuse   Ferrugineus ====> brun, sombre, foncé, noir, obscur, triste, funèbre  
Ferruginus ====> d'un rouge violet   Ferrugo ====> rouille (du fer), couleur de rouille  
Ferrum ====> fer   Ferrumen, ferruminatio ====> soudure, composition pour souder  
Ferrumino ====> souder   Fertilis ====> fertile, abondant, qui produit en abondance  
Fertilitas ====> fertilité   Fertiliter ====> plus abondamment  
Fertorius ====> qui sert à porter, transport, brancard   Fertum ====> sorte de gâteau sacré  
Ferus (1) ====> qui n'est pas apprivoisé   Ferus (2) ====> animal (surtout sauvage)  
Fervefacio ====> échauffer, bouillir   Fervens ====> échauffé, bouillant  
Ferventer ====> chaudement   Ferveo, fervo ====> être chaud, brulant, bouillir  
Fervesco, fervisco ====> s'échauffer, bouillir, bouillonner   Fervidus ====> échauffé, brûlant  
Fervor ====> chaleur, ardeur   Fervura ====> brûlure  
Fescenninicola ====> ami des poésies fescennines   Fessona ====> déesse du repos, qu'on invoquait dans les fatigues de la guerre  
Fessulus ====> un peu fatigué   Fessus ====> fatigué, épuisé, accablé  
Festice, festive ====> joyeusement   Festinabundus ====> qui se hâte  
Festinanter, festinabiliter, festinatim ====> à la hâte, avec précipitation   Festinantia, festinatio ====> , hâte, empressement, précipitation, promptitude, impatience  
Festinare ====> se hâter   Festinate, festinato, festine, festino ====> à la hâte, rapidement  
Festinatus ====> hâté   Festino ====> hâter, presser, accélérer  
Festinus ====> qui se hâte, prompt   Festivitas ====> allégresse, joie  
Festivitatula ====> petite fête, petite solennité   Festiviter ====> élégamment, avec esprit  
Festivo ====> être en fête   Festivus ====> gai, réjouissant, divertissant  
Festuca (1) ====> fétu, brin de paille, paille   Festuca (2) ====> baguette dont le préteur touchait la tête d'un esclave pour l'affranchir  
Festucarius ====> qui a rapport à la festuca, qui peut affranchir   Festus ====> de fête, qui est en fête  
Feta ====> accouchée ou mis bas   Fetifico, feto ====> pondre  
Fetificus ====> qui féconde, fécondant   Fetiter ====> fécondant  
Fetosus, fetuosus ====> fécond   Fetura ====> temps de la gestation, reproduction ( des animaux )  
Feturatus ====> formé en fœtus   Fetus, fœtus ====> enfantement, production, qui porte son fruit (dans le sein)  
de FIBE à FIXU retour lettre F 
Fiber (1) ====> castor, bièvre ( animal amphibie )   Fiber (2) ====> qui est à l'extrémité  
Fibra ====> lobes, fibre   Fibratus ====> fibreux, qui a des fibres, des ligaments  
Fibrina ====> étoffes de poil de castor   Fibula ====> agrafe, crochet, crampon de fer  
Fibulatio ====> action d'unir par des agrafes   Fibulo ====> agrafer, attacher  
Ficedula ====> becfigue (oiseau)   Ficosus ====> couvert de fics  
Ficte ====> avec déguisement   Ficticie ====> d'une manière artificielle  
Ficticius, fictitius ====> artificiel, qui n'est pas naturel, faux   Fictile ====> vaisseau en terre, vaisselle de terre  
Fictilis ====> fait d'argile, qui est en terre   Fictio ====> formation, création, façon, main-d'œuvre  
Fictoria ====> art plastique (en général)   Fictosus ====> inventé fictif, faux  
Fictrix ====> celle qui façonne   Fictum ====> mensonge, faussement  
Fictura ====> action de façonner, façon   Ficus ====> excroissance charnue et arrondie  
Fidamen ====> foi (religieuse)   Fide ====> avec fidélité  
Fideicommissarius ====> confié par fidéicommis, par testament   Fidejussio ====> fidéjussion, cautionnement  
Fidejussor, fidepromissor ====> fidéjusseur, garant, fidépromisseur   Fidejussorius ====> de caution, de garantie  
Fidele ====> fidèlement   Fidelia ====> grand vase pour mettre du vin, jarre  
Fidelis ====> fidèle   Fidelitas ====> fidélité, constance  
Fideliter ====> d'une manière fidèle   Fidens ====> qui se fie, qui a confiance  
Fidenter ====> avec audace   Fidentia ====> assurance, confiance, résolution  
Fidepromitto ====> répondre pour, pour se porter caution, donner sa garantie   Fides (1) ====> foi, loyauté, sincérité  
Fides (2) ====> lyre   Fidicinius ====> de joueur de la lyre  
Fidicino ====> jouer de la lyre   Fidicula ====> petite lyre  
Fidicularius ====> captieux   Fido ====> se fier, se confier, avoir confiance, compter sur ou que……….  
Fiducialiter ====> avec confiance   Fidus ====> à qui l'on peut se confier, loyal, sincère  
Fidustus ====> très fidèle   Fiens, figlina, figulina ====> art du potier  
Figlinum ====> vase en en terre, poterie   Figlinus, figulinus ====> de terre, de potier  
Figmen, figmentum ====> représentation, image   Figularis ====> de potier  
Figulatus ====> fait avec de la terre   Figulus ====> qui travaille l'argile  
Figura, figuratio ====> figure, configuration, extérieur, aspect, apparence   Figuralis ====> symbolique  
Figuralitas ====> voile (de l'histoire)   Figuraliter, figuranter, figurate, figuratim, figurato ====> figurement, d'une manière figurée  
Figurativus ====> propre à l'emploi dans le sens figuré   Figurative ====> dans le sens figuré  
Figuratus (1) ====> façonné, travaillé, formé   Figuratus (2) ====> formation  
Figuro, figulatio ====> façonner (une matière), former   Filamentum ====> ouvrage formé de fils  
Filatim ====> par filets   Filetius, philetius ====> plein d'amour  
Filicones ====> gens de rien   Filia ====> fille  
Filiola ====> fille ( en bas âge, ou chérie )   Filiolus ====> fils ( en bas âge, ou chéri )  
Filius ====> fils, enfant   Filo ====> filer  
Filum, filus ====> fil   Fimbria ====> extrémité, bout  
Fimbriatus ====> dentelé, frangé   Fimetum ====> lieu où l'on dépose le fumier  
Fimum, fimus ====> fumier, boue   Finalitas ====> désinence, terminaison  
Finaliter ====> jusqu'au bout, finalement   Findo ====> fendre, ouvrir  
Fingibilis ====> imaginaire   Fingo ====> façonner, former, représenter, sculpter  
Finio ====> façonner, former, représenter, sculpter   Finite ====> avec mesure, sans excès, d'une manière restreinte  
Finitimus ====> voisin, contigu, limitrophe   Finitus ====> limité, borné  
Firmamen ====> support, soutient, appui   Firmatus ====> affermi, étayé  
Firme, firmiter ====> solidement, fortement, fermement,   Firmitas, firmus ====> solidité, consistance, force, durée, fermeté  
Firmitudo ====> solidité   Firmo ====> donner de la consistance, affermir, rendre solide  
Fiscalis ====> fiscal, du fisc   Fiscarius ====> celui qui doit au fisc  
Fiscella, fiscellus ====> petite corbeille, petit panier   Fiscina ====> corbeille, petit panier, cabas  
Fisclum ====> tamis ou chausse à huile   Fiscus ====> panier où l'on mettait de l'argent  
Fisciculo ====> découper les entrailles (viscères des victimes)   Fissilis ====> qui peut être fendu, facile à fendre  
Fissio ====> action de fendre, de briser   Fissipes ====> fissipède, qui a les pieds fourchus  
Fissum, fissura ====> fente, crevasse   Fissus ====> fendu  
Fistella ====> petit tuyau   Fistuca, festuca ====> mouton (pour renforcer des pilotis)  
Fistula ====> tuyau, tube, conduit   Fistularis ====> semblable à une flûte de pan  
Fistulatorius ====> de joueur de flûte   Fistulatus ====> troué, percé, creux  
Fistulesco ====> se creuser, se percer   Fistulo, fistulor ====> jouer de la flûte  
Fistulosus, fistulans ====> qui forme un tuyau, creux, fistuleux   Fisus ====> qui s'est fié ou se fie, confiant  
Fixe ====> d'une manière invariable,   Fixio ====> action de clouer  
Fixura ====> atteinte, blessure   Fixus ====> fiché, enfoncé, action d'enfoncer  
de FLAB à FLOR retour lettre F 
Flabellifera ====> celle qui tient l'éventail   Flabello ====> souffler sur, exciter en soufflant  
Flabellulum ====> petit éventail   Flabellum ====> éventail  
Flabilis ====> de souffle, d'air, de l'air aérien   Flabra ====> souffle ( des vents )  
Flacceo, flaccesco, flaccisco ====> devenir mou   Flaccidus ====> flasque, mou, qui n'a pas de force  
Flaccor ====> mollesse, faiblesse   Flacculus ====> un peu flasque  
Flaccus ====> flasque, pendant (en parlant des oreilles)   Flagellaticius ====> digne d'être fouetté  
Flagellatio ====> action de fouetter   Flagellatus ====> fouetté, frappé  
Flagello, flagellum ====> fouetter, flageller   Flagitatio ====> demande pressante, sollicitation, instance  
Flagitator, flagitatrix ====> celui qui demande d'une manière pressante   Flagitatum ====> débauche, dissolution  
Flagitatus ====> sollicité au déshonneur   Flagitiose ====> d'une manière déshonnête, infâme  
Flagitiosus ====> débauché, dissolu, infâme   Flagitium ====> bruit, vacarme, esclandre  
Flagito ====> demander avec insistance ou instance, presser, supplier   Flagrans ====> brûlant, enflammé  
Flagranter ====> ardemment, avec ardeur   Flagrantia ====> vif éclat, vive chaleur, embrasement, combustion  
Flagrio ====> grenier à coups (de fouet)   Flagritiba ====> celui qui use les fouets sur son dos  
Flagro ====> brûler, être en feu   Flagrum ====> courroie, lanière, étrivières  
Flamen (1) ====> flamine, sorte de prêtre à Rome   Flamen (2), flamentum ====> souffle  
Flamina ====> épouse de flamine   Flaminalis ====> celui qui a été flamine  
Flaminatus, flamonium ====> dignité de flamine   Flaminia ====> maison du flamine  
Flaminicia ====> épouse de flamine et prêtresse elle-même   Flaminius ====> concerne les flamines  
Flamma ====> flamme, feu   Flammabundus ====> flamboyant  
Flammans ====> enflammé   Flammatrix ====> celle qui enflamme  
Flammatus ====> enflammé, embrasé, consumé   Flammeolum, flammeum, flammeus ====> voile des jeunes mariés (qui était d'un rouge orange)  
Flammeolus ====> qui a la couleur de la flamme   Flammesco ====> s'embraser  
Flammeus ====> de flamme, brillant   Flammicomans, flacommicomus ====> qui a une houppe de flamme  
Flammicremus ====> consumé par les flammes   Flammidus ====> enflammé  
Flammifer, flammidus, flammiger ====> ardent, brûlant, enflammé   Flammigero, flammigo ====> jeter de la flamme  
Flammipes ====> rapide, qui court avec rapidité   Flammivolus ====> qui vole enflammé  
Flammivomus ====> qui vomit de la flamme   Flammo ====> enflammer  
Flammosus ====> brûlant, enflammé (en terme médical)   Flammula ====> petite flamme  
Flasca, phlasca ====> vase pour le vin (outre ou tasse en cuir)   Flasco ====> bouteille de vin (d'où le mot français flacon)  
Flatellæ ====> ordures   Flatilis ====> de souffle, produit par le souffle  
Flatio ====> souffle, action de souffler   Flato ====> souffler  
Flatura ====> souffle, vent   Flaturarils ====> qui sert à souffler  
Flatus (1) ====> soufflé   Flatus (2) ====> souffle (de l'homme), haleine  
Flaveo ====> être jaune   Flavesco ====> devenir jaune, jaunir  
Flavicomans ====> qui a les cheveux blonds   Flavicomus ====> qui a le poil blond  
Flavidus, flavus ====> jaune, blond   Flebile ====> tristement, d'une manière triste  
Flebilis ====> digne d'être pleuré, digne de regrets   Flebiliter ====> en pleurant, d'une manière triste  
Flectere ====> fléchir   Flecto ====> courber, ployer, plier  
Flectura ====> tournant (d'un chemin)   Flemen, flemina ====> enflure aux jambes provenant de la fatigue  
Flendus ====> digne de larmes, déplorable   Flenter ====> en coulant  
Fleo ====> pleurer   Flere ====> pleurer  
Fletus ====> pleuré   Fletus ====> pleuré, larmes, pleurs  
Flexanimus ====> qui maîtrise les cœurs   Flexibilis ====> flexible, souple  
Flexibilitas ====> flexibilité   Flexibiliter ====> avec flexibilité, avec souplesse  
Flexilis ====> qui se ploie, souple, ployant   Flexiloquus ====> ambigu, énigmatique  
Flexio ====> action de courber, de ployer   Flexivus ====> équivoque  
Flexuntes ====> ancien nom des chevalier romains en activité de service   Flexuose ====> en tournoyant  
Flexuosus ====> tortueux, sinueux   Flexura ====> courbure, ligne courbe  
Flexus (1) ====> courbé, ployé, fléchi   Flexus (2) ====> action de courber, de ployer, flexion  
Flicto ====> frapper, affliger   Flictus ====> choc, heurt  
Fligo ====> heurter, frapper   Flo ====> souffler  
Floccosus ====> laineux   Flocculus ====> petit flocon  
Floccus ====> flocon de laine   Floces, flocces ====> lie (de vin)  
Floculus, floscellus, flosculum ====> petit foyer   Floralicius ====> relatif aux jeux floraux  
Floride ====> d'une manière brillante  
de FLOS à FORI retour lettre F 
Flos ====> première barbe, duvet   Flucticola ====> qui habite au milieu des flots  
Flucticolor ====> qui est de couleur de mer   Flucticulus ====> petite vague  
Fluctifragus ====> qui brise les flots   Fluctigena, fluctigenus ====> engendré dans les flots  
Fluctiger ====> qui pousse ou repousse les flots   Fluctio ====> action de couler, écoulement  
Fluctisonus ====> qui retentit du bruit des flots   Fluctivagus ====> qui erre sur les flots  
Fluctuabundus ====> flottant, hésitant   Fluctuatim ====> avec vitesse  
Fluctuatio ====> agitation   Fluctuatus ====> qui a flotté  
Fluctuo, fluctuosus ====> être agité (en parlant de la mer)   Fluctus ====> flot  
Fluctus ====> lame, vague   Fluenter ====> en découlant  
Fluentia ====> écoulement   Fluentisonus ====> qui retentit du bruit des flots  
Fluento ====> arroser, baigner   Fluentum, fluenta ====> cours d'eau, rivière  
Fluentus ====> qui coule   Fluesco ====> devenir fluide  
Fluibundus ====> qui nage dans…   Fluido ====> mouiller, arroser  
Fluidus, fluvidus ====> fluide, qui coule   Fluitans ====> porté par les flots, flottant  
Fluitatio ====> écoulement, dissolution   Flumen ====> fleuve  
Flumicellum ====> ruisseau   Fluminalis, flumineus ====> de fleuve, de rivière  
Fluminea ====> cours d'eau   Fluo ====> couler, fluer  
Fluor ====> écoulement (des fleuves), flot   Flustra ====> calme (de la mer)  
Fluta ====> grosse lamproie (poisson)   Fluvialis, fluviatitilis, fluviaticus ====> de fleuve, fluvial  
Fluviolus ====> ruisseau, petite rivière   Fluvius, fluvia ====> fleuve, rivière  
Fluxe ====> de manière à relâcher   Fluxilis ====> fluide  
Fluxio ====> écoulement   Fluxipedus ====> qui flotte jusqu'au pieds  
Fluxuosus ====> qui coule fort   Fluxura ====> qui coule fort  
Fluxus ====> fluide, qui coule, écoulement d'un liquide   Focacius ====> (pain) cuit sous la cendre  
Focale ====> espèce de cravate de laine à l'usage des malades   Focillatio, focilatio ====> action de réchauffer  
Focillo, focilo ====> appliquer des fomentations   Focillus ====> foyer  
Focula, foculare ====> réchaud   Foculo ====> faire chauffer  
Foculus ====> petit foyer, petit feu   Focus ====> foyer, feu, fourneau  
Fodico ====> piquer, percer   Fodina ====> mine (de métal), minière  
Fodio ====> creuser,   Fœdare ====> souiller  
Fœdatus ====> mutilé, défiguré, couvert de blessure   Fœde ====> d'une affreuse, cruelle  
Fœderaticus, fœderaticius ====> d'alliance, de l'alliance   Fœderatio ====> alliance, fédération  
Fœderatus ====> allié   Fœdero ====> unir, rapprocher  
Fœdifragus ====> qui viole les traités, infidèle, perfide   Fœditas ====> horrible  
Fœdo ====> donner un aspect horrible, défigurer   Foedus (1) ====> laid, hideux, horrible  
Fœdus (2) ====> traité, pacte, convention, alliance   Fœtesco ====> sentir mauvais  
Fœtido ====> rendre fétile   Fœtidus ====> frétille, qui sent mauvais  
Fœto, fœtosus ====> avoir une odeur fétide, sentir mauvais   Fœtor ====> mauvaise odeur, puanteur, infection  
Fœtulentia ====> mauvaise odeur, infection   Fœtulentus ====> infect, fétide  
Fœtina ====> dépôt d'immondice   Foliatus ====> feuillu, garni de feuilles  
Folium ====> feuille   Folleati, foliati calcei ====> souliers larges (imitant un soufflet)  
Folleo ====> imiter un soufflet   Follesco ====> s'enfler comme un soufflet  
Follicans ====> respirant avec un bruit (imitant un soufflet)   Follico ====> respirer avec un bruit  
Folliculosus ====> pourvu de follicules   Folliculus ====> petit ballon, balle  
Follis ====> soufflet ( pour le feu )   Folligena, follignenus ====> engendré par le soufflet  
Follinus ====> d'outre, de soufflet   Follitim ====> en ce qui concerne la bourse  
Fomento ====> fomenter   Fomentum ====> calmant, remède  
Fomito ====> brûler   Fons, fontana ====> source, fontaine  
Fontalis, fontaneus, fontanus ====> de fontaine, de source   Fontinalia ====> fête en l'honneur des sources  
Fonticola ====> celle qui habite une source   Fonticulus ====> petite source, ruisseau  
For ====> parler, (articuler des mots), avoir l'usage de la parole   Forabilis ====> qui peut être percer  
Forago ====> fil de couleur (pour tracer à l'aiguille)   Foralis ====> du forum, du dehors  
Foramen ====> trou   Foraminatus, foratus (1) ====> percé  
Foraminosus ====> poreux   Foras ====> dehors (avec mouvement)  
Forasgero, foras-gero ====> celui qui emporte dehors   Forasticus ====> du dehors, extérieur  
Foratus (2) ====> percement, forage   Forbea, forbia ====> aliments  
Forculus ====> le dieu des battans de portes   Fordicidium ====> sacrifices où l'on immolait une vache pleine  
Foreculæ ====> petites portes   Forceps ====> tenailles, pinces  
Forensis (1) ====> de la place publique, du forum   Forensis (2) ====> qui sert ou qui fait dehors de la maison  
Fores ====> porte (d'une maison)   Forfex ====> ciseaux  
Forficula ====> petits ciseaux   Fori ====> bancs de rameurs, tillac (où ils sont placés), pont (de navire)  
Foria ====> dévoiement, diarrhée   Forica ====> latrines publiques (ou plutôt douanes)  
Foricula ====> petite ouverture, guichet   Foricularium ====> impôt de douanes ou de transit  
Forinsecus ====> dehors, du dehors   Forio ====> être relâché, avoir la courante  
Foriolus ====> qui a la courante   Foris ====> en dehors, par dehors, à l'extérieur  
de FORM à FRAT retour lettre F 
Forma ====> forme, figure   Formabilis, formatilis ====> qui peut être formé  
Formabilitas ====> propriété de prendre une forme   Formaceus ====> fait dans une forme  
Formalis ====> qui concerne les moules   Formamentum ====> forme, figure  
Formaster ====> bellâtre   Formatio ====> action de former, formation  
Formator ====> celui qui donne la forme, celui qui forme   Formatura ====> conformation, forme, figure  
Formatus ====> formé, façonné   Formella, forma ====> petit moule  
Formensis ====> d'aqueduc   Formica ====> fourmi  
Formicabilis ====> pouls formicant (faible et fréquent)   Formicatio ====> fourmillement, formicatio, picotement  
Formicinus ====> fourmi   Formico ====> démanger  
Formicoleon ====> fourmillion (insecte)   Formicosus ====> plein de fourmis  
Formicula ====> petite fourmi   Formidabilis ====> redoutable, formidable  
Formidabiliter ====> d'une manière formidable   Formidamen ====> épouvantail, fantôme  
Formidator ====> celui qui redoute, qui en a horreur   Formido (1) ====> redouter  
Formido (2) ====> crainte, peur, effroi, terreur   Formidolose ====> d'une manière effrayante  
Formidolositas ====> redouter   Formidolosus ====> timide, craintif  
Formidus ====> chaud   Formitas ====> forme  
Formo ====> donner la forme ou la figure, former, figurer, représenter   Formose ====> d'une manière charmante  
Formositas ====> belles formes   Formoso ====> embellir  
Formosulus ====> beau, charmant   Formosus ====> beau  
Formula ====> forme, figure (des lettres)   Formularius ====> relatif aux formules juridiques  
Formus ====> chaud   Fornacalis ====> qui concerne les fours  
Fornacula ====> fourneau (de bains)   Fornax ====> four, fourneau  
Fornicaria, fornicatrix ====> fornicatrice   Fornicarius, fornicator ====> fornicateur, débauché  
Fornicatim ====> en forme de voûte   Fornicatio ====> action de cintrer de faire une voûte, cintre  
Fornicatus ====> fait en voûte, cintré, voûté   Fornico ====> voûter, cintrer  
Fornicor ====> forniquer   Fornix ====> voûte, arcn cintre, arche  
Foro ====> percer, trouer, forer, perforer   Forpex ====> outil pour tondre (ciseaux ou fer chaud)  
Fors ====> hasard, sort, fortune   Forsan, forsitan, fortasse, fostassis ====> peut-être  
Fortax ====> mur d'appui pour étayer un four à chaux   Forte ====> par hasard, par aventure  
Fortesco ====> devenir fort   Forticula ====> petits ciseaux  
Forticulus ====> assez courageux   Fortificatio ====> action de fortifier  
Fortis, forctis ====> courageux   Fortiter ====> fortement, avec force  
Fortitudo ====> force corporelle   Fortiusculus ====> assez courageux  
Fortuito, fortuitu ====> par hasard, fortuitement   Fortuitus ====> qui tient au hasard, fortuit  
Fortuna ====> fortune, sort, destin, aventures, événement   Fortunaria ====> éventualités  
Fortunate, fortunatim ====> d'une manière heureuse   Fortunatus ====> heureux, fortuné  
Fortuno ====> rendre heureux, faire prospérer   Foruli ====> case, rayon (de bibliothèque)  
Forum ====> place publique   Forus ====> table de jeux, échiquier  
Fossa ====> excavation, creux, trou, fossé, ornière   Fossatum ====> fossé, limite  
Fossibilis ====> creusé   Fossicius, fossilis ====> qu'on tire de la terre, fossile  
Fossio, fossuria ====> action de creuser   Fosso ====> percer (de traits)  
Fossorium ====> instrument pour creuser la terre, pioche   Fossorius ====> qui sert a creuser  
Fossula ====> petit fossé   Fossus ====> creusé  
Fotitudo ====> courage   Fotus ====> échauffé, réchauffé  
Fovea ====> fosse (pour enterrer)   Foveo ====> échauffer, réchauffer  
Fraceo ====> devenir répugnant   Fractaria ====> marteau du mineur  
Fracte ====> d'une manière efféminée   Fractillium ====> instrument pour concasser du poivre  
Fractio ====> action de briser   Fractura ====> éclat, fragment  
Fractus ====> brisé, cassé, rompu, fracturé   Fractus ====> rupture  
Fraga ====> fraises   Fragans ====> odorant, parfumé  
Fraganter, fragantius ====> avec une odeur plus suave   Fragesco ====> être dompté  
Fragilis ====> fragile, frêle, cassant   Fragilitas ====> fragilité, faiblesse  
Fragiliter ====> sans solidité, avec fragilité   Fragium ====> fracture  
Fragmen, fragmentum ====> éclat, fragment, morceaux   Frago ====> exhaler une odeur suave (et forte), sentir bon  
Fragor ====> fracture, bruit (d'une chose qui rompt)   Fragorosus ====> bruyant  
Fragosus ====> âpre, rude, escarpé   Fragrantia ====> odeur suave  
Framea ====> framée, sorte de lance des Germains (à fer étroit et court)   Francisca ====> francisque, sorte de hache d'armes à deux tranchants  
Frangibilis ====> fragile   Frango ====> briser, casser, rompre, fracturer, fracasser  
Fraterne ====> en frère, fraternellement   Fraternitas ====> fraternité, parenté entre frères  
Fraternus ====> fraternel, de frère   Fratilli ====> frange de tapis  
Fratricida ====> fratricide, celui ou celle qui a tué son frère   Fratricidium ====> meurtre du frère, fratricide  
Fratrimonium ====> biens du frère   Fratro ====> pousser, ensemble, croître de paire, faire la paire  
de FRAU à FRIX retour lettre F 
Fraudatio ====> action de tromper, mauvaise foi   Fraudator ====> celui qui fait tort, fripon  
Fraudatorius ====> qui concerne, réprime les friponneries   Fraudatrix ====> celle qui fait tort  
Fraudatus ====> trompé, fraudé, volé   Fraudifer, fraudiger ====> trompeur, décevant  
Fraudo ====> faire tort par fraude   Fraudulenter, fraudulentius ====> frauduleusement  
Fraudulentia ====> fourberie, astuce   Fraudulentus ====> fourbe, trompeur  
Fraudulosus ====> frauduleux   Fraus ====> mauvaise foi, fraude, fourberie, ruse  
Frausus ====> qui a commis une fraude   Fraxator ====> celui qui fait le guet, sentinelle de nuit  
Fraxator ====> celui qui fait le guet, sentinelle de nuit   Fraxinus ====> frêne (arbre)  
Fraxinus ====> javelot   Fraxo ====> faire le guet  
Fremebundus ====> bruyant (en parlant des choses)   Fremens ====> bruyant, retentissant  
Fremidus ====> bruyant, frémissant   Fremitus ====> bruit (en général)  
Fremor ====> frémissement, murmure   Frenatio ====> action de modérer  
Frenator ====> celui qui dirige avec un frein   Frenatus ====> qui porte un frein  
Frendesco ====> grincer des dents   Frendo ====> broyer avec les dents, mâcher, triturer  
Frendor ====> grincement de dents   Freniger ====> qui porte un frein  
Freno, fræno ====> mettre un frein, un mors, brider   Frenum, frænum ====> frein, mors, embouchure (de cheval)  
Frenusculi ====> écorchures à la bouche (des chevaux)   Frequens, frequentarius ====> qui souvent  
Frequentabilis ====> qui peut être fréquenté   Frequentamentum ====> inflexion de voix, modulation, fredonnement, roulade  
Frequentatio ====> abondance, grand nombre   Frequentative ====> avec la forme fréquentative  
Frequentativus ====> qui marque la répétition, la fréquence   Frequentato ====> fréquemment  
Frequentatus ====> peuplé, qui abonde   Frequenter ====> fréquemment, souvent  
Frequentia ====> concours, affluence, foule   Frequentito ====> être présent, faire acte de présence  
Frequento ====> fréquenter, être assidu auprès de..   Fressus, fresus ====> briser, concassé (en parlant de légumes secs)  
Fretale ====> poêle (à frire)   Fretriacus ====> celui qui appartient à une confrérie  
Fretum ====> détroit, bras de mer   Fretus (1) ====> appuyé sur…, confiant en…..  
Fretus (2) ====> appui, secours   Fretus (3) ====> détroit, bras de mer  
Friabilis, fricabilis ====> friable   Friatio ====> action d'émier  
Friatus ====> brisé, pulvérisé   Fricæ ====> sorte de pierre volanique  
Fricamentum ====> friction (en terme médical)   Fricatio ====> friction  
Fricatura ====> action de frotter, de polir, polissage   Fricatus (1) ====> frictionné  
Fricatus (2) ====> frottement   Fricium ====> poudre dentifrice  
Frico ====> frotter   Frictio ====> action de frotter  
Frictura, frixorium, frixura ====> poêle à frire, à rôtir, à torréfier   Frictus (1), frixus ====> grillé, rôti  
Frictus (2), frixus ====> frotté, frottement   Frigdarium ====> lieu où l'on tient les aliments au frais, glacière  
Frigedo ====> froid   Frigefacto, frigido ====> refroidir, produire la sensation du froid  
Frigens ====> froid, glace, glacé par la mort   Frigeo, frixi ====> avoir froid, être froid  
Frigero ====> refroidir, rafraîchir   Frigesco ====> se refroidir, devenir froid  
Frigidarius ====> qui sert à rafraîchir   Frigidatio ====> action de refroidir  
Frigide ====> froidement, avec froideur, sans énergie,   Frigiditas ====> froidure, froid  
Frigidiusculus ====> assez froid   rigidulus ====> un peu froid, déjà refroidi  
Frigidum ====> température froide, le froid   Frigidus ====> froid, glacé, frais  
Frigo (1) ====> faire griller, faire rôtir, faire frire   Frigo (2) ====> sauter avec bruit  
Frigor ====> froid, frisson   Frigorificus ====> frigorifique  
Frigoriticus ====> fiévreux   Frigoro ====> administrer des réfrigératifs  
Frigorosus ====> froid glacial   Frigulo ====> crier (en parlant du geai)  
Frigus ====> froid, froidure   Frigusculum ====> froid peu intense  
Frigutio, friguttio, fringutio, frigultio, fringultio ====> chanter (en parlant du minson)   Fringilla, fringuillan, fringillus ====> pinson  
Frio ====> briser, concasser, broyer   Friquatus ====> frottement  
Frisio ====> gros-bec ou pinson maillé (oiseau)   Fritilla ====> sorte de bouillie (pour les sacrifices)  
Fritillus ====> cornet à dès   Fritinnio ====> gazouiller, chanter (en parlant de la cigale)  
rivola ====> chose de peu de valeur, des riens   Frivola ====> vaisselle cassée, tessons  
Frivole ====> légèrement   Frivolus ====> de peu de prix  
Frivolus ====> de peu de prix   Frixo ====> bien rôtir  
de FRON à FULV retour lettre F 
Frondator ====> celui qui taille, qui émonde   Frons ====> front  
Frontalia ====> fronteau, têtière (pour les chevaux, les éléphants)   Frontati ====> moellons taillés, pierres à un ou deux parements  
Frontispicium (1) ====> frontispice   Frontispicium (2) ====> examen du front (terme de divination)  
Fronto ====> qui a le front grand   Frontose ====> hardiment  
Frontosus ====> qui a plusieurs fronts   Frous ====> feuillage  
Frualitas ====> action de jouir, jouissance   Fructifer ====> qui porte du fruit  
Fructuarius ====> qui doit produire, qui doit rapporter   Fructuose ====> fructueusement, utilement  
Fructuosus ====> qui produit, qui rapporte   Fructus ====> usage, utilité, jouissance  
Fruendus ====> dont on doit jouir   Frugalior ====> plus sage, plus rangé, plus modéré, plus frugal  
Frugalitas ====> modération, tempérance, frugalité, sobriété   Frugaliter ====> avec modération, tempérance, économie, frugalement  
Frugi ====> qui a de la conduite, rangé, sage, économe, tempérant, sobre, frugal   Frugius ====> brave  
Fruitio ====> jouissance   Frumen ====> gosier  
Frumo ====> manger, se nourrir   Fruniscor, fruor ====> user de…, faire de..  
Frustatim ====> par morceaux   Frustemmum, frustillum ====> petits morceaux  
Frusto ====> pettre en morceaux   Frustra ====> en vain, vainement, inutilement  
Frustrabilis ====> qui est facilement déçu   Frustramen ====> tromperie  
Frustratio ====> espérance vaine, désappointement   Frustrator ====> mauvais payeur  
Frustratorie ====> d'une manière trompeuse   Frustratorius ====> vain, trompeur  
Frustratus (1) ====> déçu, frustré   Frustratus (2) ====> action de tromper  
Frustro ====> frustrer, tromper   Frustror ====> tromper, abuser, décevoir, frustrer  
Frutilla ====> charme, sortilège   Frutulentus ====> plein de morceaux  
Frutustum ====> morceau (d'un aliment), bouchée   Fucate ====> d'une manière ornée, avec apprêt  
Fucatio ====> action de farder, déguisement   Fucatus ====> teint  
Fucina ====> étoffes teintes avec l'orseille   Fucino ====> duper, amadouer  
Fuco ====> teindre   Fucosus ====> fardé  
Fucus ====> frelon   Fuga, fugium ====> action de fuir  
Fugacitas, fugella ====> fuite   Fugaciter ====> en fuyard  
Fugare, fugo ====> mettre en fuite   Fugator, fugatrix ====> celui ou celle qui chasse, qui met en fuite  
Fugatus ====> mis en fuite   Fugax ====> qui fuit facilement, fuyard  
Fugibilis ====> qu'on peut fuir   Fugiendus ====> qu'il faut fuir, dangereux  
Fugiens ====> fuyant, qui fuit   Fugio ====> fuir, s'enfuir, prendre la fuite  
Fugitius ====> esclave, fugitif, qui s'enfuit   Fugitivus ====> fugitif, qui s'enfuit  
Fugito ====> prendre la fuite   Fulcimen, fulcimentum ====> soutient, appui, étai  
Fulcio ====> étayer, soutenir   Fulcrale ====> ornement de bois de lit  
Fulcrum ====> support ou montant de lit, bois de lit   Fulgens ====> lumineux, étincelant, brillant, éclatant  
Fulgenter ====> avec éclat   Fulgeo, fulgo ====> éclairer, faire des éclairs  
Fulgesco ====> devenir lumineux, brillant   Fulgetra, fulgetrum, fulgur ====> éclair  
Fulgetrum, fulgor ====> éclair   Fulgidus ====> lumineux, brillant  
Fulgitrua ====> éclairs   Fulgor, fulgur ====> éclair, lueur  
Fulgora ====> déesse qui présidait aux éclairs   Fulgoreus, flugureus ====> nuage d'où sortent les éclairs  
Fulgur ====> foudre   Fulguralis ====> fulgural, des éclairs, de la foudre  
Fulgurat, fulguro ====>   Fulguratio, fulgurata ====> apparition des éclairs, éclair  
Fulgurator ====> qui lance des éclairs   Fulguratus, fulguritus ====>  
Fulgurio ====> lancer des éclairs ou la foudre   Fulguritus, fulminatus ====> foudroyé  
Fulica, fulix ====> foulque (oiseau de mer)   Fuliginatus ====> fuligineux, noirci  
Fuligineus ====> fuligineux, de couleur de suie   Fuliginosus ====> couvert de suie  
Fullo ====> foulon, apprêteur d'étoffes, dégraisseur   Fullonica, fullonium ====> métier de foulon, foulerie  
Fullonicus, fullonius ====> de foulon   Fulmen (1) ====> foudre, tonner  
Fulmen (2) ====> soutient, support   Fulmenta ====> semelle  
Fulmentum ====> support, étai   Fulminatio ====> émission de la foudre  
Fulminator ====> celui qui lance la foudre   Fulmineus ====> de la foudre  
Fulmino, fulminat ====> lancer la foudre, la foudre est lancée, tombe   Fultor ====> soutien  
Fultrix ====> celle qui soutient   Fultura ====> soutien, étai, étançon  
Fultus ====> soutenu, appuyé sur   Fulvaster ====> roussâtre  
Fulvidus ====> jaune   Fulvor ====> couleur fauve  
Fulvus ====> jaunâtre, fauve   .  
de FUMA à FUTU retour lettre F 
Fumabundus ====> fumant   Fumariolum ====> petite cheminée  
Fumarium ====> lieu où l'on expose quelque chose à la fumée   Fumatio ====> action d'enfumer  
Fumatus ====> enfumé   Fumesco ====> fumer, jeter de la fumée  
Fumeus ====> de fumée   Fumidus, fumifer ====> qui fume, qui répand de la fumée  
Fumifico ====> brûler de l'encens   Fumificus ====> qui fait de la fumée  
Fumigabundus ====> fumant   Fumigatio, fumigium ====> fumigation  
Fumigo ====> enfumer, fumiger   Fumo ====> fumer, jeter de la fumée  
Fumosus ====> qui jette de la fumée   Fumus ====> fumée  
Funale ====> corde, torche, flambeau, candélabre   Funalis ====> de corde  
Functio ====> travail, exercice   Functus ====> qui a rempli (une charge), qui s'est acquitté de..  
Funda ====> fronde   Fundalis ====> de fronde  
Fundamen ====> fondement   Fundamentalis ====> fondamental  
Fundamentaliter, fonditus ====> de fond en comble, jusqu'au fond   Fundamentum ====> affermissement  
Fundationes ====> fondations   Fundatus ====> établi solidement  
Fundibulum ====> entonnoir   Fundito (1) ====> lancer en grand nombre  
Fundito (2) ====> atteindre, blesser avec la fronde   Fundo ====> établi fortement, asseoir solidement  
Fundus ====> le fond   Fungendus ====> dont on doit s'acquitter, qu'on doit accomplir  
Fungor ====> remplir une fonction, s'acquitter, exécuter   Fungosus, fingidus ====> poreux, spongieux, fongueux  
Fungus ====> champignon   Funiculus ====> petite corde, ficelle, cordon  
Funis ====> corde   Fur ====> voleur  
Furacitas ====> penchant au vol   Furaciter, furanter ====> en voleur  
Furatim ====> à la manière des voleurs   Furator ====> celui qui dérobe  
Furatrina ====> vol, soustraction   Furatus ====> qui a dérobé  
Furax ====> enclin au vol   Furca ====> fourche  
Furcifer ====> pendard, coquin   Furcilla, furcilles, furcula ====> petite fourche  
Furcillatus, furcosus ====> fourchu   Furcillo ====> chasser, éloigner  
Furculosus ====> en forme de fourchette, fourchu   Furens, furenter, furiatilis, furiatus ====> furieux  
Furfur et furfures ====> petites écailles, crasse qui se détache de la tête   Furfuraculum ====> tarière  
Furfuriculæ ====> petites écailles, crasse (ou dartre farineuse)   Furia ====> furie  
Furiæ ====> colère, emportement, fureur, rage   Furiale, furialiter, furibunde ====> avec fureur  
Furiatus ====> furieux, forcené   Furibundus ====> furieux, furibond  
Furinus ====> de voleur   Furio ====> rendre furieux  
Furiose ====> comme un furieux   Furiositas ====> emportement  
Furiosus ====> qui est en délire, fou, insensé   Furnaceus ====> cuit au four  
Furnaria ====> profession de fournier   Furnatus ====> séché au four  
Furnus ====> four, fourneau (pour fondre le minerai)   Furo ====> petite frette, petite virole  
Furor (1) ====> voler, dérober   Furor (2) ====> délire, aveuglément, frénésie  
Furtificus ====> enclin à voler   Furtim ====> à la dérobée, en cachette, secrètement, clandestinement, furtivement  
Furtive ====> en cachette, furtivement   Furtivus ====> dérobé, volé  
Furtum, furtus ====> vol, larcin   Furunculus ====> petit larron, larronneau  
Furvescens ====> qui s'obscurcit   Furvus ====> noir, sombre, ténébreux, obscur  
Fuscatio ====> obscurcissement   Fuscator ====> celui qui obscurcit  
Fuscatus ====> obscurci   Fuscina, fuscinula ====> fourche (de fer), trident  
Fuscitas ====> obscurité   Fusco ====> brunir, hâler, noircir  
Fuscus ====> brun, noirâtre   Fusilis ====> fondu, qui est en fusion  
Fusio ====> action de répandre, diffusion   Fusorium ====> évier  
Fusorius ====> qui se met en fusion   Fustibalus ====> fustibale, fronde attachée à un bâton  
ustis ====> bois coupé, bûche, pieu, gaule   Fustitudinus ====> où l'on frappe du bâton  
Fustuarium ====> supplice du bâton, bastonnade   Fustuarius ====> de bâton  
Fusum, fusus (1) ====> fuseau, traverse   Fusura ====> fusion, fonte  
Fusus (2) ====> versé, répandu   Fusus (3) ====> action de verser, épanchement  
Futile (1) ====> inutilement, vainement   Futile (2), futtile ====> sorte de vase (que son fond étroit ne permet pas de poser à terre)  
Futilis, futtilis ====> qui laisse échapper ce qu'il contient   Futilitas, futtilitas ====> futilité  
Futiliter, futtiliter ====> inutilement   Futio ====> primitif  
Futo (1) ====> accuser   Futo (2) ====> être souvent  
Futurus ====> qui doit être, qui doit arriver  

haut de page

Lettre G* 

mots de GABA à GELU - mots de GEME à GIBU - mots de GIGA à GLUT - mots de GLYC à GRAS
 
Gabalus ====> croix, gibet, homme digne du gibet, pendard  Gabata, gabatæ, gavata ====> écuelle, jatte, assiette creuse  
Gabbaræ, arum ====> momies   Gabbarus ====> sot, imbécile  
Gæsa ====> gèse, javelots de fer (en usage chez les peuples Alpins et chez les gaulois)   Gæsati ====> soldat armés de gæsum  
Gæsi ====> (mot gaulois) hommes courageux   Gæsum, gæsa ====> gèse (lourd javelot de fer), sorte d'arme à hampe dont se servaient les Gaulois  
Gagates ====> jais ou jayet, pierre noire et luisante, pierre bitumineuse   Galacticus ====> laiteux, lacté  
Galactites, galactitis ====> galactite, pierre précieuse, pierre qui a la couleur et le goût du lait   Galactopota ====> qui boit du lait  
Galaicus ====> sorte de pierre précieuse   Galaxias ====> galaxie, voie lactée  
Galba (1) ====> homme très gras   Galba (2) ====> ver (larve) qui naît dans le chêne-vert  
Galba nux, calvus ====> chauve   Galbanatus ====> vêtu d'une étoffe fine et rase d'un vert pâle que les gens délicats mettaient en se couchant  
Galbeæ ====> bracrlets que portaient les triomphateurs ou qu'on donnait aux soldats comme marque et récompense de leur valeur   Galbei ====> bracelet  
Galbeum, galbeus (1) ====> bande de laine enroulée autour du bras contenant un remède ou une amulette   Galbeum, galbeus (2) ====> sorte d'ornement de femme  
Galbinatus ====> vêtu d'un galbinum   Galbinum, galbineus, galbinus ====> vêtement de couleur (vert pâle ou jaune) à l'usage des femmes et des hommes efféminés  
Galbula, galbulus ====> loriot ou merle doré   Galbus ====> de couleur vert pâle  
Galea (1) ====> casque de cuir   Galea (2) ====> huppe d'oiseau  
Galeacra ====> sorte de torture   Galear ====> perruque (de comédien)  
Galearii ====> ceux qui portaient les armures des soldats   Galearis ====> de casque  
Galeatus ====> coiffé d'un casque   Galena (1) ====> galène, combinaison naturelle de souffre et de plomb (sulfure de plomb)  
Galena (2) ====> mine ou le plomb est mêlé à l'argent   Galeo ====> coiffer d'un casque, armer d'un casque  
Galeola (1) ====> petit casque   Galeola (2) ====> vase en forme de casque qui servait à mettre du vin  
Galeolus ====> mésange   Galeor ====> mettre le casque en tête  
Galeos (1) ====> milandre, lamproie (poisson)   Galeos (2) ====> sorte d'hermine (animal terrestre)  
Galeotes ====> sorte de lézard venimeux   Galericulum, galericulus ====> casquette de peau, sorte de calotte, de bonnet à poils  
Galerita, galeritus (2) ====> alouette huppée   Galeritus (1) ====> coiffé d'un bonnet de fourrure, coiffé d'un galerus  
Galerus, galerum ====> coiffure de peau serrant la tête, casquette (à l'usage des prêtres)   Galla ====> vin âpre et mauvais  
Gallaicus ====> sorte de pierre précieuse   Galliambus ====> galliambe, chant des prêtres de Cybèle  
Gallica, gallicæ ====> galoche, chaussures des Gaulois en temps de pluie   Gallice ====> à la manière des gaulois, en langue gauloise, à la française  
Gallicinium ====> chant du coq d'où l'heure de la nuit où le coq chante = l'aube, le point du jour   Gallicinum ====> la quatrième veille militaire  
Gallicula, gallicola ====> petite chaussure gauloise (galoche)   Gallina ====> poule  
Gallinaceus ====> de poule, de coq   Gallinaceus, gallus ====> coq  
Gallinarium, gallinarius ====> poulailler   Gallinarius (1) ====> celui qui a soin du poulailler  
Gallinarius (2) ====> de poulailler, de poule   Gallinula ====> jeune poule, poulette  
Galliopavus ====> coq-d'Inde, volaille   Gallipugnarium ====> combat de coqs  
Gallula ====> jeune poule, poulette   Gallulasco, gallulo ====> muer (en parlant de la voix), muer de voix, être en âge de la puberté  
Gallus ====> coq, oiseau   Galnapis ====> sorte de couverture  
Galumma, calymma ====> voile (de femme)   Gamba ====> jarret (des quadrupèdes), paturon, jambe d'une bête de somme  
Gambosus ====> qui a de grosses jambes   Gamelion ====> gamélion, le 7ème mois chez les Athéniens  
Gamma (1) ====> gamma (lettre de l'alphabet)   Gamma (2) ====> borne champêtre marquée d'un gamma  
Gammatus ====> qui a la forme du gamma   Gammoïdes ====> instrument de chirurgie propre à tirer le pus  
Gammus ====> espèce de cerf   Gandavensis ====> qui est grand  
Gandeia ====> sorte de barque africaine   Ganea ====> taverne, cabaret, lieu de débauche, bouge  
Ganearius ====> de cabaret, de mauvais lieu, débauche   Ganeo ====> coureur de cabarets de tavernes, débauché, mauvais sujet, coureur de mauvais lieux  
Ganeum ====> cabaret, mauvais lieux   Gangadia ====> sorte d'argile  
Ganglion ====> enflure aux articulations causée par la fatigue   Gangræna ====> gangrène (mortification de quelque partie du corps)  
Ganio ====> se livrer à la débauche   Gannio (1) ====> murmurer, se plaindre, gronder, grogner, japper (en parlant des chiens)  
Gannio (2) ====> glapir (en parlant du renard)   Gannio (3) ====> gazouiller, crier, en parlant des oiseaux)  
Gannitio ====> gémissement du chien, jappement du chien   Gannitura ====> aboiement  
Gannitus ====> grognement, gémissements, lamentations   Ganta ====> oie de Germanie  
Garamantites ====> pierre précieuse (quartz aventurine ou grenat ?)   Garatus, garœneus ====> assaisonné avec du garum  
Gargarisma, gargarismatium, gargarizatus (2) ====> gargarisme   Gargarizatio ====> action de gargariser, gargarisme  
Gargarizatus (1) ====> administrer en gargarisme, gargarisé   Gargarizo ====> gargariser, se gargariser  
Garimatium ====> gelée, sauce gelée   Garismatium ====> endroit où se prépare le garum, lieu où l'on vend du garum  
Garman ====> tout à fait homme   Garœneus ====> accommodé avec l'œnogarum  
Garon, garum ====> garum (condiment très précieux préparé avec de petits poissons de mer marinés)   Garos ====> poissons de mer qui servait le garum  
Garrio ====> gazouiller (en parlant des oiseaux)   Garritor ====> bavard  
Garritus, garrulatio ====> bavardage   Garrule ====> en bavardant, avec loquacité, à la façon d'un bavard  
Garrulitas ====> gazouillement (d'oiseau)   Garrulo ====> babiller, jaser, bavarder  
Garrulosus ====> grand parleur   Garrulus ====> qui gazouille, babillard  
Garum ====> garum, saumure très estimée (faite avec le garus (garos), avec le scombre etc)   Garus (1) ====> garus, garos, poisson dont faisait le garum (anchois)  
Garus (2) ====> poisson que Vossius prétend être le maquereau   Gasidanis ====> pierre précieuse inconnue  
Gassinade ====> pierre précieuse inconnue   Gaster (1) ====> ventre  
Gaster (2) ====> vase à grosse panse   Gastrimargia ====> voracité, gloutonnerie, gourmandise  
Gastrimargus ====> gourmand, adorateur de son ventre   Gastrum ====> vase renflé, ventru  
Gaudendus ====> dont on doit se réjouir   Gaudens ====> content, joyeux, gai, qui aime  
Gaudenter ====> avec joie   Gaudeo ====> se réjouir, être bien aise, content, joyeux, charmé, enchanté  
Gaudere ====> se réjouir   Gaudialis ====> réjouissant  
Gaudibundus ====> transporté de joie   Gaudifico ====> réjouir  
Gaudium (1) ====> contentement, satisfaction, aise, plaisir, joie   Gaudium (2), gaudimonium ====> joie  
Gaudivigens ====> qui mène joyeuse vie   Gaulus ====> nacelle arrondie, vase rond et large, terrine, jatte  
Gaunacum ====> vêtement de fourrure en usage chez les Perses   Gaurus ====> montagne de Campanie renommée pour ses vignobles  
Gausapa, gausape, gausapum ====> étoffe épaisse, serviette   Gausapa, gausape, gausapum, gausapes ====> étoffes de laines à longs poils pour les vêtements d'hiver ou couvertures  
Gausapatus ====> vêtu d'une gausape, couvert de son poil   Gausapinus ====> fait en étoffe appelée gausapa  
Gavia ====> mouette   Gavisus ====> qui s'est réjoui  
Gaza ====> trésor, richesse, biens   Gazophylacium ====> salle du trésor  
Gazum ====> trésor (d'une église)   Gehenna ====> l'enfer, géhenne  
Gehennalis ====> de l'enfer, infernal   Gelabilis ====> qui peut se geler, se glacer  
Gelasco ====> se congeler, geler   Gelasco ====> se geler, se glacer  
Gelasimus ====> plaisant, jovial, bouffon   Gelasinus ====> fossettes gélasines (qui se forment sur le visage quand on rit)  
Gelatio ====> gelée, congélation   Gelatus ====> gelé, glacé  
Gelefactus ====> gelé, congelé   Gelela ====> coloquinte  
Gelesco ====> geler   Gelicidium ====> gelée blanche, verglas  
Gelida ====> eau extrêmement fraîche   Gelide ====> froidement, sans activité, sans énergie  
Gelidus (1) ====> frais   Gelidus (2) ====> gelé, glacé, très froid  
Gelifactus ====> gelé, glacé   Gelo ====> geler, congeler, rendre très froid  
Gelotophyllis ====> plante qui fait rire ceux qui en mange   Gelu, gelum, gelus ====> gelée, glace, grand froid  
de GEME à GIBU retour lettre G 
Gemebundus ====> gémissant, soupirant   Gemellar, gemellarium, gemellaria ====> vase destiné à recevoir l'huile sous le pressoir sans doute composé de deux compartiments, huilier  
Gemelli, gemini ====> frères jumeaux   Gemellus ====> jumeau, jumelle  
Gemens ====> gémissant, qui gémit   Gemibilis, gemendus ====> déplorable  
Geminatim, gemine ====> deux à deux, par couples, par paires   Geminatio ====> répétition d'un mot, expression redoublée  
Geminatus ====> doublé, redoublé, réitéré, multiplié   Geminatus honor ====> honneurs nombreux, multiples  
Gemine ====> doublement   Geminitudo ====> ressemblance entre deux jumeaux  
Gemino ====> doubler, rendre double, redoubler, accoupler, apparier   Geminre terrem ====> redoubler l'effroi  
Geminus ====> double, qui est au nombre de deux   Gemisco ====> commencer à gémir  
Gemites ====> sorte de pierre précieuse   Gemitorius ====> des gémonies  
Gemitus ====> gémissement, lamentations, sanglots, pleurs, plainte douloureuse   Gemma ====> pierre précieuse  
Gemmans, gemmatus ====> orné de pierreries   Gemmarius ====> relatif aux pierres précieuses  
Gemmasco, gemmesco ====> se former en pierres précieuses   Gemmatim ====> en pierre précieuse  
Gemmatus ====> orné de pierre, enrichi, semé de pierreries   Gemmesco ====> se formé en pierre précieuse  
Gemmeus ====> orné de pierreries   Gemmifer ====> qui produit ou contient des pierres précieuses  
Gemmo ====> briller comme des pierreries   Gemmosus ====> qui a beaucoup de pierreries  
Gemmula ====> petite pierre précieuse   Gemo ====> gémir, pousser des gémissements, soupirer, pleurer  
Gemulus ====> plaintif   Gemursa ====> durillon au petit orteil  
Gena, genae ====> joue   Genare ====> dîner  
Genealogia, genealogus ====> généalogie   Geneathliace ====> horoscope, étoile de la naissance  
Geneathliacus ====> d'horoscope, généathliologie, astrologie, horoscope   Geneathlialogia ====> généthliaque  
Gener ====> gendre, mari de la fille   Generabilis ====> fécondant, générateur  
Generalis ====> général, qui convient à tout, universel   Generalitas ====> généralité, universalité, le général  
Generaliter ====> d'une manière générale, généralement   Generans ====> qui produit, qui engendre  
Generatim ====> par races, par espèces   Generatio ====> génération, reproduction, généalogie, descendance  
Generator ====> celui qui produit   Generatorius ====> qui concerne la génération  
Generatus (1) ====> engendré, créé, produit   Generatus (2) ====> génération  
Genere nobili natus ====> d'une naissance illustre   Genero ====> donner la vie, engendrer, enfanter, créer  
Generose ====> noblement, dignement   Generositas ====> bonne race (d'animaux), bonne qualité (des arbres)  
Generosus ====> de bonne famille, d'extraction illustre, de bonne race (animaux)   Genesalia ====> fête de la naissance  
Geneses hominum describere ====> dresser l'horoscope des hommes   Genesis ====> position des astres par rapport à la naissance, étoile  
Genethliace, genethlialogia ====> art de tirer les horoscopes, astrologie   Genialis ====> de plaisir, de réjouissance, de fête, agréable, joyeux, fait pour le plaisir  
Genialitas ====> plaisir, gaieté   Genialiter ====> joyeusement, avec réjouissance, avec l'appareil d'une fête  
Geniculatim ====> à chaque nœud, par nœud, autour de chaque nœud   Geniculatio ====> génuflexion  
Geniculatus (1) ====> qui a des nœuds, noueux   Geniculatus (2) ====> l'Agenouillé, constellation  
Geniculo ====> s'agenouiller, fléchir le genou   Geniculor ====> s'agenouiller  
Geniculum ====> qui a des nœud   Geniculus ====> coude, objet coudé  
Genio ====> orné, embellir   Genista ====> genêt (arbrisseau)  
Genitabilis ====> qui a la vertu de produire, fécondant   Genital solum ====> sol natal, patrie  
Genitales partes trunci ====> parties du tronc qui produisent   Genitalia corpora ====> les éléments créateurs  
Genitalis ====> qui procrée, qui engendre, fécond, générateur   Genitalis dies ====> jour de la naissance  
Genitalis menses ====> les mois où l'accouchement peut avoir lieu   Genitaliter ====> par voie de génération  
Genitiva imago ====> les traits naturels   Genitivum nomem solum ====> nom de famille  
Genitivus solum ====> naturel, de naissance   Genitivus, genetivus ====> naturel, de naissance  
Genitor ====> père   Genitrix, genetrix ====> mère  
Genitura ====> génération   Genitus (1) ====> génération, production  
Genitus (2) ====> engendré, né de   Gens ====> nation  
Genticus ====> qui appartient à une nation, national   Gentilicius, gentilitius ====> propre à une famille  
Gentilis ====> qui appartient ou propre à une famille   Gentilitas ====> parenté (en ligne collatérale), lien de famille  
Gentiliter ====> à la manière du pays   Gentilitus ====> dans le pays  
Genu ====> genou   Genualia, genuale ====> grenouillères, jarretières  
Genuflectio ====> une génuflexion   Genuine ====> franchement  
Genuinus (1) ====> de nature, naturel, inné   Genuinus (2) ====> de la joue  
Genuinus (3) ====> dent molaire   Genuinus dens ====> dent mâchelière ou molaire  
Genus ====> famille, souche, sang   Genus ducere ab aliquo ====> être issu de quelqu'un  
Genus ejus eminet ====> sa naissance est illustre   Genus humanum ====> le genre humain  
Geodes ====> nom d'une pierre, pierre qui contient de la terre   Geographia ====> description des lieux, topographie  
Geographicus ====> géographique   Geomantia ====> géomancie, divination par des points tracés sur la terre  
Geometria, geometrica ====> géométrie   Geometricalis ====> géométrique  
Geometrice ====> géométriquement   Geometricus ====> géométrique, de géomètre  
Georgicus ====> relatif à l'agriculture   Geranites ====> sorte de pierre précieuse  
Geranites ====> sorte de pierre précieuse   Germana (soror) ====> sœur germaine  
Germane (1) ====> réellement, véritablement   Germane (2) ====> de bon cœur  
Germanitas ====> fraternité, parenté, ressemblance   Germanitus ====> fraternellement, en frère, sincèrement  
Germanus ====> germain, de frère germain, aimé comme un frère   Gero ====> porter, porter sur soi  
Gerontoconium ====> hospice de vieillards   Gerræ (1) ====> claies ou boucliers d'osier  
Gerræ (2) ====> bagatelles, sornettes, balivernes, billevesées   Gerres, geris ====> acériné (petit poisson), sorte de hareng  
Gerri cula ====> petit acériné (poisson)   Gerrinum ====> costume oui robe de fou  
Gerro ====> diseur de riens, conteur de sornettes, sot, imbécile   Gerula ====> porteuse (d'enfant), bonne d'enfant  
Gerulifigulus ====> qui est à la fois acteur et patient   Gerulus, gestatorius ====> qui sert à porter  
Gerusia ====> salle du sénat, assemblée de vieillards   Gesa ====> javelot ou demi-pique des Gaulois  
Gesclitherum ====> antre, caverne d'où sortent les aquilons   Geseoreta ====> sorte de navire léger  
Gesta ====> faits mémorables, exploits, belles actions   Gestabilis ====> qui peut être porté  
Gestamen ====> tout ce qu'on porte, vêtement, ornement, marque honorifique   Gestatio ====>  
Gestatio ====> mouvement, exercice que l'on fait en faisant porter   Gestator ====> celui qui porte  
Gestatorium sella ====> chaise à porteur, litière, brancard, palanquin   Gestatorius ====> qui sert à porter  
Gestatrix ====> celle qui porte   Gestatus ====> porté, port, transport  
Gesticula ====> sorte de danse   Gesticularius ====> mime, histrion, qui s'exprime par des gestes  
Gesticulatio ====> gesticulation, geste, mouvement   Gesticulator ====> gesticulateur  
Gesticulatus ====> qui a dansé, qui a joué la pantomime   Gesticulor ====> gesticuler, faire des gestes, exprimer par des gestes  
Gesticulus (1) ====> petit geste, mouvement   Gesticulus (2) ====> manière de compter par ses doigts  
Gestiens ====> qui tressaile de joie, transporté de joie   Gestio ====> action de gérer, gestion, administration, conduite  
Gestito, gesto ====> porter habituellement   Gestiuncula ====> affaire minime  
Gestor ====> celui qui colporte des bruits, diffamateur   Gestuose ====> en gesticulant, avec trop de gestes  
Gestuosus ====> qui fait beaucoup de gestes   Gestus ====> geste, action  
Geusiæ ====> joues   Gibba ====> bosse, gibbosite  
Gibber ====> bossu, qui a une bosse   Gibberosus ====> boursoufflé, emphatique  
Gibbosus ====> bossu, en bosse   Gibbus ====> bosse, convexe, courbé  
Gibus ====> nourriture, aliment   .  
de GIGA à GLUT retour lettre G 
Giganteus ====> des géants, gigantesque   Gigantomachia ====> combats des géants et des dieux, gigantomachie  
Gigas ====> un des géants   Gigeriæ ====> entrailles des victimes (gésier)  
Gignentia ====> corps organiques   Gignibilis ====> qui peut être engendré, produit  
Gillo ====> vase pour rafraîchir le vin   Gilvus ====> (cheval) gris cendré  
Gingiliphus ====> rire bruyant, éclat de rire   Gingilismus ====> sorte de chant  
Gingiva inermis ====> mâchoire édentée   Gingiva, gingivæ ====> gencive  
Gingivula ====> petite gencive   Gingrina ====> petite flûte, flageolet  
Gingrio ====> jargonner (en parlant de l'oie)   Gingrum, gingritus ====> cri de l'oie  
Girgillus ====> manivelle pour tirer de l'eau   Gizera ====> gésier (des volailles)  
Glabellus ====> pelé, sans poil   Glaber ====> qui est sans poil, jeune imberbe  
Glabrare sues ====> flamber des porcs   Glabraria ====> femme qui aime les jeunes gens nommés glabri  
Glabresco ====> perdre son poil   Glabritas ====> nudité de la peau, dégarni de poil, absence de poils  
Glabro ====> dépouillé de poil, épiler   Glacialis ====> glacial, de glace  
Glacies ====> glace, glaçon   Glaciesco ====> se congeler, se geler  
Glacio ====> changer en glace, geler, congeler, glacer   Gladiarius ====> relatif aux épées  
Gladiator ====> gladiateur   Gladiatorium ====> combat de gladiateur, salaire des gladiateur  
Gladiatorius ====> de gladiateur   Gladiatrix ====> femme qui combat comme un gladiateur  
Gladiatus ====> armé d'un sabre   Gladiolum, galadiolus ====> poignard, petit sabre, épée courte  
Gladius, gladium ====> glaive, épée   Glæsarius ====> d'ambre jaune, où l'on trouve de l'ambre jaune  
Glandionis, glaudionida ====> languier (langue et gorge de porc fumées ou salées)   Glandium (1), glandula ====> glande  
Glandium (2) ====> glande de porc (morceau délicat du porc très recherché des anciens)   Glandulosa cervix ====> languier (gorge glanduleuse  
Glandulus ====> glanduleux   Glanis ====> poisson du genre des silures  
Glans ====> gland   Glarans ====> chassieux  
Glarea ====> gravier, gros sable   Glareosus, glariger ====> plein de gravier, graveleux, caillouteux  
Glattio ====> glapir (en parlant des jeunes chiens)   Glaucio ====> bêler (comme les brebis)  
Glauciscus ====> glaucisque (poisson)   Glaucito ====> japper (en parlant du cri des petits chiens)  
Glaucoma, glaucuma ====> glaucome (maladie des yeux)   Glaucomaticus ====> atteint de glaucome (maladie des yeux)  
Glaucus (1) ====> glauque, verdâtre, de couleur de vert de mer   Glaucus (2) ====> nom d'un poisson de mer  
Gleba ====> motte de terre, glèbe   Glebarli boves ====> bœufs vigoureux (capable de rompre les mottes de terre)  
Glebosus ====> qui a beaucoup de mottes   Glebula ====> petite motte de terre  
Glessum ====> ambre jaune, succin   Gleucinum oleun ====> huile mélangée de vin doux  
Gleucinus ====> de vin doux, mêlé de vin doux   Gliccio ====> crier (en parlant des oies)  
Glirarium ====> lieu où l'on nourrit les loirs, lieu où l'on élève des loirs   Glirius ====> lâche, engourdi (comme le loir)  
Glis ====> loir (animal qui dort l'hiver), (petit quadrupède)   Glisceræ mensæ ====> tables dont les services se renouvelle  
Glisco ====> croître, grossir, se développer, s'augmenter   Glissomarga ====> sorte de craie, sorte de marne blanche  
Globatim ====> en pelotons   Globatio ====> action d'arrondir  
Globeus ====> rond, sphérique   Globo ====> arrondir, former en globe  
Globositas ====> rondeur, sphéricité   Globosus ====> rond, sphérique  
Globulus ====> globule, petite boule   Globus ====> toute masse arrondie, boule, sphère  
Glocio, glocido ====> glousser (en parlant des poules)   Gloctoro ====> craqueter (en parlant des cigognes)  
Glomerabilis ====> arrondi, groupé en pelonton, ramassé en boule   Glomeramen ====> agrégation sphérique  
Glomeramen lunæ ====> disque de la lune   Glomerarius ====> celui qui combat en peloton ou contre un peloton  
Glomerate, glomeratim ====> en foule, en masse   Glomeratio ====> agglomération, foule, masse  
Glomeratus pulvis ====> tourbillon de poussière   Glomero ====> mettre en pelotte, en masse, rouler en tourbillon  
Glomerose apes ====> abeilles en essaim   Glomerosus ====> qui en peloton, rond  
Glomus ====> peloton, pelotte (de laine)   Gloria ====> gloire, renom, renommée, honneur  
Gloriabundus ====> tout glorieux, tout fier   Glorianter ====> glorieusement  
Gloriatio ====> action de se glorifier   Gloriator ====> un peu vantard, qui se glorifie  
Glorificatio ====> glorification, gloire   Glorificatorius ====> qui glorifie  
Glorifico ====> glorifier   Glorificus ====> glorieux, illustre  
Gloriola ====> faible gloire, mince honneur   Glorior ====> se glorifier, être glorieux  
Gloriose ====> gloire, glorieusement   Gloriosus ====> glorieux, honorable  
Glossarium ====> glossaire, vocabulaire, dictionnaire   Glossematicus ====> rare (en parlant d'un mot)  
Glossopetra ====> glossopètre, dent de poisson pétrifiée   Glossula ====> petite glose, courte explication  
Glottis ====> râle de genêt, roi des cailles (oiseau)   Glottoro ====> craqueter (en parlant de la cigogne)  
Glucidatus ====> doux   Gluo ====> réunir, coller  
Glut glut ====> le glou glou (de la bouteille)   Gluten, glus, glutinum ====> glu, colle,  
Glutinamentum ====> collage (des manuscrits), reliure   Glutinatio ====> agglutination  
Glutinatio vulneris ====> cicatrisation d'une plaie   Glutinativus, glutinatorius ====> agglutinant  
Glutinator sanguis ====> le sang se fige   Glutinatus ====> agglutiné, réuni  
Glutineus ====> englué, collant, visqueux, gluant   Glutino ====> coller (des feuillets)  
Glutinosus ====> gluant, visqueux   Glutinum, gluten ====> toute substance agglutinante, colle, gomme, glue  
Glutio, gluttio ====> avaler   Glutitio ====> déglutition  
Gluto, glutto ====> glouton   Glutus (1), gluttus ====> le gosier  
Glutus (2) ====> uni, cohérent, compact   Glutus (3) ====> action d'avaler  
Glutus, gluttus ====> le gosier  
de GLYC à GRAS retour lettre G 
Glycymaris ====> sorte d'huîtres   Gnare ====> avec art, avec science  
Gnarificatio ====> information, action de faire part de, de porter à la connaissance   Gnarigo ====> raconter  
Gnario ====> raconter, faire connaître   Gnaritas ====> connaissance (des lieux)  
Gnaruris, gnarus ====> qui sait, qui connaît   Gnaruro, gnarurio ====> faire connaître, informer  
Gnarurus ====> faire connaître, informer   Gnata ====> fille (de quelqu'un)  
Gnatus ====> fils   Gnaviter, naviter ====> avec ardeur, avec résolution  
Gnephosus, cnephosus ====> obscur, ténébreux   Gnome ====> sentence, adage  
Gnomicos ====> gnomique, sentencieux   Gnomon ====> aiguille, style (cadran solaire)  
Gnomonice, gnomonica ====> gnomonique, construction de cadran solaires   Gnomonicus ====> de cadran solaire  
Gnostice ====> faculté de connaître, entendement   Gnostici ====> gnostique, hérétiques du 11 e siècle  
Gnutus, gnisus, gnixus ====> agenouiller   Gobio, gobius ====> goujon  
Goetia ====> enchantement, magie, sorcellerie   Gogylis ====> rave ronde  
Gomphus ====> cheville, clou   Gonarche ====> sorte de cadran solaire  
Gonorrhœa ====> gonorrhée (maladie)   Gorgo ====> avec confiance, assurément  
Gorgonia ====> sorte de corail   Gorgonidonii campi ====> les champs des Gorgones  
Grabatulus, grabatus, grabatum ====> lit (de pauvre), couche misérable, grabat   Graccito ====> crier (en parlant de l('oie)  
Gracilentus ====> mince, élancé   Gracilesco ====> devenir maigre, grêle  
Gracilipes ====> qui a des jambes de fuseau (grêles)   Gracilis ====> mince, grêles, menu, maigre  
Gracilis femina ====> femme mince   Gracilitas, gracilitudo ====> finesse, forme élancée, maigreur  
Graciliter ====> d'une manière effilée   Gracillo ====> glousser (cri de la poule)  
Gracito, gratito ====> jargonner (cri de l'oie)   Gracula ====> femelle du geai  
Graculus ====> geai, choucas   Gradabilis, gradibilis ====> où l'on peut marcher, guéable  
Gradalis, gradarius ====> qui va posément, qui va par degrés   Gradarius ====> qui va posément, qui va par degrés  
Gradatim ====> par de degrés, par gradation, graduellement   Gradatio ====> escalier, gradin, degrés  
Gradatus ====> disposé en degrés, en gradin   Gradibilis ====> qu'on peut gravir  
Gradiculi ====> gradation dans l'expression   Gradilis ====> qui a des degrés, où l'on monte  
Gradior ====> marcher, s'avancer   Gradipes ====> grue ou buse  
Gradivicola ====> belliqueux (qui honore Mars)   Gradus ====> marche, pas, posture, attitude,  
Græcanicus ====> de Grec   Græcatim ====> à la manière des Grecs  
Græcatio ====> hellénisme   Græcatus ====> qui imite les Grecs, mode grecque  
Græce ====> en langue grecque   Græciensis ====> de Grèce, grec  
Græcissatio ====> imitation des Grecs   Græcisso ====> imiter les Grecs  
Græcitas ====> langue grecque, grécité   Græcor ====> vivre à la grecque (dans l'oisiveté, les plaisirs)  
Græcus ====> grec   Grallæ ====> échasse  
Gramia, gramiæ ====> chassie, maladie des yeux   Graminiosus ====> chassieux  
Gramma, grammæ ====> lettres, caractères   Grammatias ====> prime d'émeraude, pierre précieuse  
Grammatica ====> grammaire, la science grammaticale   Grammaticalis ====> grammatical  
Grammaticaliter ====> grammaticalement   Grammatice ====> conformément aux règles de la grammaire  
Grammaticomastix ====> critique passionné ou Zoïle des grammairiens   Grammaticus ====> de grammaire  
Grammatophylacium ====> archives   Granatum ====> grenade (fruit)  
Granatus ====> abondant en grains   Grandævitas ====> grand âge, vieillesse  
Grandævus ====> vieux, avancé en âge   Grandedo ====> développement, croissance  
Grandesco ====> croître, se développer, grandir   Grandiculus ====> assez gros  
Grandificus ====> grand, élevé   Grandiloquus ====> qui a le style élevé, pompeux, beau parleur  
Grandinat ====> il grêle   Grandinatus ====> frappé par la grêle, grêlé  
Grandineus ====> de grêle   Grandino ====> frappé de la grêle  
Grandinosus ====> sujet à la grêle   Grandio ====> sujet à la grêle  
Grandis (1) ====> grand (par l'âge)   Grandis (2) ====> grand, fort, élevé  
Grandiscapius ====> qui a le tronc élevé   Grandisonus ====> sonore, pompeux  
Granditas ====> grandeur, élévation   Granditer ====> grandement, fortement  
Granditudo ====> grandeur   Grandiusculus ====> déjà un peu grand, grandelet  
Grando ====> grêle   Grane ====> nom d'une nymphe  
Granea ====> bouillie (de farine et de lait)   Grani ====> moustaches  
Grani ====> moustaches   Granosus ====> qui contient des graines, grenu  
Granum ====> grain, graine, pépin de raisin   Graphiarium ====> étui pour mettre les styles  
Graphiarius ====> relatif aux styles   Graphice ====> parfaitement, artistement, art du dessin  
Graphicus ====> fait à peindre, parfait   Graphiolum ====> petit style  
Graphis ====> dessin, plan, esquisse   Graphiscus ====> graphisque, instrument pour extraire les traits des blessures  
Graphium, grapholum ====> style, poinçon (pour écrire sur la cire)   Grasos ====> sorte de varech  
Grassatio ====> acte de brigandage   Grassator ====> brigand, voleur à main armée, flâneur, rôdeur  
Grassatrix ====> brigande   Grassatura ====> attaque à main armée, embuscade , guet-apens  
Grassor ====> marcher  
de GRAT à GYRU retour lettre G 
Gratanter ====> avec des félicitations, en félicitant   Gratatorius ====> de félicitation  
Grate ====> avec plaisir, avec joie   Grates ====> grâces, action de grâces, remerciement  
Gratia ====> grâce, beauté, agrément, charme   Gratificatio, gratificor ====> bienfait, service, faveur, être agréable à quelqu'un, faire plaisir  
Gratificentia ====> bienveillance   Gratificus ====> bienveillant  
Gratilla ====> sorte de gâteau sacré   Gratiose ====> par faveur, par complaisance  
Gratiositas ====> grâce, charme, agrément   Gratiosus ====> qui est en faveur, favorisé, qui a du crédit  
Gratis ====> gratuitement, pour rien, sans intérêts   Grator ====> féliciter, adresser des félicitations  
Gratuitas ====> gratuité   Gratuite, gratuito ====> sans rétribution, gratuitement, pour rien  
Gratuitus ====> gratuit, désintéressé, donné ou reçu gratuitement, qui ne demande ou qui ne coûte rien   Gratulabilis, gratulatorius ====> propre à féliciter, de félicitation  
Gratulabundus ====> qui félicite   Gratulanter, gratulatorie ====> avec félicitations  
Gratulatio ====> félicitation, compliment   Gratulationem facere ou habere ====> adresser des félicitations  
Gratulator ====> se réjouir du bonheur de quelqu'un   Gratulatorie ====> en félicitant  
Gratulatorius ====> de félicitation   Gratulor ====> remercier quelqu'un, complimenteur  
Gratus ====> agréable, charmant,   Gravabilis ====> qui appesantit (la tête), lourd, pesant, désagréable  
Gravamen, gravimentum ====> incommodité   Gravanter ====> à regret  
Gravastellus ====> appesantit par l'âge, vieillard   Gravate, gravatim ====> avec peine, à regrets, à contrecœur, contre son gré  
Gravatio ====> appesantissement (du corps)   Gravatum caput ====> tête lourde  
Gravatus ====> appesanti   Grave ====> avec force, avec violence  
Gravedinosus ====> catarrheux   Gravedo ====> rhume de cerveau  
Graveolens ====> dont l'odeur est forte   Graveolentia ====> odeur forte, mauvaise odeur  
Gravesco ====> être surchargé   Gravido ====> charger, rendre grosse  
Gravidula ====> (coquille) qui porte (des perles), perlière   Gravidus ====> chargé, lourd, plein  
Gravis (1) ====> pesant, alourdi   Gravis (2) ====> qui accable  
Gravisonus ====> sonore, retentissant   Gravitas ====> pesanteur, poids  
Graviter ====> lourdement   Graviusculus ====> (son) assez grave  
Gravo, gravitudo ====> peser sur, surcharger   Greber ====> fréquent  
Gregalis ====> du même troupeau, qui va en troupe   Gregarius ====> relatif au troupeau  
Gregatim (1) ====> en troupeau, par troupes   Gregatim (2) ====> dans la basse classe du peuple  
Gregiculus ====> petit troupeau   Grego ====> attrouper, réunir  
Gremium ====> giron, sein, genoux d'une personne assise   Gressibilis ====> qui peut aller ou marcher  
Gressio ====> marche   Gressus, gretus ====> qui a marché, marche, pas  
Gressutus ====> qui fait de bon pas   Grex, gregis ====> troupeau, troupe  
Gricenea ====> câble, corde épaisse   Grillo ====> crier (en parlant du grillon)  
Grillus (1) ====> grillon   Grillus (2) ====> dessin ou peinture grotesque, caricature  
Griphus (1) ====> machine de guerre   Griphus (2) ====> énigme, logogriphe  
Gromphena ====> oiseau qui ressemble à la grue   Grosa ====> grattoir, racloir  
Grossesco ====> grossir   Grossitas ====> grosseur, grossièreté  
Grossitudo ====> grosseur, épaisseur   Grossius ====> en gros  
Grossulus, grossus ====> gros, épais   Gruinus ====> de grue  
Grullus ====> sorte de navire   Gruma, groma ====> poteau (pour indiquer les rues)  
Grunda ====> rigole de toit, gouttière   Grunnitus, grunnio, grunnitus ====> grognement (du cochon)  
Gruo ====> crier (en parlant de la grue)   Grus, gruis ====> grue (oiseau)  
Gryllus (1) ====> grillon, sauterelle   Gryllus (2) ====> peinture burlesque, caricature  
Gryps, gryphus, grypus ====> griffon   Grypus ====> qui a le nez aquilin  
Gubernabilis ====> gouvernable, qui peut être régi, dirigé, gouverné, timon   Gubernaculum, guberna, gubernaclum, gubernum ====> gouvernail, timon  
Gubernamen, gubernatio ====> conduite d'un navire, office du pilote   Gubernativus ====> propre à gouverner  
Gubia ====> burin, gouge (sorte d'outil)   Guges, gurga ====> vaste amas d'eau, gouffre, abîme  
Gula ====> œsophage, gosier, gorge   Gulo, gulosus, gumia ====> gourmand, glouton, goulu  
Gulose ====> en gourmand, gloutonnement   Gulositas ====> gourmandise  
Gulosus ====> gourmand, gourmet   Gummi, gumis, gummus ====> gomme (suc végétal)  
Gummosus ====> gommeux, visqueux (suc végétal)   Gunna ====> peau (comme vêtement)  
Gurdus ====> sot, grossier   Gurgulio ====> œsophage, gorge  
Gurgulionius ====> de gouffre, de gueule   Gurgustium, gurgustiolum ====> mauvaise auberge, gargote, cabane, hutte  
Gustabilis ====> qu'on peut goûter   Gustatio ====> action de goûter  
Gustator ====> (doigt) qui sert à goûter, qui goûte   Gustatorium ====> table sur laquelle on servait la collation  
Gustatus (1) ====> goûté   Gustatus (2), gustus ====> goût, sens du goût, palais  
Gusto ====> goûter, essayer, en goûtant, effleurer   Gustulum ====> petite entrée de table, hors d'œuvre, avant goût  
Gustum ====> entrée (de table), premier plat   Gustus ====> goût, sens du goût  
Gutta ====> goutte (d'un liquide), larme sueur   Guttatim ====> goutte à goutte  
Guttatus ====> tacheté, moucheté   Gutto ====> tomber goutte à goutte  
Guttorosus ====> goitreux   Guttula ====> petite goutte, gouttelette  
Guttur ====> gosier, gorge   Gutturnia ====> goitre  
Gutturnium ====> aiguière   Gutturnium ====> aiguière à col étroit  
Gutturosus ====> goitreux   Guttus ====> vase à col étroit pour verser goutte à goutte, burette  
Gymnas ====> lutte, exercice de la lutte   Gymnnasium ====> gymnase, lieu destiné aux exercices gymnastique  
Gymnnasticus ====> gymnastique   Gymnnicus ====> gymnique, de lutte  
Gynæceus, gynæconitis ====> gynécée   Gypsatus ====> plâtré  
Gypseus ====> de plâtre   Gypso ====> enduire de plâtre, plâtrer, crépir  
Gypsum ====> pierre à plâtre, gypse, plâtre   Gyratus ====> arrondi  
Gyrgillus ====> dévidoir, moulinet   Gyrinus ====> têtard  
Gyro ====> faire tourner en rond, faire décrire un cercle   Gyrovagus ====> qui est en tournée  
Gyrus ====> cercle tracé par le cheval mené en rond  

haut de page

Lettre H* 

mots de H à HAPH
- mots de HAPS à HEPT - mots de HER à HIPP mots de HIR à HONO - mots de HOPL à HUMO - mots de HYAC à HYST
 
H ====> huitième lettre de l'alphabet romain  Ha, he, hahahe ====> onomatopée pour exprimer le rire  
Habena ====> courroie, lanière, fouet, étrivières   Habena (1) ====> bande de chair  
Habena (2) ====> bride, rênes, guides   Habentia ====> ce qu'on possède, l'avoir, bien, fortune  
Habenula ====> lambeau étroit de chair, bande charnue   Habeo (1) ====> posséder, être maître, tenir, contenir,  
Habeo (2) ====> avoir un vêtement   Habere ====> avoir  
Habilis ====> commode à tenir, à porter, facile à manier   Habilitas ====> aptitude  
Habiliter ====> commodément, facilement, aisément   Habilito ====> rendre apte  
Habitabilis ====> habitable   Habitaculum ====> demeure, séjour  
Habitaculum ====> demeure, séjour   Habitare ====> habiter  
Habitatio ====> action d'habiter, logement   Habitatio (1) ====> action d'habiter, logement  
Habitatio (2) ====> demeure, habitation, domicile, loyer   Habitatiuncula ====> petit logement, chétive demeure, petite demeure  
Habitator ====> habitant   Habitatrix ====> habitante  
Habitatus ====> habité   Habitio ====> action d'avoir  
Habitivus ====> qui marque la possession   Habito ====> habiter, demeurer, résider, loger  
Habitudo ====> manière d'être, état   Habituo ====> habituer  
Habituor ====> être dans un état, dans une certaine disposition physique   Habiturio ====> désirer de posséder  
Habitus (1) ====> eu, possédé,   Habitus (2) ====> état (du corps), constitution, complexion  
Habrodiætus ====> homme efféminé   Hac ====> par ici, par là, de tous côtés  
Hacpropter ====> c'est pourquoi, à cause de cela   Hactenus ====> jusqu'ici, jusque là, jusqu'à présent  
Hadra ====> pierre   Hadriania ====> fêtes en l'honneur d'Adrien  
Hadriaticium ====> la mer Adriatique   Hadriaticus ====> Adriatique  
Hadrosphærum ====> sorte de nard (voir les plantes)   Hæc ====> ancien  
Hædilia ====> étable des chevreaux   Hædilus, hædiliæ ====> chevreau  
Hædina ====> viande de chevreau   Hædinus ====> de chevreau, de bouc  
Hædulea ====> jeune chèvre   Hædulus, Hædillus ====> chevreau, cabri  
Hædus, hœdus ====> chevreau, jeune bouc   Hæmachates ====> agate à veine rouge  
Hæmatinus ====> qui est couleur de sang, rouge   Hæmatites ====> hématite, sanguine, mine de fer d'un rouge brun  
Hæmatopodes ====> sorte d'oiseaux (aux pieds bruns)   Hæmesis ====> inflammation de l'œil  
Hæmoptois ====> crachement de sang, vomissement de sang   Hæmoptyicus ====> celui qui crache le sang, qui est atteint d'hémoptysie, hémoptoïque  
Hæmorrhagia ====> hémorragie   Hæmorrhoia ====> flux de sang  
Hæmorrhoïcus ====> qui a les hémorroïdes   Hæmorrhoïda ====> veine hémorroïdale, hémorroïdes  
Hæmorrhoïs ====> hémorroïdes   Hæmorrhousa, hæmorrhoissa ====> femme qui a des hémorroïdes  
Hæmosis ====> maladies des yeux   Hæreo ====> rester contre, rester attaché, tenir à, être enfoncé  
Hæresco ====> s'arrêter, s'attacher   Hæresiarcha, hæresiarches ====> fondateur d'une secte, hérésiarque  
Hæresis ====> opinion, système, doctrine, secte   Hæretice ====> avec des opinions hérétiques  
Hæreticus ====> d'hérétique, hérétique   Hæror ====> adhérence  
Hæsitabundus ====> hésitant beaucoup, après beaucoup d'hésitation   Hæsitanter ====> en hésitant  
Hæsitantia ====> embarras, bégayement   Hæsitatio ====> hésitation, incertitude  
Hæsitator ====> celui qui hésite, qui temporise   Hæsito ====> être arrêté (dans sa marche), être embrassé, s'arrêter  
Hageter ====> indicateur du chemin   Hagiographa ====> les livres hagiographes (de la bible)  
Hahae!, hahahae! ====> interjection exprimant le rire   Halagora ====> marché au sel  
Halapanta ====> imposteur   Halatio ====> haleine  
Halatus ====> odeur (qu'on exhale), parfum   Halec, hallec ====> saumure (faite avec un petit poisson de mer)  
Halecatus ====> assaisonné avec de la saumure   Halecula ====> saumure, poisson dont on la fait  
Haliæetos, haliæetus ====> aigle de mer   Halieutica ====> poème sur la pêche  
Halieus ====> pêcheur (titre du 10ème livre d'Apicus)   Halieuticus ====> de pêcheur  
Halimon ====> arroche   Halipleumon ====> (poumon de mer), espèce de zoophyte  
Halito ====> exalter   Halitus ====> souffle, exhalaison, vapeur, émanation  
Halleluia ====> louez Dieu, gloire au Seigneur   Halleluiaticus ====> qui loue le Seigneur  
Hallucinatio ====> erreur, méprise, bévue, hallucination   Hallucinator ====> celui qui fait des bévues, divaguer, rêver  
Hallucinor ====> divaguer, rêver   Halmyrrhax ====> salpêtre, nitre, nitrate de potasse  
Halo (1) ====> souffler, rendre une odeur, exhaler une odeur   Halo (2) ====> malade de la débauche de la veille, fatigué d'avoir bu la veille  
Halophanta ====> imposteur (en parlant d'un marin), vaurien, canaille   Halos ====> cercle que l'on voit quelque fois autour du soleil ou de la lune  
Halosis ====> prise (d'une place assiégée)   Halter ====> balancier (des danseurs de corde)  
Halteres, halterum, halteras ====> haltères (pour la gymnastique)   Hama ====> seau (pour incendie)  
Hamarthritis ====> goutte (maladie)   Hamartigenia ====> origine du péché, titre d'un poème de Prudence  
Hamatilis ====> d'hameçon, en forme d'hameçon   Hamator, hamiota ====> pêcheur à la ligne  
Hamatus ====> crochu, qui a des crochets   Hamaxa ====> le chariot (constellation)  
Hamaxo ====> atteler un char   Hamaxopodes ====> roue de chariot  
Hamaxor ====> atteler   Hamiger ====> crochu, garni d'hameçon  
Hamio ====> nom d'un poisson   Hamiota ====> pêcheur à la ligne  
Hammitis ====> pierre précieuse inconnu   Hammochrysos ====> pierre précieuse qui paraissait composée d'un sable d'or  
Hammodytes ====> serpent d'Afrique qui se cache dans le sable   Hammonitrum ====> mélange de sable et de nitre  
Hamo ====> prendre à l'hameçon   Hamotrahones ====> pêcheur ou ceux qui traitent les cadavres aux cérémonies  
Hamula ====> petit seau   Hamulus ====> petit hameçon  
Hamus (1) ====> hameçon   Hamus (2) ====> crochet, croc  
Hamus (3) ====> sorte de pâtisserie   Hapalopsis ====> sorte d'assaisonnement  
Haphe ====> poussière dont les athlètes se frottaient le corps avant de combattre   .  
de HAPS à HEPT retour lettre H 
Hapsus ====> bande de laine (pour une partie malade)   Hara (1) ====> étable ou toit à porcs  
Hara (2) ====> poulailler pour les oies   Hariola, haruspica ====> devineresse  
Hariolatio ====> oracle, voix d'un oracle, divination, prédiction, prophétie   Hariolor (1) ====> deviner, être devin, prédire l'avenir  
Hariolor (2) ====> divaguer, radotter, extravaguer   Harma ====> char  
Harmala, harmula ====> rue de jardin (plante)   Harmoge ====> dégradation des couleurs, combinaison de couleurs  
Harmonia ====> harmonie, accord entre les parties d'un tout   Harmonice ====> la science des sons (l'acoustique et la musique)  
Harmonicus ====> bien disposé, proportionné, harmonieux   Harpa ====> harpe  
Harpaga ====> instrument de fer en forme de croc employé dans les sièges, harpon, grappin   Harpaginetulus ====> entortillement, enroulement  
Harpago (1) ====> grappin, main de fer, harpon   Harpago (2) ====> voleur, voler, dérober  
Harpastum ====> grosse balle à jouer   Harpaticos ====> caustique, détersif  
Harpax ====> qui attire à soi, qui dérobe   Harpe (1) ====> sabre recourbé, épée recourbée  
Harpe (2) ====> espèce de faucon   Harpe (3) ====> harpé, sorte de cimeterre  
Harpe (4) ====> faucille   Harpyia ====> harpie, personne rapace  
Haruspex, harispex ====> aruspice, devin qui consultait les entrailles des victimes   Haruspica ====> devineresse  
Haruspicalis ====> des aruspices   Haruspicina ====> art des aruspices  
Haruspicinus ====> qui concerne les aruspices, ou l'art des aruspices   Haruspicium, haruspica ====> science des aruspices  
Harviga ====> victimes dont les entrailles sont en bon état, favorable   Hasta ====> javeline, javelot, trait, dard, bâton, perche  
Hastarium ====> lieu de vente, encan   Hastarius (1) ====> relatif aux ventes publiques  
Hastarius (2) ====> qui concerne les javelots   Hastatus ====> armé d'un javelot ou d'une lance, d'une pique  
Hastella ====> brin   Hastifer ====> soldat armé de la lance  
Hastile (2) ====> bâton, branche, baguette   Hastile ====> hampe de javeline, bois d'un javelot  
Hastiliarus ====> hastaire (soldat)   Hastina ====> lance, dard, javelot  
Hastula (1) ====> petite branche, baguette, tige   Hastula (2) ====> petite lance  
Haud, hau ====> non, ne pas, ne point   Hauddum ====> ne pas encore  
Haudquaquam ====> nullement, point du tout, en aucune façon   Haurio, hausi, haustum ====> puiser, retirer  
Hauritorium ====> vase pour puiser de l'eau   Hauritorius ====> qui sert à puiser  
Haustio ====> action de puiser   Haustius ====> action de puiser, de tirer de l'eau  
Haustor ====> celui qui puise, celui qui boit   Haustra (1) ====> godets d'une roue vidant l'eau des bateaux  
Haustra (2) ====> auges   Haustrum ====> machine à puiser, à élever de l'eau  
Haustus (1) ====> action de puiser, de tirer de l'eau   Haustus (2) ====> action de boire  
Hebdomada ====> collection de sept objets   Hebeo ====> être moussé  
Hebes ====> moussé, qui n'a pas de pointe   Hebesco, hebetesco, hebeto ====> s'émousser  
Hebetatio ====> affaiblissement (de la vue), émoussement   Hebetatrix ====> celui qui s'émousse, celle qui obscurcit  
Hebetatus ====> émoussé   Hebetesco ====> s'émousser  
Hebeto ====> émousser   Hebetudo ====> état de ce qui est émoussé  
Hebraice ====> en hébreu, en langue hébraïque   Hebraicus ====> hébreu, hébraïque  
Hecatombe, hecatomba ====> hécatombe (sacrifice de cent bœufs ou autres victimes)   Hecatompolis ====> aux cent villes  
Hecatompylos ====> aux cent portes   Hecatonstylos ====> à cent colonnes  
Hecatontas ====> le nombre 100, la centaine   Hecticus ====> propre, habituel, hectique  
Hedera ====> lierre (arbrisseau)   Hederaceus ====> de lierre  
Hedychrum ====> espèce d'onguent pour la peau   Hedysma ====> essence, parfum  
Hegemon ====> celui qui marche en avant, c'est-à-dire le pyrrhique   Hegemonicon ====> principe qui dirige les actions  
Hei ====> de douleur, hélas   Helcium ====> corde de trait, corde de halage, licou  
Helcysma ====> scorie, écume d'argent   Helepolis ====> hélépole, tour pour les sièges  
Helespontias ====> nom d'un vent   Helice ====> la grande Ourse (constellation)  
Heliocaminus ====> chambre exposée au soleil (espèce de poêle solaire)   Helios ====> le soleil  
Heliotropios ====> héliotrope (pierre précieuse)   Helleborismus ====> remède à base d'hellébore  
Helleborites ====> vin d'hellébore   Helleboro ====> purger avec de l'hellébore  
Helleborosus ====> qui est régime de l'hellébore, fou   Helluatio ====> voracité, gourmandise, goinfrerie  
Helluatus ====> mangé, dissipé   Helluo, heluo ====> mangeur avide, gourmand, goinfre, glouton  
Helluor, heluor ====> manger avidement, dévorer, engloutir   Helops ====> sorte d'esturgeon  
Helvacea ====> sorte d'ornement ou d'assaisonnement   Helvella ====> menu légume  
Helvolus ====> qui est d'une couleur entre le rouge et le noir, brun   Helvus ====> gris, brun (entre le blanc et le noir, jaunâtre)  
Hem ====> exprimant la douleur, l'indignation   Hemerobion ====> éphémère ou phrygane (insecte)  
Hemerodromi ====> coureurs, courriers   Hemerodromos ====> courrier rapide  
Hemicranici ====> ceux qui ont la migraine   Hemicranium, hemicrania ====> douleur qui affecte la moitié de la tête, migraine , mal de tête  
Hemicranius ====> ver qui s'engendre dans la tête   Hemicyclium (1) ====> hémicycle, amphithéâtre, siège semi-circulaire  
Hemicyclium (2) ====> espèce de cadran solaire   Hemicyclius ====> d'hémicycle, en demi-cercle  
Hemicyclus ====> demi-cercle   Hemicylindrus ====> demi cylindre  
Heminarius ====> petit, peu abondant, mesquin   Hemioliæ ====> espèce de navire  
Hemisphærium, hemisphærion ====> moitié de sphère, hémisphère   Hemistichium ====> hémistiche, moitié de vers  
Hemithea ====> demi déesse   Hemitheus ====> demi dieu  
Hemitonium ====> demi ton   Hemitriglyphus ====> demi triglyphe, hémitriglyphe  
Hemitritæus ====> hémitritée, fièvre demi tierce   Hemitritaicus ====> fièvre, demi tierce  
Hendecachordus ====> qui a onze cordes   Hendecagonus ====> hendécagone, polygone de onze côtés  
Hendecasyllabos ====> à onze syllabes, hendécasyllabes   Hendecasyllabus, Hendecasyllabum ====> hendécasyllabe, vers hendécasyllabes ou onze syllabes  
Henosis ====> action d'unir   Hepar ====> sorte de poisson  
Hepatarius ====> de foie, su foie   Hepatia ====> les intestins, viscères  
Hepatiarius ====> de foie   Hepatias ====> du foie  
Hepatice ====> affection du foie   Hepaticus ====> du foie, hépatique, de la couleur du foie  
Hepatites ====> hépatique, pierre précieuse   Hepatitis ====> de la nature du foie, analogue au foie  
Hepatizon ====> verdâtre (en parlant de l'airain de Corinthe)   Hephætitis ====> pierre précieuse inconnue  
Hepsema ====> vin cuit, moût cuit   Heptabolus ====> à sept bouches  
Heptachronus ====> qui a sept temps   Heptacordus ====> à sept cordes, à sept voix  
Heptagonus ====> heptagone, qui a sept angles, heptagone   Heptametrum ====> heptamètre, vers à sept pieds  
Heptamyxos ====> à sept becs (de lampes)   Heptaphonos ====> aux sept échos  
Heptapylos ====> aux sept portes   Heptas ====> le nombre sept  
Heptastadium ====> digue de sept stades   Heptasyllabus ====> qui a sept syllabes  
Hepteres, hepteris ====> vaisseau à sept rangs de rames   .  
de HER à HIPP retour lettre H 
Her, hericius, ericius ====> hérisson   Hera (1) ====> maîtresse, amante  
Hera (2) ====> maîtresse de maison   Heræa ====> jeux (à Argos) en l'honneur de Junon  
Herbaceus ====> de couleur d'herbe, vert   Herbaria ====> la botanique  
Herbaticus, herbanus ====> herbivore   Herbens, herbans ====> qui est en herbe  
Herbesco ====> pousser de l'herbe   Herbeus ====> de couleur, vert  
Herbido ====> rendre vert   Herbidus ====> couvert d'herbe, de gazon  
Herbifer, herbosus ====> qui produit de l'herbe, couvert d'herbes   Herbipotens ====> qui connaît la vertu des simples  
Hericinus, ericinus ====> de hérisson   Hericius, ericius ====> hérisson  
Herifuga ====> celui qui fuit son maître, fugitif   Herilis, erilis ====> de maîtresse ou de maître de maison  
Heritudo ====> autorité de maître   Herma ====> soutient, appui  
Hermaphroditus ====> hermaphrodite, androgyne   Hermeneuma ====> interprétation, explication  
Hermesias ====> sorte de composition médicinale   Herna ====> pierre  
Hernia ====> hernie   Herniosus ====> qui a une hernie  
Herodio ====> héron (oiseau)   Heroice ====> à la manière épique (dans le genre héroïque)  
Heroicus ====> de héros, héroïque (mythique), des temps héroïques   Heroine, herois ====> femme ou fille de héros, héroïne, demi-déesse  
Heros ====> héros, demi-dieu, de l'âge mythique   Heroum ====> tombe d'un héros  
Herous ====> héroïque,de l'époque , épique   Herpes ====> ulcère malin, dartre, ulcère rongeant, maladie de la peau  
Herpesticus ====> rongeur, phagédénique (en parlant d'un ulcère malin)   Herus, erus ====> maître de maison, maître, souverain  
Hesperugo ====> étoile du soir   Hetæria ====> confrérie, collège, société  
Heteroclitus ====> hétéroclite, irrégulier   Heterocrania ====> migraine  
Heteromeces ====> carré long, rectangle   Heteroplocus ====> d'une seule natte, à entrelacement varié  
Hetta (1) ====> bâillement   Hetta (2) ====> chose de nulle valeur  
Hettematicus ====> inférieur (en qualité)   Heu ====> hélas, ah  
Heuretes ====> celui qui trouve   Hexachordos ====> hexacorde, qui a six cordes  
Hexaclinon ====> salle à manger à six lits   Hexagonum, hexagonium, hexagonus ====> hexagone, à six angles  
Hexahedrum ====> hexaèdre   Hexameter, hexametrus ====> hexamètre, de six pieds  
Hexaphori ====> six porteurs (du même fardeau)   Hexaphoron, hexaphorum ====> litière portée par six esclaves  
Hexaphoros ====> qui porte un fardeau à six   Hexaptotos ====> qui a six cas de forme différente  
Hexas ====> le nombre six   Hexastichus ====> qui a six rangs  
Hexastylos ====> qui a six colonnes de face   Hexasyllabus ====> qui a six syllabes  
Hexecontalithos ====> pierre précieuse (qui a soixante couleurs)   Hexeris, hexeremis ====> galère à six rangs de rames  
Hexis ====> aptitude, habileté   Hiante ====> qui a la bouche béante  
Hiantia ====> action d'ouvrir grand la bouche   Hiantimembris ====> aux membres béants  
Hiasco, hisco ====> s'entrouvrir, se fendre   Hiatio, hiatus ====> ouverture béante  
Hiberna ====> quartiers d'hiver   Hibernacula, hibernaculum ====> appartements d'hiver, constructions pour l'hiver, quartiers d'hiver  
Hibernalis, hibernus ====> d'hiver   Hiberno (1), hiemo ====> hiverner, passer l'hiver  
Hiberno (2) ====> en hiver, pendant l'hiver   Hibernum ====> en tempête  
Hibernus, hiemalis ====> d'hiver   Hibiscum ====> sorte de mauve  
Hic ====> ici, en cet endroit   Hicce, hæ, hocce, hice, hæ, hoce ====> celui-ci, celle-ci, ceci  
Hiccine, hæccine, hoccine, hicine, hæcine, hocine ====> est-ce ceci ?   Hiemalis ====> d'hiver, froid  
Hiemans, hiematus ====> glacé par l'hiver   Hiematio ====> action de passer l'hiver, hivernage  
Hiemo ====> passer l'hiver   Hiems ====> hiver  
Hiera (1) ====> la ligne du milieu, dans un échiquier   Hiera (2) ====> sorte d'antidote  
Hieracites ====> pierre précieuse   Hieracium, hieracion ====> nom d'un collyre  
Hieraticus ====> hiératique, qui a un caractère religieux, saint, sacerdotal   Hieroceryx ====> héraut sacré  
Hierodulus ====> esclave d'un temple   Hieroglyphicus, hierographicus ====> hiéroglyphique, qui appartient à l'hiéroglyphe  
Hieromnemon ====> pierre précieuse   Hieronica ====> hiéronique, vainqueur dans les jeux  
Hierophantria ====> femme hiérophante   Hieto ====> bailler, ouvrir largement la bouche  
Hilaratus ====> réjoui, gai   Hilare, hilariter ====> gaiement, d'un air content  
Hilaresco ====> devenir gai   Hilaria ====> gaité  
Hilariculus ====> un peu gai   Hilaris, hilarus ====> gai, joyeux  
Hilarisso, hilarizo, hilaro ====> rendre gai, joyeux, égayer   Hilaritas, hilaritudo, hilaria ====> gaité, joie, belle humeur, égayer  
Hilarodos ====> celui qui chante des airs joyeux   Hilarulus ====> assez gai  
Hilarus ====> gai   Hilla, hillæ, hillum, hira ====> le jéjunum, intestin  
Hilleviones ====> peuple scandinave   Himantopus ====> sorte d'oiseau à longues jambes  
Hin ====> hin, mesure pour les liquides   Hinc ====> d'ici, de côté  
Hinna, hinnus ====> mule   Hinnibilis, hinnibundus ====> hennissant  
Hinnibunde, hinnienter ====> en hennissant à plusieurs reprises   Hinnienter ====> en hennissant  
Hinnio ====> hennir   Hinnito ====> hennir à plusieurs reprises  
Hinnitus ====> hennissement   Hinnula ====> jeune biche  
Hinnuleus ====> faon   Hinnulus ====> muleton, mulet  
Hinnus ====> mulet   Hio ====> être ouvert largement, être béant  
Hippace ====> fromage de lait de jument   Hippagines, hippagogœ, hippegus ====> navires pour transporter des chevaux  
Hippalus ====> vent d'ouest, zéphyr   Hippeus ====> sorte de comète  
Hippice ====> course à cheval   Hippius ====> qui aime les chevaux  
Hippocamelus ====> animal fabuleux, moitié cheval moitié chameau   Hippocampos, hippocampus ====> hippocampe (cheval marin)  
Hippocentaurus ====> hippocentaure, centaure   Hippodromos ====> hippodrome, emplacement pour les courses  
Hippomanes ====> hippomane, caroncule noire au front des poulains, servant pour les philtres   Hippopera ====> valise, portemanteau  
Hippoperæ ====> sac de voyage d'un cavalier   Hippopotamus ====> hippopotame  
Hippotoxotæ ====> archers à cheval   Hippurus ====> poisson inconnu  
Hippus, hippos, hippeus ====> nom d'un poisson   .  
de HIR à HONO retour lettre H 
Hir ====> le creux de la main, paume de la main   Hira ====> le jugénum (intestin)  
Hirciæ ====> sorte de farce ou de farcissure   Hircigena ====> né d'un bouc  
Hircinus ====> de bouc, en peau de bouc   Hircipes ====> qui a des pieds de bouc  
Hircipili ====> qui ont le poil rude   Hirco ====> crier (en parlant du lynx)  
Hircocervus ====> élan   Hircosus ====> qui tient du bouc, qui sent le bouc  
Hirculus ====> petit bouc, bouquin   Hircuosus ====> qui ressemble à un bouc  
Hircus (1) ====> bouc   Hircus (2) ====> terme d'injure appliqué à un homme débauché  
Hirmos ====> enchaînement   Hirnea, hirnia ====> vase pour mettre du vin, sorte de cruche  
Hirnella, hirnula ====> petite cruche à vin   Hirniola ====> petite cruche  
Hirpex ====> sorte de herse (pour arracher les mauvaises herbes)   Hirpus ====> loup  
Hirquicomans ====> qui a du poil de bouc, velu comme un bouc   Hirquitallio ====> devenir pubère  
Hirquitallus ====> jeune homme pubère   Hirrio, irrio ====> grogner, gronder (en parlant du chien)  
Hirritus ====> grognement du chien   Hirsutia ====> hérissement du poil  
Hirsutus, hirtus (1) ====> qui a des pointes, piquant, couvert de poils   Hirtus (2) ====> qui est sans culture, grossier  
Hirudo ====> sangsue   Hirundineus, hirundinus ====> d'hirondelle  
Hirundo (1) ====> hirondelle   Hirundo (2) ====> aronde (poisson)  
Hisco, hiulco ====> s'entrouvrir, s'ouvrir, se fendre, crevasser   Hispane ====> en espagnol  
Hispania ====> l'Hispanie, la péninsule au sud des Pyrénées   Hispaniensis ====> qui se trouve en Esapagne, relatif à l'Espagne  
Hispido ====> hérisser   Hispidus ====> hérissé, rude, raboteux  
Histon ====> atelier de tisserand   Historia ====> l'histoire, connaissance  
Historialis ====> de l'histoire, historique   Historialiter ====> historiquement  
Historice (1) ====> comme les historiens, historiquement   Historice (2) ====> exégèse, explication des auteurs  
Historicus ====> d'histoire ou d'historien, historique   Historiographus ====> historiographe  
Historiola ====> petite histoire, historiette   Histriculus ====> petit histrion  
Histricus ====> d'histrion, de comédien, d'acteur   Histrio ====> histrion, mime, pantomime, danseur  
Histrionalis, histrionicus ====> d'acteur, de comédien   Hittio ====> murmurer  
Hittus ====> murmure du chien quand il chasse   Hiulce ====> en ouvrant la bouche  
Hiulco ====> fendre, crevasser   Hiulcus ====> fendu, entrouvert  
Ho ou hoi ====> onomatopée exprimant le rire   Hodœdocos ====> voleur de grand chemin  
Hodœporicon ====> itinéraire   Hœdillus, hædillus ====> petit chevreau  
Hœdinus, hædinus ====> de bouc   Hœdula, hædula, hœdulea, hædulea ====> petite chèvre  
Hœdulus, hædulus ====> chevreau, cabri   Hœdus, hædus ====> chevreau, bouc  
Holocarpoma, holocaustoma, holocaustus ====> holocauste   Holocarposis ====> offrande d'une holocauste  
Holocaustos ====> offert en holocauste   Holocaustosis ====> holocauste, offrande d'une holocauste  
Holocaustum, holocautoma ====> holocauste, sacrifice   Holochrysos ====> qui est tout en or, d'or  
Holographus ====> olographe, écrit en entier de la main de l'auteur   Holoporphyrus ====> tout en pourpre  
Holosericatus ====> vêtu de soie   Holosericopatra ====> vêtu de soie  
Holosericus ====> qui est tout de soie   Holosphyratos, holosphyratus ====> massif, solide  
Holothuria ====> sorte de madrépores (polypes)   Holoverus (1) ====> de bon aloi, bien conditionné, non falsifié  
Holoverus (2) ====> tout en varie pourpre   Holovitreus ====> tout de verre  
Homelium, homeltium ====> sorte de bonnet   Homerista ====> homériste, rhapsode  
Homicida ====> homicide, meurtrier, assassin   Homicidalis, homicidialis ====> homicide, de meurtre, de mort, meurtrier, qui cause la mort d'un mort  
Homicidarius ====> de meurtre, de carnage   Homicidialiter ====> de meurtre, comme meurtrier  
Homicidium ====> homicide, meurtre, assassinat   Homileticus ====> homilétique  
Homilia ====> homélie, discours, sermon   Homo ====> l'homme, les hommes, le genre humain  
Homœmeria ====> homogénéité des parties   Homœoptoton ====> homéoptote, figure de grammaire qui consiste à employer plusieurs mots au même cas  
Homœoprophoron ====> cacophonie   Homœosis ====> assimilation  
Homœoteleuton ====> figure qui consiste à employer plusieurs mots de même terminaison, rime   Homœoteleuton ====> retour de la même désinence (emploi de mots qui riment)  
Homœprophoron ====> cacophonie résultant de la répétition d'une lettre   Homœusios, Homœusis ====> de nature identique  
Homœusius ====> d'une substance semblable   Homologi ====> serfs attachés à la glèbe  
Homonyma ====> mots homonymes   Homonymia ====> homonymie  
Homonymus ====> homonyme   Homotonos ====> également tendu  
Homousios ====> adjectif consubstanciel   Homtonus ====> qui a une tension égale  
Homullulus ====> pauvre petit homme   Homullus ====> petit homme, homme chétif, faible mortel, homme faible  
Homuncio, homunculus ====> petit homme, faible mortel   Homuncionitæ ====> hérétiques niant la divinité du Christ  
Homusius, homousios ====> adjectif consubstantiel   Honestamentum ====> distinction honorifique, ornement, parure  
Honestas, Honestitas, honestitudo ====> considération (dont on jouit), honneur   Honestatus ====> honoré  
Honeste, honorabiliter ====> d'une manière honorable, avec honneur   Honestitas ====> honorabilité  
Honesto ====> montrer de la considération pour quelqu'un, traiter avec distinction   Honestum ====> l'honnête, l'honnêteté, le bien, la vertu  
Honestus ====> qui a obtenu des honneurs, honoré, considéré, noble de distinction   Honor, honos ====> honneur, considération, estime, gloire  
Honorabilis ====> honorable, qui fait honneur   Honorabilitas, honorandus ====> honorabilité  
Honorabiliter ====> avec honneur   Honorandus ====> qui mérite d'être honoré, honorable  
Honoræ ====> sorte de saumure   Honorarium ====> somme versée au fisc par ceux qui obtenaient une charge, honoraires  
Honorarius ====> d'honneur honorifique, qui se fait ou se donne pour honorer   Honorate ====> distinction, honorablement  
Honoratio ====> action d'honorer, hommage   Honorator ====> celui qui honore  
Honoratus ====> honoré, considéré   Honorificabilis ====> digne d'être honoré, vénérable  
Honorifice ====> honorablement, avec distinction   Honorificentia ====> action d'honorer, honneur  
Honorifico ====> honorer, rendre honneur   Honorificus, honoriger ====> qui honore, honorable, glorieux  
Honorinus ====> dieu de l'honneur   Honoripeta ====> celui qui court après les honneurs  
Honoro ====> honorer quelqu'un, faire honneur à.., traiter avec distinction   Honorosus ====> très honoré, comblé d'honneurs  
Honorus (1) ====> honorable, glorieux   Honorus (2) ====> noble, majestueux, imposant  
de HOPL à HUMO retour lettre H 
Hoplites, horrendum ====> d'une manière effrayante, celui qui court avec une pesante armure   Horæos ====> qui est a point, mûr, mariné, saumure  
Horæus ====> d'été   Horctum ====> bon  
Hordeolus ====> orgelet (maladie de l'œil), grain d'orge ou orgelet petite tumeur de l'œil   Hordicalia ====> fêtes où l'on sacrifiait des vaches pleines  
Hordicidia ====> Horricides, sacrifices en l'honneur de la terre (dans lesquels on immolait une vache pleine, horda)   Horia, horiola ====> barque de pêcheur  
Horior ====> stimuler, exciter   Horistice ====> syntaxe (partie de la grammaire)  
Horizon ====> horizon   Horminodes ====> pierre précieuse  
Hormiscor ====> nom d'une pierre précieuse   Horoscopica ====> horoscope  
Horoscopicus ====> généthliaque, horoscopique   Horoscopium ====> cadran d'astrologue  
Horoscopo ====> fournir un horoscope   Horoscopus ====> horoscope, nativité, thème céleste, thème  
Horreaticus ====> emmagasiné   Horrende, horrendum, horrifice ====> d'une manière effrayante, avec épouvante  
Horrendus ====> terrible, effrayant, effroyable   Horrens, horreo, horridus ====> hérissé  
Horrentia ====> horreur   Horreolanus ====> rempli comme un grenier  
Horreolum ====> petit grenier   Horresco, horrifico ====> hérisser  
Horreum, horrea ====> grenier, grange   Horribilis ====> qui fait horreur, horrible, effrayant  
Horribilitas ====> caractère de ce qui est horrible   Horribiliter ====> d'une manière prodigieuse  
Horricomis ====> qui a des poils hérissés   Horride ====> d'une manière rude, âpre, grossièrement  
Horriditas, horror ====> hérissement, tremblement, agitation, frisson, frémissement   Horridulus ====> légèrement saillant  
Horridus ====> hérissé   Horrifer, horrificabilis ====> effrayant, qui donne le frisson, glacial  
Horrifice ====> crainte religieuse   Horrifico ====> hérisser  
Horrificus ====> hérissé, horrible, effrayant   Horrificus, horrificabilis ====> effrayant, horrible, affreux  
Horripilatio ====> hérissement du poil (dans la frayeur), horripilation, chair de poule   Horripilo ====> avoir les poils ou les cheveux hérissés  
Horrisonus ====> qui fait un bruit terrible, qui résonne d'une manière effrayante   Horror ====> hérissement des cheveux, horripilation  
Horsum ====> par ici, de ce côté, vers l'endroit où nous sommes   Hortamen, hortamentum ====> exhortation, encouragement  
Hortatio ====> exhortation, action d'exhorter   Hortative ====> en exhortant, pour exhorter  
Hortativus ====> qui sert à exhorter   Hortatorius ====> qui exhorte, qui a pour but d'exhorter  
Hortatus ====> qui a exhorté, exhortation   Hortor ====> exhorter, encourager, haranguer  
Hortualis, hortulanus ====> qui a exhorté, exhortation   Hosanna ====> salut et gloire  
Hospes ====> hôte, étranger   Hospita ====> étrangère, voyageuse  
Hospitalia ====> appartements réservés aux hôtes, hospitalier, qui fait bon accueil   Hospitalia ====> chambres pour les hôtes, chambre d'amis  
Hospitalis ====> d'hôtes (celui qui est reçu)   Hospitalitas ====> hospitalité  
Hospitaliter ====> comme un hôte (qui est reçu)   Hospitator ====> celui qui reçoit l'hospitalité  
Hospiticida ====> meurtre d'un hôte   Hospitiolum ====> petit logement, petit asile  
Hospitium ====> hospitalité (qu'on donne ou qu'on reçoit)   Hospitivus ====> qui appartient à un hôte  
Hospitor ====> être logé, loger, recevoir   Hospitus ====> étranger, qui voyage, voyageur  
Hostia, hostio ====> victime (immolé dans un sacrifice)   Hostiatus ====> muni de victimes, qui apporte avec soi des victimes  
Hosticapas ====> qui prend des ennemis   Hosticapax ====> qui fait des prisonniers  
Hosticulus ====> faible ennemi   Hosticus, hostiter ====> d'ennemi, ennemi  
Hostifer ====> hostilement, en ennemi   Hostifice ====> en ennemi  
Hostificus ====> ennemi, funeste   Hostilis ====> de l'ennemi, qui appartient à l'ennemi, ennemi  
Hostilitas ====> sentiments hostiles   Hostiliter ====> ennemi, hostilement  
Hostimentum ====> compensation, retour   Hostio (1) ====> mettre de niveau  
Hostio (2) ====> frapper, blesser   Hostis, hostilis ====> ennemi, étranger  
Hostorium ====> racloire (de mesureur)   Hostorium ====> règle pour faire tomber ce qui dépasse le boisseau  
Huc ====> dans ce lieu ci   Hucciné, huciné ====> est-ce que jusqu'à ce point ?  
Huccusque, huc usque ====> jusqu'ici, jusque là   Hui ====> qui exprime l'étonnement  
Hujusmodi, hujuscemodi ====> de cette sorte, de cette espèce, tel, semblable   Humane, humanitas ====> humainement, conformément à la nature humaine  
Humanitas ====> l'humanité, la nature humaine, l'esprit humain   Humaniter ====> avec bonté, obligeamment  
Humanitus ====> à la manière des hommes, conformément à la manière humaine   Humanor ====> se faire homme, prendre la forme ou la nature humaine  
Humanus ====> humain, d'homme, qui appartient à l'homme   Humatio ====> inhumation, action d'ensevelir  
Humatus ====> inhumé   Humectatio ====> humidité  
Humectatus, Humefactus ====> humecté, mouillé   Humecto, umecto, humido ====> humecter, mouiller  
Humectus ====> humide, mouillé, arrosé, trempé   Humefacio, umefacio ====> rendre humide, mouiller  
Humens, umens, humectus, umectus, humidus, humifer, humificus ====> humide   Humeo, umeo ====> être humide  
Humerale ====> manteau militaire, casaque   Humerus ====> épaule, os supérieur du bras  
Humesco ====> devenir humide, s'humecter, se mouiller   Humide ====> avec humidité  
Humiditas ====> humidité   Humidulus ====> un peu humide  
Humidus ====> humide, mouillé, qui contient de l'eau   Humifer, humorosus ====> humide  
Humifico, humigo ====> humecter   Humificus ====> qui humecte  
Humiliatio ====> action de s'humilier, humilié   Humiliatus ====> baissé  
Humilifico, humilio, humilo ====> abaisser, abattre   Humilis ====> humble, bas  
Humilitas ====> le peu d'élévation (d'une chose), petitesse de taille   Humiliter ====> avec peu d'élévation, bas, dans un lieu peu élevé  
Humilito ====> humilier, abaisser   Humurulus ====> petite épaule  
Humor ====> liquide (quelconque)  
de HYAC à HYST retour lettre H 
Hyacinthæus ====> d'hyacinthe (pierre précieuse)   Hyæloide ====> humeur vitrée (de l'œil )  
Hyæna ====> hyène   Hyænia ====> sorte de pierre précieuse  
Hyænius ====> d'hyène   Hyaloides ====> semblable au verre, vitreux, vitré  
Hyalus, hyalinus ====> vert, couleur verte (du verre), vert pâle   Hybrida, hibrida, ibrida ====> hybride, engendré d'animaux dont l'un est de race sauvage  
Hybridicus ====> d'hybride   Hydatis ====> sorte de pierre précieuse  
Hyderos ====> hydropisie   Hydra ====> hydre (serpent d'eau)  
Hydragogia ====> canal, conduit (d'eau)   Hydragogos ====> qui évacue les sérosités, hydragogue  
Hydraletes ====> moulin à eau   Hydrargyrus ====> mercure artificiel  
Hydraulia, hydraulus ====> orgue hydraulique   Hydraulicus ====> hydraulique, que l'eau fait mouvoir  
Hydreuma ====> halte où les caravanes puisent de l'eau, puits ou source   Hydreus, hydrus, hydros ====> d'hydre, de serpent d'eau  
Hydria ====> aiguière, urne funéraire   Hydrinus ====> de serpent  
Hydrius ====> d'eau, qui verse l'eau   Hydrocele ====> hydrocèle (maladie)  
Hydrocelicus ====> qui a l'hydrocèle, hydrocélique   Hydrochous ====> verseau (constellation)  
Hydrogaratus ====> fait avec de l'hydrogarum   Hydrogarum ====> hydrogarum, garum étendu d'eau  
Hydromantia, hydromantius ====> hydromancie, divination par le moyen de l'eau   Hydromeli, Hydromellis ====> hydromel (eau et miel fermentés)  
Hydrophobia ====> hydrophobie, rage   Hydrophobicus ====> d'hydrophobie  
Hydrophobus ====> hydrophobe, enragée   Hydropicus ====> hydropique  
Hydropisis, hydropismus, hydrops ====> hydropisie (maladie)   Hydroselinum ====> arche de marais  
Hydrus ====> hydre (serpent d'eau)   Hygra ====> sorte de collyre  
Hygremplastrum ====> topique humide (médicament), emplâtre humide   Hygrophobia ====> horreur pour tous les liquides  
Hyle ====> matière (d'un livre), matériaux   Hymenæos ====> chant d'hyménée, épithalame  
Hymenicus, hymeneius ====> d'hyménée, fête de l'hyménée, noces   Hymnarium ====> recueil d'hymnes  
Hymnifer, hyminisonus, hymnista, hymnodicus, hymnologus, hymnidicus, hymnodicus ====> qui chante des hymnes  Hymnifico, ymnifico ====> célébrer par des hymnes  
Hymnio, hymnizo ====> chanter des hymnes   Hymnodico ====> célébrer par des hymnes  
Hymnus ====> hymne, chant religieux   Hypæolius ====> hypoéolien, nom d'un mode musical  
Hypæthros ====> qui est à ciel ouvert   Hypallage ====> hypallage  
Hypate ====> hypate, la corde la plus grave de la lyre   Hypatoides ====> de la corde hypate  
Hypenemius ====> (œuf) clair, sans germe   Hyperæolius ====> hyperéolien, nom d'un mode musical  
Hyperausteros ====> très âpre   Hyperballontes ====> de surcroît, supplémentaire  
Hyperbaton ====> hyperbate, nom de plusieurs figures de mots   Hyperbolæœ ====> d'entre les (sons ou les cordes) aigus  
Hyperbole ====> hyperbole   Hyperbolice ====> d'une manière hyperbolique  
Hyperbolicus ====> hyperbolique   Hyperboreanus ====> hyperboréen  
Hyperboreus ====> hyperboréen, hyperboréen, septentrional   Hypercatalecticus, hypercatalectus versus ====> vers hypercatalectique, qui a une syllabe de trop  
Hyperdorius, hyperiastius ====> hyperdorien, nom d'un mode musical   Hyperhypate ====> corde surajoutée après la dernière  
Hyperiastus ====> hyperionien, nom d'un mode musical   Hyperlydius modus ====> mode hyperlydien  
Hypermeter, hypermetrus versus ====> vers hypermètre (hexamètre terminé par une syllabe surabondante)   Hypermixolydius ====> hypermixolydien, nom d'un mode musical  
Hyperocha ====> excédent (d'une somme)   Hyperochius ====> qui dépasse les autres, supérieur  
Hyperphrygius ====> hyperphrygien, nom d'un mode musical   Hypersarcosis ====> développement de la chair au-dessus d'une partie du corps  
Hyperthyrum ====> linteau, corniche, frise (d'une porte)   Hyphear ====> glu  
Hyphen ====> réunion de deux mots en un   Hypnale ====> sorte d'aspic (serpent)  
Hypnoticus ====> soporifique   Hypoæolius ====> hypoélien (nom d'un mode de musique grecque)  
Hypobasis ====> soubassement   Hypobolos ====> qui stipule une hypothèque  
Hypobrychium ====> gouffre, tourbillon   Hypocausis, hypocauston, hypocaustum ====> foyer souterrain, fourneau, calorifère  
Hypocaustus ====> brûlé en-dessous, chauffé par-dessous   Hypochyma, hypochysis ====> fluxion ophtalmique  
Hypocondria ====> hypocondres   Hypocoriasis ====> maladie d'yeux (des animaux)  
Hypocrisis ====> imitation du langage et des gestes d'une personne   Hypocrita (1) ====> hypocrite  
Hypocrita (2) ====> mime qui accompagnait par des gestes le débit d'un acteur   Hypodiaconus ====> sous-diacre  
Hypodidascalus ====> sous-maître   Hypodorius ====> hypodorien (nom d'un mode de musique grecque)  
Hypodromus ====> promenade couverte   Hypodyma ====> enveloppe des viscères de la poitrine  
Hypogæos ====> souterrain   Hypogeum, hypogæum ====> construction souterraine, cave  
Hypographum ====> copie, transcription, double, ébauche, premier trait, brouillon   Hypoiastius ====> hypoionien, nom d'un mode musical  
Hypolidius ====> hypolydien (nom d'un mode de musique grecque)   Hypolidius ====> hypolydien, nom d'un mode musical  
Hypolipticus ====> qui reste en arrière   Hypomelis ====> espèce de sorbe  
Hypomemata, hypomema ====> notes, mémoires   Hypomematographus ====> celui qui écrit des mémoires  
Hypomochlion ====> appui du levier   Hypophora ====> objection  
Hypophrygius ====> hypophrygien, nom d'un mode musical   Hypopium ====> meurtrissure à l'œil, partie du visage au-dessous des yeux  
Hypopodion ====> marchepied, tabouret, escabeau   Hypostasis ====> substance, hypostase  
Hypotaurium ====> d'anatomie, périnée   Hypotenusa ====> hypoténuse  
Hypotenusalis ====> de l'hypoténuse   Hypotheca ====> hypothèque  
Hypothecarius ====> hypothécaire, qui a hypothèque   Hypotheci ====> mathématicien  
Hypotheticus ====> hypothétique   Hypothyrum ====> baie de porte  
Hypotrachelium ====> haut du fût (d'une colonne)   Hypotrimma ====> sorte de sauce  
Hypozeugma ====> figure de rhétorique consistant à construire un seul prédicat avec plusieurs sujets   Hypselogrammus ====> écrit dans le haut  
Hypsoma ====> lieu élevé   Hysginum ====> hysgine, teinture violette  
Hysicinus ====> de l'animal appelé hysex   Hysopites ====> vin aromatisé avec de l'hysope  
Hystera ====> la matrice   Hysterica ====> femme hystérique  
Hystericus ====> hystérique   Hysterologia ====> hystérologie (figure de rhétorique qui consiste à renverser l'ordre naturel des idées)  
Hystricosus ====> épineux   Hystriculus ====> couvert de poils  
Hystrix ====> couvert de poils  


Cliquez sur un lien pour accéder à la page

menu-latin-25-pages


retour navigation

dernière mise à jour : janvier 2013
Copyright Guy JOLY
source